Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 31.111 (2021-12-31)

KUB 31.111 (CTH 275) [adapted by TLHdig]

KUB 31.111
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ] wa?-ar-ḫu-iraw-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} x x[

wa?-ar-ḫu-ixx[
raw-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

2′ ] ḫar-na-a-in-nasweet milk(?)-ACC.SG.C=CNJadd ša-ra-[

ḫar-na-a-in-na
sweet milk(?)-ACC.SG.C=CNJadd

3′ a]r-ra-an-zito wash-3PL.PRS na-at-za-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} [


a]r-ra-an-zina-at-za
to wash-3PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}

4′ ] ku-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(cloth or garment)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ḫu-u-da-a-akpromptly-ADV ši-ia-a-a[n-

ku-eḫu-u-da-a-ak
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(cloth or garment)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
promptly-ADV

5′ ] na-a-ú-inot yet-ADV wa-at-ku-ut-tato jump-3SG.PST x[

na-a-ú-iwa-at-ku-ut-tax[
not yet-ADVto jump-3SG.PST

6′ ]-ni-ia-an-zi nam-ma!-kánstill-;
then-
1 GIŠ.ḪURrecord-{(UNM)} x[

nam-ma!-kánGIŠ.ḪURx[
still-
then-
record-{(UNM)}

7′ ] A-NA GIŠ.ḪURrecord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ti-an-z[ito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

A-NA GIŠ.ḪURki-iš-ša-anti-an-z[i
record-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

8′ ]-an a-ni-ia-an-nato carry out-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [


a-ni-ia-an-na
to carry out-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

9′ ]x-na ku-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(cloth or garment)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
NA₄KIŠIBḪI.Aseal-{(UNM)} na-at(-)[

]x-naku-eÉNA₄KIŠIBḪI.A
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(cloth or garment)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}
seal-{(UNM)}

10′ ] a-pí-iathere; then-;
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to be finished-2SG.IMP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-PNm.D/L.SG;
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF};
front-{HURR.ABS.SG, STF}
a-ra-aḫ-zasurrounding-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
outside-
a-ra-aḫ-za-an-daoutside-ADV [

a-pí-iaa-ra-aḫ-zaa-ra-aḫ-za-an-da
there
then-
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
to be finished-2SG.IMP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-PNm.D/L.SG
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
front-{HURR.ABS.SG, STF}
surrounding-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
outside-
outside-ADV

11′ ] A-NA DUTU-ŠI‘my sun’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}2 ḫa-at-ra-a-at-ténto inform-2PL.PST;
to inform-2PL.IMP
x[

A-NA DUTU-ŠIḫa-at-ra-a-at-ténx[
‘my sun’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to inform-2PL.PST
to inform-2PL.IMP

12′ a]r-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
a-ri-ia-zito raise-3SG.PRS;
to make an oracular inquiry-3SG.PRS
[


a]r-ḫaa-ri-ia-zi
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to raise-3SG.PRS
to make an oracular inquiry-3SG.PRS

13′ ]x URU-iacity-{D/L.SG, ALL, VOC.SG, STF};
city-{(UNM)};
city-{HURR.ABS.SG, STF}
EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
GIŠMAR.GÍD.DAMEŠcart-{(UNM)} ku-x[

]xURU-iaEGIR-anGIŠMAR.GÍD.DAMEŠku-x[
city-{D/L.SG, ALL, VOC.SG, STF}
city-{(UNM)}
city-{HURR.ABS.SG, STF}
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
cart-{(UNM)}

14′ -i]t ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
Ú-NU-UTtools-{(UNM)} TÚGboxwood-{(UNM)};
garment-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
na-[

ku-itÚ-NU-UTTÚGan-da
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-
tools-{(UNM)}boxwood-{(UNM)}
garment-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF

15′ ]-aḫ-ḫa-an i-ia-at-ténto make-{2PL.PST, 2PL.IMP};
(bread or pastry)-ACC.SG.C
a-pa-a-at(-)[

i-ia-at-tén
to make-{2PL.PST, 2PL.IMP}
(bread or pastry)-ACC.SG.C

16′ M]-ma-aš-ša3 ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
x[

ku-itku-itx[
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-

17′ ] GIŠEREN-ia-azcedar tree-D/L.SG;
cedar tree-{(UNM)}
ḫar-x[

GIŠEREN-ia-azḫar-x[
cedar tree-D/L.SG
cedar tree-{(UNM)}

18′ ] [ ] [ ] x[

Text bricht ab

x[
Das MA hat nur zwei waagerechte Keile.
Oberhalb vor und nach dem A-⸢NA⸣ befindet sich jeweils ein Winkelhaken (so auch in der Autographie angegeben). Der Zweck dieser Markierung ist unklar.
Statt eines MEŠ wäre auch ein möglich.
1.7068819999695