Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 32.104 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. 1′ ] ⸢A-NA D⸣k[a-at-taḫ-ḫa-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | ⸢A-NA D⸣k[a-at-taḫ-ḫa |
---|---|
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
lk. Kol. 2′ ]-kán-zi 1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} ḫ[a]-x[
… | 1 | UDU | ||
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | sheep-{(UNM)} |
… | |
---|---|
lk. Kol. 4′ PA]-NI Dka-at-taḫ-ḫa-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ti-a[n-zi]to sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
… | PA]-NI Dka-at-taḫ-ḫa | ti-a[n-zi] |
---|---|---|
-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
lk. Kol. 5′ ]x-wa-an-zi 3three-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{(UNM)}
… | 3 | NINDA.ÉRINMEŠ | |
---|---|---|---|
three-QUANcar | soldier bread-{(UNM)} |
lk. Kol. 6′ GI]ŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF} Dka-taḫ-ḫa-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
… | GI]ŠBANŠUR | Dka-taḫ-ḫa | ti-an-zi |
---|---|---|---|
table-{(UNM)} table-{HURR.ABS.SG, STF} | -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
lk. Kol. 7′ NINDA.K]U₇sweet bread-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP I-NA GIŠBANŠURtable-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
NINDA.K]U₇ | pár-ši-ia | I-NA GIŠBANŠUR |
---|---|---|
sweet bread-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP | table-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
lk. Kol. 8′ ]-ḫa da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | da-a-i | |
---|---|---|
to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
lk. Kol. 9′ ]m[e?]-⸢ma?⸣-algroats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ]m[e?]-⸢ma?⸣-al | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
groats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… | |
---|---|
lk. Kol. 11′ k]u-⸢e⸣which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} I-NA Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ⸢D⸣10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
… | k]u-⸢e⸣ | I-NA É | ⸢D⸣10 |
---|---|---|---|
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | house-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} valor(?)-{(UNM)} -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
lk. Kol. 12′ ] ⸢LÚ.MEŠ⸣SA[NGApriest-{(UNM)}
lk. Kol. bricht ab
… | ⸢LÚ.MEŠ⸣SA[NGA |
---|---|
priest-{(UNM)} |
r. Kol. 3′ te-e[z-zito speak-3SG.PRS
te-e[z-zi |
---|
to speak-3SG.PRS |
r. Kol. bricht ab