Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 30.43 (2021-12-31)

Vs. II l′ ]x-x[

Vs. II 2′ ]x-zi [


Vs. II 3′ GIG-anill-{ACC.SG.C, GEN.PL};
patient-{ACC.SG, GEN.PL};
female patient-{ACC.SG, GEN.PL};
to be ill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to be ill-PTCP.ACC.SG.C;
slice-{ACC.SG.C, GEN.PL};
disease-{ACC.SG, GEN.PL}
S]AG.DU-ašhead-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
head-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
head-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
iš-[tar-ak-zito become ill-3SG.PRS


GIG-anS]AG.DU-ašiš-[tar-ak-zi
ill-{ACC.SG.C, GEN.PL}
patient-{ACC.SG, GEN.PL}
female patient-{ACC.SG, GEN.PL}
to be ill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to be ill-PTCP.ACC.SG.C
slice-{ACC.SG.C, GEN.PL}
disease-{ACC.SG, GEN.PL}
head-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
head-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
head-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to become ill-3SG.PRS

Vs. II 4′ an-du]r?-zainside-ADV e-na-na-[


an-du]r?-za
inside-ADV

Vs. II 5′ ]-ZU la-ap-pí-i[a-

Vs. II 6′ ]-zi [


Vs. II 7′ -i]š? EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
[

EGIR-an
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

Vs. II 8′ ]


Vs. II 9′ ] pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}


pé-ra-an
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 10′ ]x ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
wa-a-ra-nito burn-3SG.PRS.MP;
-D/L.SG


ar-ḫawa-a-ra-ni
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to burn-3SG.PRS.MP
-D/L.SG

Vs. II 11′ ]x UZUtar-ša-andried meat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

UZUtar-ša-an
dried meat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. II 12′ ]-zi


Vs. II 13′ -i]a-an-né-eš-ke-ez-zi


Vs. II 14′ ]x-za a-ra-aḫ-zi-iasurrounding-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
surrounding-D/L.SG

a-ra-aḫ-zi-ia
surrounding-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
surrounding-D/L.SG

Vs. II 15′ -z]i


Vs. II 16′ ]x e-ep-zito seize-3SG.PRS


e-ep-zi
to seize-3SG.PRS

Vs. II 17′ ]x-da NÍ.TEMEŠ-ŠUbody; person-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

NÍ.TEMEŠ-ŠU
body
person-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Vs. II 18′ ]-zi


Vs. II 19′ U]ZUGEŠTU-ŠUear-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

U]ZUGEŠTU-ŠU
ear-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Vs. II 20′ ]x-ke-ez-zi


Vs. II 21′ ]x ŠA DINGIRdivinity-{GEN.SG, GEN.PL};
ecstatic-{GEN.SG, GEN.PL};
deity-{GEN.SG, GEN.PL};
god-{GEN.SG, GEN.PL}
ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}


ŠA DINGIRḫu-u-ma-an-da-aš
divinity-{GEN.SG, GEN.PL}
ecstatic-{GEN.SG, GEN.PL}
deity-{GEN.SG, GEN.PL}
god-{GEN.SG, GEN.PL}
every
whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

Vs. II 22′ T]UP-PUclay tablet-{(UNM)} NU.GÁL(there is) not)-NEG


T]UP-PUNU.GÁL
clay tablet-{(UNM)}(there is) not)-NEG

Vs. II 23′ TUP-PU]-Úclay tablet-{(UNM)} NU.GÁL(there is) not)-NEG [ ]


TUP-PU]-ÚNU.GÁL
clay tablet-{(UNM)}(there is) not)-NEG

Vs. II 24′ ](-)za-x-x[

Vs. II bricht ab

Rs. III l′ [ša-ra-a-ma-a]tbread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} Ú-ULnot-NEG ar-[ta-ri]to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


[ša-ra-a-ma-a]tÚ-ULar-[ta-ri]
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}not-NEGto stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs. III 2′ DUBclay tablet-{(UNM)} 1[(+n)KAM-QUANcar Š]A A.AB.BAsea-{GEN.SG, GEN.PL} ša-ra-a-ma-atbread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

DUB1[(+n)KAMŠ]A A.AB.BAša-ra-a-ma-at
clay tablet-{(UNM)}-QUANcarsea-{GEN.SG, GEN.PL}bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 3′ Ú-ULnot-NEG ar-ta-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


Ú-ULar-ta-ri
not-NEGto stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs. III 4′ DUBclay tablet-{(UNM)} 2KAMtwo-QUANcar za-li-pu-úr-ra-tal-la-aš(functionary)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ša-ra-a-ma-atbread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

DUB2KAMza-li-pu-úr-ra-tal-la-ašša-ra-a-ma-at
clay tablet-{(UNM)}two-QUANcar(functionary)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 5′ Ú-ULnot-NEG ar-ta-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


Ú-ULar-ta-ri
not-NEGto stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs. III 6′ [DUBclay tablet-{(UNM)} nKA]M-QUANcar;
(unknown number)-
ma-a-an-kánas- MUŠ-ašsnake-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
snake-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ŠA KINsickle-{GEN.SG, GEN.PL};
to work-{GEN.SG, GEN.PL};
work-{GEN.SG, GEN.PL}
MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)}

[DUBnKA]Mma-a-an-kánMUŠ-ašŠA KINMUNUSŠU.GI
clay tablet-{(UNM)}-QUANcar
(unknown number)-
as-snake-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
snake-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sickle-{GEN.SG, GEN.PL}
to work-{GEN.SG, GEN.PL}
work-{GEN.SG, GEN.PL}
old woman-{(UNM)}

Rs. III 7′ [ ]-iz-zi

Rs. III 8′ [ ]x NU.GÁL(there is) not)-NEG


NU.GÁL
(there is) not)-NEG

Rs. III 9′ [DUBclay tablet-{(UNM)} nKAM-QUANcar;
(unknown number)-
] mu-ga-u-wa-ašto pray-VBN.GEN.SG


[DUBnKAMmu-ga-u-wa-aš
clay tablet-{(UNM)}-QUANcar
(unknown number)-
to pray-VBN.GEN.SG

Rs. III 10′ [ -e]l? ŠA du-ḫu-up-pí-du-ununknown meaning-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}


ŠA du-ḫu-up-pí-du-un
unknown meaning-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}

Rs. III 11′ [1one-QUANcar IM.GÍD.D]A(type of tablet)-{(UNM)} LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
la-aḫ-ḫito pour-1SG.PRS;
to pour-3SG.PRS;
military campaign-D/L.SG;
pin(?)-{D/L.SG, STF}

[1IM.GÍD.D]ALUGAL-ušku-wa-píla-aḫ-ḫi
one-QUANcar(type of tablet)-{(UNM)}king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
as soon as-
somewhere-
where-
to pour-1SG.PRS
to pour-3SG.PRS
military campaign-D/L.SG
pin(?)-{D/L.SG, STF}

Rs. III 12′ ke?-[e-ma]winter-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
winter-{VOC.SG, ALL, STF};
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)}
ud-da-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} NAR-ašsinger-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
singer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
singer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ke?-[e-ma]ud-da-a-arNAR-aš
winter-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
winter-{VOC.SG, ALL, STF}
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}singer-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
singer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
singer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 13′ A-NA DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URUa-ri-in-na-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

A-NA DUTUURUa-ri-in-na
Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 14′ šu-uḫ-ḫito pour-2SG.IMP;
roof-D/L.SG;
(bread or pastry)-D/L.SG
[še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
m]e-mi-iš-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF


šu-uḫ-ḫi[še-erm]e-mi-iš-ke-ez-zi
to pour-2SG.IMP
roof-D/L.SG
(bread or pastry)-D/L.SG
up-
on-
-{DN(UNM)}
to speak-3SG.PRS.IMPF

Rs. III 15′ DUBclay tablet-{(UNM)} 3KAMthree-QUANcar ŠA [SÍSKURsacrifice-{GEN.SG, GEN.PL} šar-r]a-aš-ši-ia-an-za-{NOM.SG.C, VOC.SG};
kingship-HITT.ACC.SG.C

DUB3KAMŠA [SÍSKURšar-r]a-aš-ši-ia-an-za
clay tablet-{(UNM)}three-QUANcarsacrifice-{GEN.SG, GEN.PL}-{NOM.SG.C, VOC.SG}
kingship-HITT.ACC.SG.C

Rs. III 16′ ša-ra-a-ma-[atbread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} Ú-UL]not-NEG ar-ta-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


ša-ra-a-ma-[atÚ-UL]ar-ta-ri
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}not-NEGto stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs. III 17′ DUBclay tablet-{(UNM)} 2KAMtwo-QUANcar ma-a-anas- [ku-iš-ki?]someone-INDFany.NOM.SG.C DINGIRMEŠ-zaecstatic-{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
deity-ABL;
god-ABL;
divinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
na-aš-maor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
ku-e-ez-zawhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL;
each-INDFevr.ABL;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

DUB2KAMma-a-an[ku-iš-ki?]DINGIRMEŠ-zana-aš-maku-e-ez-za
clay tablet-{(UNM)}two-QUANcaras-someone-INDFany.NOM.SG.Cecstatic-{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
deity-ABL
god-ABL
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
which-REL.ABL
who?-INT.ABL
each-INDFevr.ABL
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

Rs. III 18′ [i]m-majust-ADV ku-e-e[zwhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
ud]-da-a-na-az(ERG) word-{NOM.SG.C, VOC.SG};
word-ABL

[i]m-maku-e-e[zud]-da-a-na-az
just-ADVwhich-REL.ABL
who?-INT.ABL
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(ERG) word-{NOM.SG.C, VOC.SG}
word-ABL

Rs. III 19′ ḫa-tu-ki-iš-zito become frightened-3SG.PRS


ḫa-tu-ki-iš-zi
to become frightened-3SG.PRS

Rs. III 20′ DUBclay tablet-{(UNM)} 2KAMtwo-QUANcar ma-a-anas- ḫa-a-ša-u-wa-ašwet nurse-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} DUMU-anchild-FNL(a).ACC.SG.C;
childhood-{(UNM)};
child-{(UNM)}

DUB2KAMma-a-anḫa-a-ša-u-wa-ašDUMU-an
clay tablet-{(UNM)}two-QUANcaras-wet nurse-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}child-FNL(a).ACC.SG.C
childhood-{(UNM)}
child-{(UNM)}

Rs. III 21′ ar-ma-aḫ-ḫu-wa-az-zato impregnate-VBN.ABL=CNJctr wa-aš-ši-ia-a[zto cover-2SG.PRS;
to cover-2SG.IMP;
-DN.D/L.SG;
to cover-3SG.PRS.MP;
-{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
]

ar-ma-aḫ-ḫu-wa-az-zawa-aš-ši-ia-a[z
to impregnate-VBN.ABL=CNJctrto cover-2SG.PRS
to cover-2SG.IMP
-DN.D/L.SG
to cover-3SG.PRS.MP
-{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Rs. III 22′ iš-ke-ez-zito smear-3SG.PRS;
to smear-3SG.PRS.IMPF
[ ]


iš-ke-ez-zi
to smear-3SG.PRS
to smear-3SG.PRS.IMPF

Rs. III 23′ 1one-QUANcar IM.GÍD.DA(type of tablet)-{(UNM)} A-WA-ATword-{(UNM)} fku-e-ša-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG} MUNUSŠU.G[I]old woman-{(UNM)}

1IM.GÍD.DAA-WA-ATfku-e-šaMUNUSŠU.G[I]
one-QUANcar(type of tablet)-{(UNM)}word-{(UNM)}-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}old woman-{(UNM)}

Rs. III 24′ ma-a-anas- UN-šihuman-FNL(š).D/L.SG;
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
GIG-ašill-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
patient-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
female patient-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
slice-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
disease-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ill-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
patient-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
female patient-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
iš-ta-an-t[a-ez-zi]to hesitate-3SG.PRS


ma-a-anUN-šiGIG-ašiš-ta-an-t[a-ez-zi]
as-human-FNL(š).D/L.SG
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ill-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
patient-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
female patient-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
slice-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
disease-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ill-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
patient-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
female patient-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to hesitate-3SG.PRS

Rs. III 25′ [ ]x-x x[

Rs. III bricht ab

Rs. IV l′ ]x

Rs. IV 2′ ]x-ru


Rs. IV 3′ ša-ra-a-ma-atbread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} Ú-ULnot-NEG a-ar-t]a-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

ša-ra-a-ma-atÚ-ULa-ar-t]a-ri
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}not-NEGto stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs. IV 4′ ] D10-ašStorm-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god-DN.HURR.ERG;
valor(?)-GEN.SG;
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
valor(?)-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

D10-aš
Storm-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god-DN.HURR.ERG
valor(?)-GEN.SG
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
valor(?)-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 5′ ša-ra-a-ma-a]t?bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} Ú-ULnot-NEG a-ar-ta-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

ša-ra-a-ma-a]t?Ú-ULa-ar-ta-ri
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}not-NEGto stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs. IV 6′ ]


Rs. IV bricht ab

0.86053705215454