Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 32.113 (2021-12-31)

KBo 8.76+ (CTH 404) [by HPM Beschwörungsrituale]

KBo 8.76 {Frg. 1} + KBo 24.1 {Frg. 2} + KUB 32.113 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1′ [ ]x x[


(Frg. 2) Vs. I 2′ [ NA₄]u-wa-ši-i[acult stele-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
cult stele-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

NA₄]u-wa-ši-i[a
cult stele-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cult stele-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. I 3′ [ -t]i-i[a ] I-NA SAG.DU-ŠUhead-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [ ]

I-NA SAG.DU-ŠU
head-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 2) Vs. I 4′ [ e]-ep-zito seize-3SG.PRS [ -t]i?-ia-na-aš EMEḪI.Amodel of a tongue-{(UNM)};
tongue-{(UNM)}

e]-ep-ziEMEḪI.A
to seize-3SG.PRSmodel of a tongue-{(UNM)}
tongue-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 5′ [ GIŠm]ar?-ri-it-taspear-INS;
spear-HITT.INS
[ ]x-uš ḫu-u-ma-an-da-a-aševery; whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

GIŠm]ar?-ri-it-taḫu-u-ma-an-da-a-aš
spear-INS
spear-HITT.INS
every
whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. I 6′ [ ]x-an še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
DUGÚTULpot-{(UNM)} x[ -n]a?-aš nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk DUGÚTULpot-{(UNM)} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
a[r-ḫa]to stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

še-erar-ḫaDUGÚTULnu-uš-kánDUGÚTULše-era[r-ḫa]
up-
on-
-{DN(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pot-{(UNM)}CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkpot-{(UNM)}up-
on-
-{DN(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 2) Vs. I 7′ [w]a-aḫ-nu-zito turn-3SG.PRS nam-ma-kánstill-;
then-
BE-ELlord-{(UNM)} SÍSKU[Rsacrifice-{(UNM)} I-N]A DUGÚTULpot-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
al-〈la〉-pa-aḫ-ḫito spit-3SG.PRS

[w]a-aḫ-nu-zinam-ma-kánBE-ELSÍSKU[RI-N]A DUGÚTULan-daal-〈la〉-pa-aḫ-ḫi
to turn-3SG.PRSstill-
then-
lord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}pot-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to spit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 8′ na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-ga-anearth-D/L.SG;
-DN.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)};
- CONNt;
to take-2SG.IMP;
entire-{(ABBR), ADV};
swelling(?)-{(ABBR)}
tu-wa-ar-na-ito break-2SG.IMP;
to break-3SG.PRS


na-anar-ḫada-ga-antu-wa-ar-na-i
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
earth-D/L.SG
-DN.ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
- CONNt
to take-2SG.IMP
entire-{(ABBR), ADV}
swelling(?)-{(ABBR)}
to break-2SG.IMP
to break-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 9′ nu-zaCONNn=REFL MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} nam-mastill-;
then-
da!-a-an- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again-;
entire-
DUGÚTULpot-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
A-NA BE-ELlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SÍSK[UR]sacrifice-{(UNM)}

nu-zaMUNUSŠU.GInam-mada!-a-anDUGÚTULda-a-ina-anA-NA BE-ELSÍSK[UR]
CONNn=REFLold woman-{(UNM)}still-
then-
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
again-
entire-
pot-{(UNM)}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}sacrifice-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 10′ A-NA SAG.DU-ŠUhead-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
e-ep-zito seize-3SG.PRS nuCONNn ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS

A-NA SAG.DU-ŠUše-ere-ep-zinuki-iš-ša-anme-ma-i
head-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}up-
on-
-{DN(UNM)}
to seize-3SG.PRSCONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 11′ ŠA SAG.DU-KA-wahead-{GEN.SG, GEN.PL} tar-pa-al-li-išsubstitute-LUW||HITT.NOM.SG.C *na*-an-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

ŠA SAG.DU-KA-watar-pa-al-li-iš*na*-an-ši-kánše-erar-ḫa
head-{GEN.SG, GEN.PL}substitute-LUW||HITT.NOM.SG.CCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPkup-
on-
-{DN(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 2) Vs. I 12′ wa-aḫ-nu-uz-zito turn-3SG.PRS nuCONNn a-pu-u-un-nahe-DEM2/3.ACC.SG.C;
-DN.ACC.SG.C
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
(Rasur) tu-wa-ar-na-ito break-2SG.IMP;
to break-3SG.PRS


wa-aḫ-nu-uz-zinua-pu-u-un-naar-ḫatu-wa-ar-na-i
to turn-3SG.PRSCONNnhe-DEM2/3.ACC.SG.C
-DN.ACC.SG.C
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to break-2SG.IMP
to break-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 13′ nu-kánCONNn=OBPk NA₄ḫu-wa-šiḪI.Acult stele-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} GÌR-azwooden foot-ABL;
foot-shaped vessel-ABL;
foot-ABL;
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
wooden foot-{(UNM)};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
foot-{(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS}
la-ga-a-rito bow-3SG.PRS.MP nuCONNn ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS

nu-kánNA₄ḫu-wa-šiḪI.AGÌR-azla-ga-a-rinuki-iš-ša-anme-ma-i
CONNn=OBPkcult stele-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}wooden foot-ABL
foot-shaped vessel-ABL
foot-ABL
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
wooden foot-{(UNM)}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
foot-{(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS}
to bow-3SG.PRS.MPCONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 14′ ku-iš-wawhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
ku-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ú-e-te-eš-ke-etto build-3SG.PST.IMPF ki-nu-na-wa-ra-atnow-={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC} ka-a-šabow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
-;
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
BE-ELlord-{(UNM)} S[ÍSKUR]sacrifice-{(UNM)}

ku-iš-waku-eú-e-te-eš-ke-etki-nu-na-wa-ra-atka-a-šaBE-ELS[ÍSKUR]
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to build-3SG.PST.IMPFnow-={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC}bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
-
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
lord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 15′ *pí-ip-pa-aš*to knock down-{3SG.PST, 2SG.PST};
to knock down-3SG.PST
nuCONNn TÚGḪI.Aboxwood-{(UNM)};
garment-{(UNM)}
ku-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
wa-aš-ša-anto cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cover-2SG.IMP;
to buy-2SG.IMP;
-?;
(bread or pastry)-{(ABBR)};
(unit)-{(ABBR)}
[ar-z]ito have-3SG.PRS *na*-at-ši-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L=OPBk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L=OPBk, PTC.PPRO.3PL.N.NOM.=PPRO.3SG.D/L=OPBk, PTC.PPRO.3PL.N.ACC.=PPRO.3SG.D/L=OPBk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OPBk} *MUNUSŠU*.GIold woman-{(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
nuCONNn ú?-[el-ku(?)grass-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-a-i]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

*pí-ip-pa-aš*nuTÚGḪI.Aku-ewa-aš-ša-an[ar-z]i*na*-at-ši-kán*MUNUSŠU*.GIar-ḫada-a-inuú?-[el-ku(?)da-a-i]
to knock down-{3SG.PST, 2SG.PST}
to knock down-3SG.PST
CONNnboxwood-{(UNM)}
garment-{(UNM)}
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cover-2SG.IMP
to buy-2SG.IMP
-?
(bread or pastry)-{(ABBR)}
(unit)-{(ABBR)}
to have-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L=OPBk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L=OPBk, PTC.PPRO.3PL.N.NOM.=PPRO.3SG.D/L=OPBk, PTC.PPRO.3PL.N.ACC.=PPRO.3SG.D/L=OPBk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OPBk}old woman-{(UNM)}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
CONNngrass-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. I 16′ na-at-za-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} ŠA DUTUSolar deity-{GEN.SG, GEN.PL} ú-e-el-kugrass-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫal-za-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-kánCONNn=OBPk A-NA BE-ELlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SÍSKURsacrifice-{(UNM)}

na-at-zaŠA DUTUú-e-el-kuḫal-za-inu-kánA-NA BE-ELSÍSKUR
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}Solar deity-{GEN.SG, GEN.PL}grass-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}CONNn=OBPklord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}sacrifice-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 17′ tu-e-ek-ku-ušperson-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ša-aḫ-zito seek/sweep-3SG.PRS nam-mastill-;
then-
MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS

tu-e-ek-ku-ušša-aḫ-zinam-maMUNUSŠU.GIki-iš-ša-anme-ma-i
person-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}to seek/sweep-3SG.PRSstill-
then-
old woman-{(UNM)}thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 18′ [ka]t-ta-wa-ra-ták-kánbelow-={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk};
under-={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk}
wa-ar-ša-anto harvest-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
rain-{ACC.SG.C, GEN.PL};
rain-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to harvest-2SG.IMP;
to burn-2SG.IMP
e-eš-tuto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
ke-e-da-nithis-DEM1.D/L.SG UD-tiday (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG;
day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
ku-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

[ka]t-ta-wa-ra-ták-kánwa-ar-ša-ane-eš-tuke-e-da-niUD-tiku-e
below-={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk}
under-={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT=OBPk}
to harvest-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
rain-{ACC.SG.C, GEN.PL}
rain-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to harvest-2SG.IMP
to burn-2SG.IMP
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF
this-DEM1.D/L.SGday (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG
day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Vs. I 19′ [u]d-da-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} a-ni-ia-u-ento carry out-1PL.PST nu-wa-ták-kán- CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk};
still-={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk};
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk};
-QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk};
(unknown number)-={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
i-da-a-luto become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ud-da-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} kat-tabelow-;
under-

[u]d-da-a-ara-ni-ia-u-ennu-wa-ták-káni-da-a-luud-da-a-arkat-ta
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to carry out-1PL.PST- CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk}
still-={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk}
-QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
(unknown number)-={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}below-
under-

(Frg. 2) Vs. I 20′ [QA-TAM]-MAlikewise-ADV wa-ar-ša-anto harvest-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
rain-{ACC.SG.C, GEN.PL};
rain-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to harvest-2SG.IMP;
to burn-2SG.IMP
e-eš-tuto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF


[QA-TAM]-MAwa-ar-ša-ane-eš-tu
likewise-ADVto harvest-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
rain-{ACC.SG.C, GEN.PL}
rain-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to harvest-2SG.IMP
to burn-2SG.IMP
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

(Frg. 2) Vs. I 21′ [ u-un-ni-ia-an]-zito send here-3PL.PRS na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL na-ak-ku-uš-ši-insubstitute-LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C

u-un-ni-ia-an]-zina-an-zana-ak-ku-uš-ši-in
to send here-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLsubstitute-LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 22′ [ MUNUSŠU].*GI*old woman-{(UNM)} NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
KU₇sweet-{(UNM)} ŠA UP-NIhand-{GEN.SG, GEN.PL} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

MUNUSŠU].*GI*NINDA.GUR₄.RAKU₇ŠA UP-NIda-a-i
old woman-{(UNM)}bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sweet-{(UNM)}hand-{GEN.SG, GEN.PL}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 2+3) Vs. I 23′ [ ]x-az GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
UDUsheep-{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

GEŠTINda-a-ina-aš-taUDUši-pa-an-ti
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
sheep-{(UNM)}to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2+3) Vs. I 24′ [ ] UDUsheep-{(UNM)} QA-TAMlikewise-ADV;
hand-{(UNM)};
-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
nuCONNn UDUsheep-{(UNM)} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
tar-na-an-zito let-3PL.PRS

UDUQA-TAMda-a-inuUDUpa-ra-atar-na-an-zi
sheep-{(UNM)}likewise-ADV
hand-{(UNM)}
-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
CONNnsheep-{(UNM)}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to let-3PL.PRS

(Frg. 2+3) Vs. I 25′ [ i]š-ḫa-milord-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
lord-{VOC.SG, ALL, STF}
ka-a-ša-wathis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
-
ke-e-da-nithis-DEM1.D/L.SG [ ]

i]š-ḫa-mika-a-ša-wake-e-da-ni
lord-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
lord-{VOC.SG, ALL, STF}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
-
this-DEM1.D/L.SG

(Frg. 2+3) Vs. I 26′ [ ti-it-ta-nu-nu-u]nto place-1SG.PST ki-nu-na-wa-ra-atnow-={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC} ka-a-šabow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
-;
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
[ ]

ti-it-ta-nu-nu-u]nki-nu-na-wa-ra-atka-a-ša
to place-1SG.PSTnow-={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC}bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
-
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT

(Frg. 2+3) Vs. I 27′ [ ]x x-? nu-zaCONNn=REFL UDUsheep-{(UNM)} MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} da-a-[i]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


nu-zaUDUMUNUSŠU.GIda-a-[i]
CONNn=REFLsheep-{(UNM)}old woman-{(UNM)}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 2+3) Vs. I 28′ [ na-a]n-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} DUTU-iSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} [d]a-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

na-a]n-kánMUNUSŠU.GIDUTU-i[d]a-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkold woman-{(UNM)}Solar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 2+3) Vs. I 29′ [ ]x ap-pa-an-zito be finished-3PL.PRS;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
to seize-3PL.PRS
nam-ma-anstill-;
then-
kat-tabelow-;
under-

ap-pa-an-zinam-ma-ankat-ta
to be finished-3PL.PRS
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
to seize-3PL.PRS
still-
then-
below-
under-

(Frg. 2+3) Vs. I 30′ [ U]ZUNÍG.GIGliver-{(UNM)} UZUŠÀheart-{(UNM)} ŠU PI ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

U]ZUNÍG.GIGUZUŠÀša-ra-a
liver-{(UNM)}heart-{(UNM)}up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 2+3) Vs. I 31′ [ NIND]A.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} DUTU-iSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

NIND]A.GUR₄.RAti-an-zina-atDUTU-i
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}Solar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

(Frg. 2+3) Vs. I 32′ [ ki-iš-š]a-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS ša-a-ku-wa-aš-šar-w[a-a]t-tacompletely-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

ki-iš-š]a-anme-ma-iša-a-ku-wa-aš-šar-w[a-a]t-ta
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRScompletely-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

(Frg. 2+3) Vs. I 33′ [ ]x-wa UZUNÍG.GIG-azliver-ABL;
liver-{(UNM)};
liver-{ALL, VOC.SG}
šar-ni-ik-tato pay compensation-{3SG.PST, 2SG.PST}

UZUNÍG.GIG-azšar-ni-ik-ta
liver-ABL
liver-{(UNM)}
liver-{ALL, VOC.SG}
to pay compensation-{3SG.PST, 2SG.PST}

(Frg. 2) Vs. I 34′ [ UZ]UNÍG.GIGliver-{(UNM)} UZUŠÀ-iaheart-{(UNM)}

UZ]UNÍG.GIGUZUŠÀ-ia
liver-{(UNM)}heart-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 35′ [ ]x-an-zi na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} kat-tabelow-;
under-

na-at-kánkat-ta
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}below-
under-

(Frg. 2) Vs. I 36″ [ ] (unbeschrieben)


(Frg. 2) Vs. I 37″ [ nu-wa-r]a-at-kán-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} e-ep-duto seize-3SG.IMP

nu-wa-r]a-at-káne-ep-du
-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}to seize-3SG.IMP

(Frg. 2) Vs. I 38″ [ nu-w]a?- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
nam-mastill-;
then-
EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} le-[enot!-NEG

nu-w]a?nam-maEGIR-pale-[e
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
still-
then-
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}not!-NEG

(Frg. 2) Vs. I 39″ [ ] DUTU-iSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} pár-ši-az-z[ito break-3SG.PRS

DUTU-ipár-ši-az-z[i
Solar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}to break-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 40″ [ ]-i GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
x[

GEŠTINda-a-i
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. I 41″ [ UD]Usheep-{(UNM)} u-un-ni-ia-an-z[ito send here-3PL.PRS

UD]Uu-un-ni-ia-an-z[i
sheep-{(UNM)}to send here-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 42″ [ DUT]U-iSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [

DUT]U-iši-pa-an-ti
Solar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) Vs. I 43″ [ ]MEŠ? ḫu-u-na-a[n!-

Vs. I bricht ab

(Frg. 3) Vs. II 1′ [ ]x[

(Frg. 3) Vs. II 2′ [ k]i-icubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
da-a-[aḫ-ḫito take-1SG.PRS

k]i-ida-a-[aḫ-ḫi
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to take-1SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 3′ [ ] 3three-QUANcar GA.KIN.AGcheese-{(UNM)} [

3GA.KIN.AG
three-QUANcarcheese-{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 4′ 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DU(vessel)-{(UNM)} LÀLhoney-{(UNM)} SÍGwool-;
wool-{(UNM)}
ZA.[GÌNblue-{(UNM)};
lapis lazuli-{(UNM)}

1NAM-MA-AN-DULÀLSÍGZA.[GÌN
one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}honey-{(UNM)}wool-
wool-{(UNM)}
blue-{(UNM)}
lapis lazuli-{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 5′ 1one-QUANcar GIŠŠÚ.Achair-{(UNM)} 1one-QUANcar GIŠB[AN]ŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
GIŠ.NÁbed-{(UNM)} [

1GIŠŠÚ.A1GIŠB[AN]ŠURGIŠ.NÁ
one-QUANcarchair-{(UNM)}one-QUANcartable-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
bed-{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 6′ 1one-QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl-{(UNM)} 1one-QUANcar DUGÚTULpot-{(UNM)} 1one-QUANcar DUGMA-KAL-TÙeating bowl-{(UNM)} [


1DUGDÍLIM.GAL1DUGÚTUL1DUGMA-KAL-TÙ
one-QUANcarbowl-{(UNM)}one-QUANcarpot-{(UNM)}one-QUANcareating bowl-{(UNM)}

(Frg. 3+1) Vs. II 7′/1′ nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} BE-ELlord-{(UNM)} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} A-NA SÍSKU[Rsacrifice-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nuMUNUSŠU.GIBE-ELSÍSKURA-NA SÍSKU[R
CONNnold woman-{(UNM)}lord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}sacrifice-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 3+1) Vs. II 8′/2′ 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-{(UNM)} MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} A-NA DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} p[ár!-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP

1GA.KIN.AGMUNUSŠU.GIA-NA DUTUp[ár!-ši-ia
one-QUANcarcheese-{(UNM)}old woman-{(UNM)}Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP

(Frg. 3+1) Vs. II 9′/3′ nuCONNn ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
te-ez-zito speak-3SG.PRS ka-a-ša-w[a-at-tathis-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

nuki-iš-ša-ante-ez-zika-a-ša-w[a-at-ta
CONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRSthis-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

(Frg. 3+1) Vs. II 10′/4′ BE-ELlord-{(UNM)} EMEmodel of a tongue-{(UNM)};
tongue-{(UNM)}
nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} 2two-QUANcar ALAMstatue-{(UNM)};
statue-{HURR.ABS.SG, STF}
GIŠwood-{(UNM)} d[a-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

BE-ELEMEnuMUNUSŠU.GI2ALAMGIŠd[a-a-i
lord-{(UNM)}model of a tongue-{(UNM)}
tongue-{(UNM)}
CONNnold woman-{(UNM)}two-QUANcarstatue-{(UNM)}
statue-{HURR.ABS.SG, STF}
wood-{(UNM)}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 3+1) Vs. II 11′/5′ nam-ma-at-kánstill-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
then-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
ka-ri-ia-an-te-ešto cover-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
grass(?)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to stop-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
nuCONNn I-[NA-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

nam-ma-at-kánka-ri-ia-an-te-ešnuI-[NA
still-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
then-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
to cover-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
grass(?)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to stop-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
CONNn-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 3+1) Vs. II 12′/6′ iš-na-ašdough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ŠU-anhand-ACC.SG.C;
hand-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
EME-an-namodel of a tongue-{ACC.SG, GEN.PL};
tongue-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
nu-k[ánCONNn=OBPk

iš-na-ašŠU-anEME-an-nada-a-inu-k[án
dough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}hand-ACC.SG.C
hand-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
model of a tongue-{ACC.SG, GEN.PL}
tongue-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
CONNn=OBPk

(Frg. 3+1) Vs. II 13′/7′ UZUZAG-nishoulder-D/L.SG da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
nu-uš-ši- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
ALAMstatue-{(UNM)};
statue-{HURR.ABS.SG, STF}
GIŠwood-{(UNM)} pé-r[a-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}


UZUZAG-nida-a-inu-uš-šiALAMGIŠpé-r[a-an
shoulder-D/L.SGto take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
statue-{(UNM)}
statue-{HURR.ABS.SG, STF}
wood-{(UNM)}before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 3+1) Vs. II 14′/8′ nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} SÍGwool-;
wool-{(UNM)}
mi-ta-anred-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
red wool-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to bind with red wool-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-GN.ACC.SG.C
ú-el-k[u-iagrass-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

nuMUNUSŠU.GISÍGmi-ta-anú-el-k[u-ia
CONNnold woman-{(UNM)}wool-
wool-{(UNM)}
red-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
red wool-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to bind with red wool-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-GN.ACC.SG.C
grass-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 3+1) Vs. II 15′/9′ še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
túḫuḫ-ḫu-uš-zito cut (off)-3SG.PRS nuCONNn k[i-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

še-erar-ḫatúḫuḫ-ḫu-uš-zinuk[i-iš-ša-an
up-
on-
-{DN(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to cut (off)-3SG.PRSCONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

(Frg. 3+1) Vs. II 16′/10′ UD-tiday (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG;
day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
ḫu-ur-za-k[e-etto curse-3SG.PST.IMPF

UD-tiku-e-da-niḫu-ur-za-k[e-et
day (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG
day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
to curse-3SG.PST.IMPF

(Frg. 3) Vs. II 17′ a-ša-an-duto remain-3PL.IMP;
to be-3PL.IMP
nu-wa-azCONNn=QUOT=REFL pár-[ku-išpure-{NOM.SG.C, VOC.SG}


a-ša-an-dunu-wa-azpár-[ku-iš
to remain-3PL.IMP
to be-3PL.IMP
CONNn=QUOT=REFLpure-{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 3) Vs. II 18′ nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} KU₆fish-{(UNM)} [

nuMUNUSŠU.GIKU₆
CONNnold woman-{(UNM)}fish-{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 19′ wa-aḫ-nu-u[z-zito turn-3SG.PRS

wa-aḫ-nu-u[z-zi
to turn-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 20′ GU₄.MA[-ašbull-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cattle stall-GEN.SG;
bull-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cattle stall-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II bricht ab

GU₄.MA[-aš
bull-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cattle stall-GEN.SG
bull-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cattle stall-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
0.94868803024292