Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 30.28 (2021-12-31)

KUB 30.28+ (CTH 488) [by HPM Beschwörungsrituale]

KUB 30.28 {Frg. 1} + KUB 39.23 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. 1′ [ ]x-in[ ]x[

(Frg. 2) Vs. 2′ [ k]u-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
pa-aḫ-x[


k]u-it
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-

(Frg. 2) Vs. 3′ [ ]x 1one-QUANcar TÚG.NÁbed sheet-{(UNM)}

1TÚG.NÁ
one-QUANcarbed sheet-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. 4′ [ ]TÚGNÍG.LÁMMEŠ(precious garment)-{(UNM)};
(precious garments)-{(UNM)}
ŠA MUNUSwoman-{GEN.SG, GEN.PL} QA-DU KUŠE.SIRshoe-{ABL, INS}

]TÚGNÍG.LÁMMEŠŠA MUNUSQA-DU KUŠE.SIR
(precious garment)-{(UNM)}
(precious garments)-{(UNM)}
woman-{GEN.SG, GEN.PL}shoe-{ABL, INS}

(Frg. 2) Vs. 5′ [ Š]A AM.SI˽ZU₉ivory-{GEN.SG, GEN.PL} ap-pa-a-anto be finished-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
behind-;
to-;
after-;
to seize-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
IŠ-TU Ì.DU₁₀.GAfine oil-{ABL, INS}

Š]A AM.SI˽ZU₉ap-pa-a-anIŠ-TU Ì.DU₁₀.GA
ivory-{GEN.SG, GEN.PL}to be finished-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
behind-
to-
after-
to seize-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
fine oil-{ABL, INS}

(Frg. 2) Vs. 6′ [ š]u?-up-pa-ia-ašmeat-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ritually pure-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ritually pure-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sleep-3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
in a pure state-={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ.**-ašbed-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ALAMstatue-{(UNM)};
statue-{HURR.ABS.SG, STF}
i-wa-aras- i-ia-a[n- ]

š]u?-up-pa-ia-ašGIŠ.**-ašALAMi-wa-ar
meat-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ritually pure-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ritually pure-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sleep-3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
in a pure state-={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
bed-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
statue-{(UNM)}
statue-{HURR.ABS.SG, STF}
as-

(Frg. 2) Vs. 7′ [ k]u-še-ši-da-za(festive robe of the king)-INS=CNJctr=REFL ka-ri-ia-an-duto cover-3PL.IMP;
to stop-3PL.IMP


k]u-še-ši-da-zaka-ri-ia-an-du
(festive robe of the king)-INS=CNJctr=REFLto cover-3PL.IMP
to stop-3PL.IMP

(Frg. 2) Vs. 8′ [ n]u-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
1one-QUANcar TÚGboxwood-{(UNM)};
garment-{(UNM)}
na-aš-maor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
1one-QUANcar TÚGk[a]-ri-ul-lihood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

n]u-uš-ša-an1TÚGna-aš-ma1TÚGk[a]-ri-ul-li
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
one-QUANcarboxwood-{(UNM)}
garment-{(UNM)}
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
one-QUANcarhood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1+2) Vs. 1′/9′ [ ]x x[ ] GIŠ.NÁbed-{(UNM)} A-NA ALAMstatue-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ZAG-azright-ADV;
right of-POSP;
border-ABL;
right-ABL;
shoulder-ABL;
border-{(UNM)};
right-{(UNM)};
shoulder-{(UNM)}
ti-[an-zi(?)to sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
]

GIŠ.NÁA-NA ALAMZAG-azti-[an-zi(?)
bed-{(UNM)}statue-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}right-ADV
right of-POSP
border-ABL
right-ABL
shoulder-ABL
border-{(UNM)}
right-{(UNM)}
shoulder-{(UNM)}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 2′/10′ [ ]x(-)ki-ik-kar-ši(-)x[ ]x ti-an-duto sit-3PL.IMP;
to step-3PL.IMP
še-er-ma-aš-ša-anup-;
on-;
-{DN(UNM)};
up-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
1one-QUANcar NINDA.ÉRINME[Šsoldier bread-{(UNM)}

ti-an-duše-er-ma-aš-ša-an1NINDA.ÉRINME[Š
to sit-3PL.IMP
to step-3PL.IMP
up-
on-
-{DN(UNM)}
up-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
one-QUANcarsoldier bread-{(UNM)}

(Frg. 1+2) Vs. 3′/11′ [ ] EGIRbehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
KÁ.GAL-iagate-{(UNM)} 2two-QUANcar GIŠGAG!ḪI.Apeg-{(UNM)}1 ku?-x-x[ a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
wa-al-aḫ-ḫa-an-duto strike-3PL.IMP še-er-m[a?- ]

EGIRKÁ.GAL-ia2GIŠGAG!ḪI.Aa]n-dawa-al-aḫ-ḫa-an-du
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
gate-{(UNM)}two-QUANcarpeg-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to strike-3PL.IMP

(Frg. 1+2) Vs. 4′/12′ [ G]kar-kar-al-li(wood of fruit tree(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ti-an-duto sit-3PL.IMP;
to step-3PL.IMP
na-a[t?-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ] A-NA Dḫa-am-ri-iš-ḫa-ra-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D?x[ ]

G]kar-kar-al-liti-an-duna-a[t?A-NA Dḫa-am-ri-iš-ḫa-ra
(wood of fruit tree(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}to sit-3PL.IMP
to step-3PL.IMP
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1+2) Vs. 5′/13′ [ GI]Škar-kar-al-li-ma-aš-ša-an(wood of fruit tree(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(wood of fruit tree(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
iš-ḫa-r[a-a]l-li-išpriestess of Išhara-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
ma-a-anas- x[ ]

GI]Škar-kar-al-li-ma-aš-ša-aniš-ḫa-r[a-a]l-li-išda-a-ima-a-an
(wood of fruit tree(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(wood of fruit tree(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
priestess of Išhara-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
as-

(Frg. 1+2) Vs. 6′/14′ [na]-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} MUNUSGÁB.ZU.ZUeducated female-{(UNM)} MUNUSši-lal-lu-ḫi-iš[(female functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} ]-i? pa-a-te-li-[?(functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} ]

[na]-atMUNUSGÁB.ZU.ZUMUNUSši-lal-lu-ḫi-iš[pa-a-te-li-[?
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}educated female-{(UNM)}(female functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}(functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. 1+2) Vs. 7′/15′ [Ú-U]Lnot-NEG pa-iz-zito go-3SG.PRS nam-ma-aš-ša-anstill-;
then-
A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]x x[ ]


[Ú-U]Lpa-iz-zinam-ma-aš-ša-anA-N[A
not-NEGto go-3SG.PRSstill-
then-
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs. 8′ [ ]iš-ḫa-ra-al-li-išpriestess of Išhara-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} na-aš-m[aor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
]

]iš-ḫa-ra-al-li-išna-aš-m[a
priestess of Išhara-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. 9′ [ ]x-an du-wa-ar-ni-e-ez-zito break-3SG.PRS [ ]

du-wa-ar-ni-e-ez-zi
to break-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 10′ [ ]x-ma-aš-ša-an pa-a-ti-l[i- ]

(Frg. 1) Vs. 11′ [ ]x 1one-QUANcar NINDAmu-la-a-titim(bread or pastry)-{D/L.SG, STF}2 x[ ]

1NINDAmu-la-a-titim
one-QUANcar(bread or pastry)-{D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. 12′ [ š]a-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-an-[ ]

š]a-ra-a
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 13′ [ -U]B? GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
x[ ]

GEŠTIN
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 14′ [ ]3

(Frg. 1) Vs. 15′ [ ]x-ia?-aš-ša-an [ ]

(Frg. 1) Vs. 16′ [ ]-ti-iš IŠ-TUout of-{ABL, INS} x[ ]

IŠ-TU
out of-{ABL, INS}

(Frg. 1) Vs. 17′ [ ]ḫa-am-ri-iš-ḫa-ra-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
a-x[ ]

]ḫa-am-ri-iš-ḫa-ra
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 18′ [ -ká]n?-ti ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
a-da-an-n[a?to eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
]

ku-ita-da-an-n[a?
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
to eat-INF
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 1) Vs. 19′ [ ]x-zi nam-mastill-;
then-
Dḫa-am-ri-i[š-ḫa-ra- ]

nam-ma
still-
then-

(Frg. 1) Vs. 20′ pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
ma-a-am-ma-an-kán(epithet of the netherworld deities)-HITT.ACC.SG.C;
-DN.ACC.SG.C
x[ ]

pé-e-da-an-zima-a-am-ma-an-kán
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(epithet of the netherworld deities)-HITT.ACC.SG.C
-DN.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. 21′ ma-an-kánsomehow-;
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as-
Dḫa-am-ri-iš-ḫa-ra-aš-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D?[ ]


ma-an-kánDḫa-am-ri-iš-ḫa-ra-aš
somehow-
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as-
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. 22′ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
ak-kán-tito die-PTCP.D/L.SG pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
K[?beer-{(UNM)} ]

EGIR-ŠU-maak-kán-tipé-ra-anK[?
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
to die-PTCP.D/L.SGbefore-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
beer-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 23′ la-ḫu-wa-an-zito pour-3PL.PRS še-er-ma-at-kánup-={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
on-={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
-{DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
IŠ-TUout of-{ABL, INS} x[ ]

la-ḫu-wa-an-ziše-er-ma-at-kánIŠ-TU
to pour-3PL.PRSup-={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
on-={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
-{DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
out of-{ABL, INS}

(Frg. 1) Vs. 24′ ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
1one-QUANcar pa-a-ti-li-iš(functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} x[ ]

ti-an-zinu-uš-ša-an1pa-a-ti-li-iš
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
one-QUANcar(functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. 1) Vs. 25′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
DUGḪA-BÁ-AN-NA-TUM(vessel)-{(UNM)} ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
IŠ-TUout of-{ABL, INS} GIŠx[4 ]

na-aš-taDUGḪA-BÁ-AN-NA-TUMku-itIŠ-TU
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
(vessel)-{(UNM)}which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
out of-{ABL, INS}

(Frg. 1) Vs. 26′ ga!-an-ga-anto hang-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
this-DEM1.ACC.SG.C
5 nuCONNn TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} IŠ-TU ŠUḪI.A-ŠUhand-{ABL, INS} e-[e]p-zi?to seize-3SG.PRS x[ ]

ga!-an-ga-annuTÚGku-re-eš-šarIŠ-TU ŠUḪI.A-ŠUe-[e]p-zi?
to hang-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
this-DEM1.ACC.SG.C
CONNnpiece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}hand-{ABL, INS}to seize-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 27′ ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ke-ez-zito pull-3SG.PRS.IMPF kat-ta-ia-atbelow-={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
under-={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
tar-na-aš-ke-ez-zito let-3SG.PRS.IMPF pa-a-ti-li-iš-ma(functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ke-ez-zikat-ta-ia-attar-na-aš-ke-ez-zipa-a-ti-li-iš-ma
to pull-3SG.PRS.IMPFbelow-={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
under-={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
to let-3SG.PRS.IMPF(functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. 1) Vs. 28′ É-er-zahouse-FNL(er).ABL;
house-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}
kat-ta-anbelow-;
under-
*ḫu*-ia-an-zato run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL}
nuCONNn GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ZABARbronze-{(UNM)} ḫar-zito have-3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk ak-kán-tito die-PTCP.D/L.SG

É-er-zakat-ta-an*ḫu*-ia-an-zanuGALZABARḫar-zinu-kának-kán-ti
house-FNL(er).ABL
house-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}
below-
under-
to run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL}
CONNngrandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
bronze-{(UNM)}to have-3SG.PRSCONNn=OBPkto die-PTCP.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 29′ [D]INGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
ú-e-eš-ke-ez-zito cry-3SG.PRS.IMPF nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anas- ú-i-ia-an-zito send-3PL.PRS;
to cry-3PL.PRS

[D]INGIRMEŠar-ḫaú-e-eš-ke-ez-zinuma-aḫ-ḫa-anú-i-ia-an-zi
divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to cry-3SG.PRS.IMPFCONNnas-to send-3PL.PRS
to cry-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 30′ zi-in-na-ito stop-3SG.PRS nuCONNn DUGGÌR.GÁN(vessel)-{(UNM)} ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-an-zito take-3PL.PRS na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

zi-in-na-inuDUGGÌR.GÁNša-ra-ada-an-zina-at-kánpa-ra-a
to stop-3SG.PRSCONNn(vessel)-{(UNM)}up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take-3PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 31′ pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
pa-a-ti-li-iš-ma(functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} ku-e-ez?-z[a?which-REL.ABL;
who?-INT.ABL;
each-INDFevr.ABL;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
]

pé-e-da-an-zipa-a-ti-li-iš-maku-e-ez?-z[a?
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}which-REL.ABL
who?-INT.ABL
each-INDFevr.ABL
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

(Frg. 1) Vs. 32′ ú-e-eš-ke-ez-zito cry-3SG.PRS.IMPF na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL a-pa-a-pátto be finished-2SG.IMP;
-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
front-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
d[a- ]

Ende Vs.

ú-e-eš-ke-ez-zina-an-zaa-pa-a-pát
to cry-3SG.PRS.IMPFCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLto be finished-2SG.IMP
-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
front-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. 1 [ ]-ma-kán pa-a-ti-〈li〉-iš(functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
šu-uḫ-ḫito pour-2SG.IMP;
roof-D/L.SG;
(bread or pastry)-D/L.SG
še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
nu-kánCONNn=OBPk É-rihouse-D/L.SG kat-ta-a[n- ]

pa-a-ti-〈li〉-išku-iššu-uḫ-ḫiše-ernu-kánÉ-ri
(functionary)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
to pour-2SG.IMP
roof-D/L.SG
(bread or pastry)-D/L.SG
up-
on-
-{DN(UNM)}
CONNn=OBPkhouse-D/L.SG

(Frg. 1) Rs. 2 ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} ak-kán-zato die-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ŠUM-ŠUname-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ḫal-zi-iš-ša-a-ito call-3SG.PRS.IMPF ku-〈wa〉-p[í-6 ]

ḫal-za-a-iak-kán-zaku-išna-an-kánŠUM-ŠUḫal-zi-iš-ša-a-i
to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}to die-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkname-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to call-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. 3 pa-itto go-3SG.PST na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku-e-da-ašwhich-REL.D/L.PL;
who?-INT.D/L.PL
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
nuCONNn a-pu-u-ušhe-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
kat-t[a- ]

pa-itna-aš-kánDINGIRMEŠ-ašku-e-da-ašan-danua-pu-u-ušDINGIRMEŠ
to go-3SG.PST-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
which-REL.D/L.PL
who?-INT.D/L.PL
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
CONNnhe-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. 4 me-mi-iš-kán-zito speak-3PL.PRS.IMPF I-NA Éši-na-ap-ši-wa-ra-aš(temple building)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
(sacred room)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
pa-itto go-3SG.PST a-pa-a-ša-kánto be finished-3SG.PST;
he-DEM2/3.NOM.SG.C;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
š[u?-7 ]

me-mi-iš-kán-ziI-NA Éši-na-ap-ši-wa-ra-ašpa-ita-pa-a-ša-kán
to speak-3PL.PRS.IMPF(temple building)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
(sacred room)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
to go-3SG.PSTto be finished-3SG.PST
he-DEM2/3.NOM.SG.C
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

(Frg. 1) Rs. 5 kat-ta-an-dadown(wards)-;
down to-
ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} ku-wa-pí-wa-ra-ašas soon as-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
somewhere-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
where-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
pa-itto go-3SG.PST na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} DINGIRMEŠ-divinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku?-e?-da-ašwhich-REL.D/L.PL;
who?-INT.D/L.PL
[ ]

kat-ta-an-daḫal-za-a-iku-wa-pí-wa-ra-ašpa-itna-aš-kánDINGIRMEŠ-ku?-e?-da-aš
down(wards)-
down to-
to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}as soon as-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
somewhere-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
where-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
to go-3SG.PST-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
which-REL.D/L.PL
who?-INT.D/L.PL

(Frg. 1) Rs. 6 nam-mastill-;
then-
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
nuCONNn kat-ta-anbelow-;
under-
ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a-pu-u-ušhe-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ta-ra-an?-[zi]to speak-3PL.PRS a?-pé-e-i[a- p]a-it?to go-3SG.PST

nam-maan-danukat-ta-anša-ra-aa-pu-u-ušta-ra-an?-[zi]p]a-it?
still-
then-
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
CONNnbelow-
under-
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
he-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to speak-3PL.PRSto go-3SG.PST

(Frg. 1) Rs. 7 ma-aḫ-ḫa-an-maas- DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
ir-ḫa-an-zito go around-3PL.PRS nuCONNn TÚGḪI.Aboxwood-{(UNM)};
garment-{(UNM)}
ku-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
a-pé-elhe-DEM2/3.GEN.SG [ ]x kat-ta-a[nbelow-;
under-
]-ra-a

ma-aḫ-ḫa-an-maDINGIRMEŠir-ḫa-an-zinuTÚGḪI.Aku-ea-pé-elkat-ta-a[n
as-divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to go around-3PL.PRSCONNnboxwood-{(UNM)}
garment-{(UNM)}
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
he-DEM2/3.GEN.SGbelow-
under-

(Frg. 1) Rs. 8 me-mi-iš-kán-zito speak-3PL.PRS.IMPF ka-a-wa-ra-ašhere-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
(surface measure)-{(ABBR)}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
pa-itto go-3SG.PST na-aš-ma-wa-ra-[ ]x nu-kánCONNn=OBPk šu-uḫ-[ḫa]-azroof-ABL;
(bread or pastry)-ABL;
to pour-2SG.IMP;
roof-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof-{VOC.SG, ALL, STF};
roof-ALL

me-mi-iš-kán-zika-a-wa-ra-ašpa-itnu-kánšu-uḫ-[ḫa]-az
to speak-3PL.PRS.IMPFhere-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
(surface measure)-{(ABBR)}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
to go-3SG.PSTCONNn=OBPkroof-ABL
(bread or pastry)-ABL
to pour-2SG.IMP
roof-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
roof-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
roof-{VOC.SG, ALL, STF}
roof-ALL

(Frg. 1) Rs. 9 kat-ta-an-dadown(wards)-;
down to-
6-ŠUsix times-QUANmul me-ma-ito speak-3SG.PRS ša-ra-a-kánup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
6-ŠUsix times-QUANmul me-[ma-ito speak-3SG.PRS ] 7seven-QUANcar KASKAL-ma-kánroad-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS

kat-ta-an-da6-ŠUme-ma-iša-ra-a-kán6-ŠUme-[ma-i7KASKAL-ma-kán
down(wards)-
down to-
six times-QUANmulto speak-3SG.PRSup-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
six times-QUANmulto speak-3SG.PRSseven-QUANcarroad-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 10 ma-aḫ-ḫa-anas- kat-ta-an-dadown(wards)-;
down to-
me-ma-ito speak-3SG.PRS ku-wa-pí-wa-ra-ašas soon as-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
somewhere-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
where-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
p[a?- ]-aš-ši-kán

ma-aḫ-ḫa-ankat-ta-an-dame-ma-iku-wa-pí-wa-ra-aš
as-down(wards)-
down to-
to speak-3SG.PRSas soon as-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
somewhere-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
where-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. 11 kat-ta-anbelow-;
under-
ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
me-mi-ia-an-zito speak-3PL.PRS an-na-aš-wa-aš-ši[mother-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG};
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-w]a-ra-an-za

kat-ta-anša-ra-ame-mi-ia-an-zian-na-aš-wa-aš-ši[
below-
under-
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to speak-3PL.PRSmother-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG}
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

(Frg. 1) Rs. 12 ŠUḪI.A-ithand-INS IṢ-BATto seize-3SG.PST nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC pé-e-ḫu-te-ešto take-{2SG.PST, 3SG.PST} nu-u[š- ]-NA-TUM ŠU[I.A?]hand-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

ŠUḪI.A-itIṢ-BATnu-wa-ra-anpé-e-ḫu-te-ešŠU[I.A?]
hand-INSto seize-3SG.PSTCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto take-{2SG.PST, 3SG.PST}hand-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Rs. 13 ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} du-wa-a[r- ]-e?-eš-ga-u-an t[i?- ]


ša-ra-aḫu-it-ti-ia-an-zina-at
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pull-3PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 1) Rs. 14 [ ]x x x ḫu-u-da-a-akpromptly-ADV ták-na-a-ašearth-GEN.SG DUTU-iSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} x[ ]-ŠU? a-da-a[n- ]

ḫu-u-da-a-akták-na-a-ašDUTU-i
promptly-ADVearth-GEN.SGSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

(Frg. 1) Rs. 15 [ ]KAM -aš pí-an-zito give-3PL.PRS a-ku-an-na-mato drink-INF=CNJctr šu-x[ KA]M -aš IŠ-T[Uout of-{ABL, INS} ]

pí-an-zia-ku-an-na-maIŠ-T[U
to give-3PL.PRSto drink-INF=CNJctrout of-{ABL, INS}

(Frg. 1) Rs. 16 [ -z]i nam!-ma-an-ša-anstill-;
then-
A-NA GIŠBAN[ŠURtable-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]x[ ]

nam!-ma-an-ša-anA-NA GIŠBAN[ŠUR
still-
then-
table-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. 17 [ ]x ak-kán-tito die-PTCP.D/L.SG pí-an-zito give-3PL.PRS UD[(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day-{(UNM)};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
]


ak-kán-tipí-an-ziUD[
to die-PTCP.D/L.SGto give-3PL.PRS(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day-{(UNM)}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. 18 [ ka-ru]-ú-a-ri-wa-arin the morning-ADV a-da-an-n[ato eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
]

ka-ru]-ú-a-ri-wa-ara-da-an-n[a
in the morning-ADVto eat-INF
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 1) Rs. 19 [ ]x-ta-an kar-pa-an-zito lift-3PL.PRS [ ]

kar-pa-an-zi
to lift-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 20 [ ]-ma-ša-an x[ ]

(Frg. 1) Rs. 21 [ ]x[ ]

Rs. bricht ab

Text: NI.
Vgl. hierzu CHD L-N 327b: “Akkadographic spelling”.
Nach Otten H. 1958b: 94 könnte hier eine Zeile oder evtl. nur ein Abschnittsstrich fehlen.
Otten H. 1958b: 96, liest GAG.
Text: DUG.
Ergänzung nach Otten H. 1958b: 96 und (Frg. 1) Rs. 5.
Lesung nach Otten H. 1958b: 96 und (Frg. 1) Rs. 8f.

KUB 30.28+ (CTH 488) [by HFR Basiscorpus]

KUB 30.28 + KUB 39.23
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. 1′ [ ]x-in[ ]x[

(Frg. 2) Vs. 2′ [ k]u-itwhich-REL.ACC.SG.N;
which-REL.NOM.SG.N
pa-aḫ-x[


k]u-it
which-REL.ACC.SG.N
which-REL.NOM.SG.N

(Frg. 2) Vs. 3′ [ ]x 1one-QUANcar TÚG.NÁbed sheet-ACC.SG(UNM)

1TÚG.NÁ
one-QUANcarbed sheet-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 4′ [ ]TÚGNÍG.LÁMMEŠ(precious garment)-ACC.PL(UNM) ŠA MUNUSwoman-…:GEN.SG QA-DU KUŠE.SIRshoe-…:INS;
shoe-…:ABL

]TÚGNÍG.LÁMMEŠŠA MUNUSQA-DU KUŠE.SIR
(precious garment)-ACC.PL(UNM)woman-…
GEN.SG
shoe-…
INS
shoe-…
ABL

(Frg. 2) Vs. 5′ [ Š]A AM.SI˽ZU₉ivory-…:GEN.SG ap-pa-a-anto seize-PTCP.ACC.SG.N IŠ-TU Ì.DU₁₀.GAfine oil-…:ABL;
fine oil-…:INS

Š]A AM.SI˽ZU₉ap-pa-a-anIŠ-TU Ì.DU₁₀.GA
ivory-…
GEN.SG
to seize-PTCP.ACC.SG.Nfine oil-…
ABL
fine oil-…
INS

(Frg. 2) Vs. 6′ [ š]u?-up-pa-ia-ašritually pure-D/L.PL GIŠ.**-ašbed-D/L.PL ALAMstatue-GEN.SG(UNM) i-wa-aras-POSP i-ia-a[n-duto make-3PL.IMP ]

š]u?-up-pa-ia-ašGIŠ.**-ašALAMi-wa-ari-ia-a[n-du
ritually pure-D/L.PLbed-D/L.PLstatue-GEN.SG(UNM)as-POSPto make-3PL.IMP

(Frg. 2) Vs. 7′ [ k]u-še-ši-da-za(festive robe of the king)-INS=CNJctr=REFL ka-ri-ia-an-duto cover-3PL.IMP


k]u-še-ši-da-zaka-ri-ia-an-du
(festive robe of the king)-INS=CNJctr=REFLto cover-3PL.IMP

(Frg. 2) Vs. 8′ [ n]u-uš-ša-anCONNn=OBPs 1one-QUANcar TÚGgarment-ACC.SG(UNM) na-aš-maor-CNJ 1one-QUANcar TÚGk[a]-ri-ul-lihood-ACC.SG.N

n]u-uš-ša-an1TÚGna-aš-ma1TÚGk[a]-ri-ul-li
CONNn=OBPsone-QUANcargarment-ACC.SG(UNM)or-CNJone-QUANcarhood-ACC.SG.N

(Frg. 1+2) Vs. 1′/9′ [ ]x x[ ] GIŠ.NÁbed-ACC.SG(UNM) A-NA ALAMstatue-…:D/L.SG ZAG-azright-ADV ti-[an-du(?)to sit-3PL.IMP ]

GIŠ.NÁA-NA ALAMZAG-azti-[an-du(?)
bed-ACC.SG(UNM)statue-…
D/L.SG
right-ADVto sit-3PL.IMP

(Frg. 1+2) Vs. 2′/10′ [ ]x(-)ki-ik-kar-ši(-)x[ ]x ti-an-duto sit-3PL.IMP še-er-ma-aš-ša-anup-ADV=CNJctr=OBPs 1one-QUANcar NINDA.ÉRINME[Šsoldier bread-ACC.SG(UNM)

ti-an-duše-er-ma-aš-ša-an1NINDA.ÉRINME[Š
to sit-3PL.IMPup-ADV=CNJctr=OBPsone-QUANcarsoldier bread-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. 3′/11′ [ ] EGIRagain-ADV KÁ.GAL-iagate-D/L.SG(UNM)=CNJadd 2two-QUANcar GIŠGAG!ḪI.Apeg-ACC.PL(UNM)1 ku?-x-x[ a]n-dainside-PREV wa-al-aḫ-ḫa-an-duto strike-3PL.IMP še-er-m[a?- ]

EGIRKÁ.GAL-ia2GIŠGAG!ḪI.Aa]n-dawa-al-aḫ-ḫa-an-du
again-ADVgate-D/L.SG(UNM)=CNJaddtwo-QUANcarpeg-ACC.PL(UNM)inside-PREVto strike-3PL.IMP

(Frg. 1+2) Vs. 4′/12′ [ G]kar-kar-al-li(wood of fruit tree(?)-ACC.SG.N ti-an-duto sit-3PL.IMP na-a[t?CONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
] A-NA Dḫa-am-ri-iš-ḫa-ra-…:D/L.SG D?x[ ]

G]kar-kar-al-liti-an-duna-a[t?A-NA Dḫa-am-ri-iš-ḫa-ra
(wood of fruit tree(?)-ACC.SG.Nto sit-3PL.IMPCONNn=PPRO.3SG.N.NOM
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
-…
D/L.SG

(Frg. 1+2) Vs. 5′/13′ [ GI]Škar-kar-al-li-ma-aš-ša-an(wood of fruit tree(?)-ACC.SG.N=CNJctr=OBPs iš-ḫa-r[a-a]l-li-išpriestess of Išhara-NOM.SG.C da-a-ito take-3SG.PRS ma-a-anas-CNJ x[ ]

GI]Škar-kar-al-li-ma-aš-ša-aniš-ḫa-r[a-a]l-li-išda-a-ima-a-an
(wood of fruit tree(?)-ACC.SG.N=CNJctr=OBPspriestess of Išhara-NOM.SG.Cto take-3SG.PRSas-CNJ

(Frg. 1+2) Vs. 6′/14′ [na]-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM MUNUSGÁB.ZU.ZUeducated female-NOM.SG(UNM) MUNUSši-lal-lu-ḫi-iš(female functionary)-NOM.SG.C [da-a]-i?to take-3SG.PRS pa-a-te-li-[?(functionary)-NOM.SG.C ]

[na]-atMUNUSGÁB.ZU.ZUMUNUSši-lal-lu-ḫi-iš[da-a]-i?pa-a-te-li-[?
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMeducated female-NOM.SG(UNM)(female functionary)-NOM.SG.Cto take-3SG.PRS(functionary)-NOM.SG.C

(Frg. 1+2) Vs. 7′/15′ [Ú-U]Lnot-NEG pa-iz-zito go-3SG.PRS nam-ma-aš-ša-anstill-ADV=OBPs A-N[Ato-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL;
to-…:ALL
]x x[ ]


[Ú-U]Lpa-iz-zinam-ma-aš-ša-anA-N[A
not-NEGto go-3SG.PRSstill-ADV=OBPsto-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL
to-…
ALL

(Frg. 1) Vs. 8′ [ ] iš-ḫa-ra-al-li-išpriestess of Išhara-NOM.SG.C na-aš-m[aor-CNJ ]

iš-ḫa-ra-al-li-išna-aš-m[a
priestess of Išhara-NOM.SG.Cor-CNJ

(Frg. 1) Vs. 9′ [ ]x-an du-wa-ar-ni-e-ez-zito break-3SG.PRS [ ]

du-wa-ar-ni-e-ez-zi
to break-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 10′ [ ]x-ma-aš-ša-an pa-a-ti-l[i- ]

(Frg. 1) Vs. 11′ [ ]x 1one-QUANcar NINDAmu-la-a-titim(bread or pastry)-D/L.SG2 x[ ]

1NINDAmu-la-a-titim
one-QUANcar(bread or pastry)-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 12′ [ š]a-ra-aup-PREV da-an-[ ]

š]a-ra-a
up-PREV

(Frg. 1) Vs. 13′ [ KU-KU-U]B?(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) x[ ]

KU-KU-U]B?GEŠTIN
(vessel)-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 14′ [ ]3

(Frg. 1) Vs. 15′ [ ]x-ia?-aš-ša-an [ ]

(Frg. 1) Vs. 16′ [ ]-ti-iš IŠ-TUout of-…:ABL;
out of-…:INS
x[ ]

IŠ-TU
out of-…
ABL
out of-…
INS

(Frg. 1) Vs. 17′ [ D]ḫa-am-ri-iš-ḫa-ra-DN.ACC.SG(UNM);
-DN.D/L.SG(UNM);
-DN.GEN.SG(UNM)
a-x[ ]

D]ḫa-am-ri-iš-ḫa-ra
-DN.ACC.SG(UNM)
-DN.D/L.SG(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 18′ [ ak-ká]n?-tito die-PTCP.D/L.SG ku-itwhich-REL.NOM.SG.N;
which-REL.ACC.SG.N
a-da-an-n[a?to eat-INF ]

ak-ká]n?-tiku-ita-da-an-n[a?
to die-PTCP.D/L.SGwhich-REL.NOM.SG.N
which-REL.ACC.SG.N
to eat-INF

(Frg. 1) Vs. 19′ [ ]x-zi nam-mastill-ADV Dḫa-am-ri-i[š-ḫa-ra- ]

nam-ma
still-ADV

(Frg. 1) Vs. 20′ pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS ma-a-am-ma-an-kán(epithet of the netherworld deities)-HITT.ACC.SG.C=OBPk x[ ]

pé-e-da-an-zima-a-am-ma-an-kán
to take-3PL.PRS(epithet of the netherworld deities)-HITT.ACC.SG.C=OBPk

(Frg. 1) Vs. 21′ ma-an-kánas-CNJ=OBPk Dḫa-am-ri-iš-ḫa-ra-aš-DN.GEN.SG;
-DN.NOM.SG.C
D?[ ]


ma-an-kánDḫa-am-ri-iš-ḫa-ra-aš
as-CNJ=OBPk-DN.GEN.SG
-DN.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 22′ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr ak-kán-tito die-PTCP.D/L.SG pé-ra-anbefore-POSP K[?beer-ACC.SG(UNM) ]

EGIR-ŠU-maak-kán-tipé-ra-anK[?
afterwards-ADV=CNJctrto die-PTCP.D/L.SGbefore-POSPbeer-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 23′ la-ḫu-wa-an-zito pour-3PL.PRS še-er-ma-at-kánup-ADV=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk IŠ-TUout of-…:INS;
out of-…:ABL
x[ ]

la-ḫu-wa-an-ziše-er-ma-at-kánIŠ-TU
to pour-3PL.PRSup-ADV=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkout of-…
INS
out of-…
ABL

(Frg. 1) Vs. 24′ ti-an-zito sit-3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 1one-QUANcar pa-a-ti-li-iš(functionary)-NOM.SG.C x[ ]

ti-an-zinu-uš-ša-an1pa-a-ti-li-iš
to sit-3PL.PRSCONNn=OBPsone-QUANcar(functionary)-NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 25′ na-aš-taCONNn=OBPst DUGḪA-BÁ-AN-NA-TUM(vessel)-ACC.SG(UNM) ku-itwhich-REL.ACC.SG.N IŠ-TUout of-…:ABL;
out of-…:INS
GIŠx[4 ]

na-aš-taDUGḪA-BÁ-AN-NA-TUMku-itIŠ-TU
CONNn=OBPst(vessel)-ACC.SG(UNM)which-REL.ACC.SG.Nout of-…
ABL
out of-…
INS

(Frg. 1) Vs. 26′ ga!-an-ga-anto hang-PTCP.NOM.SG.N5 nuCONNn TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth-ACC.SG.N IŠ-TU ŠUḪI.A-ŠUhand-…:INS;
hand-…:ABL
e-[e]p-zi?to seize-3SG.PRS x[ ]

ga!-an-ga-annuTÚGku-re-eš-šarIŠ-TU ŠUḪI.A-ŠUe-[e]p-zi?
to hang-PTCP.NOM.SG.NCONNnpiece of cloth-ACC.SG.Nhand-…
INS
hand-…
ABL
to seize-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 27′ ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ke-ez-zito pull-3SG.PRS.IMPF kat-ta-ia-atbelow-ADV=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC tar-na-aš-ke-ez-zito let-3SG.PRS.IMPF pa-a-ti-li-iš-ma(functionary)-NOM.SG.C=CNJctr

ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ke-ez-zikat-ta-ia-attar-na-aš-ke-ez-zipa-a-ti-li-iš-ma
to pull-3SG.PRS.IMPFbelow-ADV=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACCto let-3SG.PRS.IMPF(functionary)-NOM.SG.C=CNJctr

(Frg. 1) Vs. 28′ É-er-zahouse-ABL kat-ta-anunder-PREV *ḫu*-ia-an-zato run-PTCP.NOM.SG.C nuCONNn GALcup-ACC.SG(UNM) ZABARbronze-GEN.SG(UNM) ḫar-zito have-3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk ak-kán-tito die-PTCP.D/L.SG

É-er-zakat-ta-an*ḫu*-ia-an-zanuGALZABARḫar-zinu-kának-kán-ti
house-ABLunder-PREVto run-PTCP.NOM.SG.CCONNncup-ACC.SG(UNM)bronze-GEN.SG(UNM)to have-3SG.PRSCONNn=OBPkto die-PTCP.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 29′ [D]INGIRMEŠgod-ACC.PL(UNM) ar-ḫaaway from-PREV ú-e-eš-ke-ez-zito cry-3SG.PRS.IMPF nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anas-ADV ú-i-ia-an-zito cry-3PL.PRS

[D]INGIRMEŠar-ḫaú-e-eš-ke-ez-zinuma-aḫ-ḫa-anú-i-ia-an-zi
god-ACC.PL(UNM)away from-PREVto cry-3SG.PRS.IMPFCONNnas-ADVto cry-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 30′ zi-in-na-ito stop-3SG.PRS nuCONNn DUGGÌR.GÁN(vessel)-ACC.SG(UNM) ša-ra-aup-PREV da-an-zito take-3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa-ra-aout (to)-PREV

zi-in-na-inuDUGGÌR.GÁNša-ra-ada-an-zina-at-kánpa-ra-a
to stop-3SG.PRSCONNn(vessel)-ACC.SG(UNM)up-PREVto take-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkout (to)-PREV

(Frg. 1) Vs. 31′ pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS pa-a-ti-li-iš-ma(functionary)-NOM.SG.C=CNJctr ku-e-ez?-z[a?which-REL.ABL ]

pé-e-da-an-zipa-a-ti-li-iš-maku-e-ez?-z[a?
to take-3PL.PRS(functionary)-NOM.SG.C=CNJctrwhich-REL.ABL

(Frg. 1) Vs. 32′ ú-e-eš-ke-ez-zito cry-3SG.PRS.IMPF na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL a-pa-a-〈aš〉-páthe-DEM2/3.NOM.SG.C=FOC d[a-a-ito take-3SG.PRS ]

Ende Vs.

ú-e-eš-ke-ez-zina-an-zaa-pa-a-〈aš〉-pátd[a-a-i
to cry-3SG.PRS.IMPFCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLhe-DEM2/3.NOM.SG.C=FOCto take-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 1 [nam]-ma-kánthen-CNJ=OBPk pa-a-ti-〈li〉-iš(functionary)-NOM.SG.C ku-išwhich-REL.NOM.SG.C šu-uḫ-ḫiroof-D/L.SG še-erup-ADV nu-kánCONNn=OBPk É-rihouse-D/L.SG kat-ta-a[n-dadown(wards)-ADV ]

[nam]-ma-kánpa-a-ti-〈li〉-išku-iššu-uḫ-ḫiše-ernu-kánÉ-rikat-ta-a[n-da
then-CNJ=OBPk(functionary)-NOM.SG.Cwhich-REL.NOM.SG.Croof-D/L.SGup-ADVCONNn=OBPkhouse-D/L.SGdown(wards)-ADV

(Frg. 1) Rs. 2 ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS ak-kán-zato die-PTCP.NOM.SG.C ku-išwhich-REL.NOM.SG.C na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ŠUM-ŠUname-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ḫal-zi-iš-ša-a-ito call-3SG.PRS.IMPF ku-〈wa〉-p[í-wa-ra-ašwhere-INTadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM ]

ḫal-za-a-iak-kán-zaku-išna-an-kánŠUM-ŠUḫal-zi-iš-ša-a-iku-〈wa〉-p[í-wa-ra-aš
to call-3SG.PRSto die-PTCP.NOM.SG.Cwhich-REL.NOM.SG.CCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkname-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SGto call-3SG.PRS.IMPFwhere-INTadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM

(Frg. 1) Rs. 3 pa-itto go-3SG.PST na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk DINGIRMEŠ-ašgod-D/L.PL ku-e-da-ašwhich-REL.D/L.PL an-datherein-ADV nuCONNn a-pu-u-ušhe-DEM2/3.NOM.PL.C DINGIRMEŠgod-NOM.PL(UNM) kat-t[a-anbelow-ADV ]

pa-itna-aš-kánDINGIRMEŠ-ašku-e-da-ašan-danua-pu-u-ušDINGIRMEŠkat-t[a-an
to go-3SG.PSTCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkgod-D/L.PLwhich-REL.D/L.PLtherein-ADVCONNnhe-DEM2/3.NOM.PL.Cgod-NOM.PL(UNM)below-ADV

(Frg. 1) Rs. 4 me-mi-iš-kán-zito speak-3PL.PRS.IMPF I-NA Éši-na-ap-ši-wa-ra-aš(temple building)-…:D/L.SG=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM pa-itto go-3SG.PST a-pa-a-ša-kánhe-DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk š[u?-uḫ-ḫa-azroof-ABL ]

me-mi-iš-kán-ziI-NA Éši-na-ap-ši-wa-ra-ašpa-ita-pa-a-ša-kánš[u?-uḫ-ḫa-az
to speak-3PL.PRS.IMPF(temple building)-…
D/L.SG=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM
to go-3SG.PSThe-DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctr=OBPkroof-ABL

(Frg. 1) Rs. 5 kat-ta-an-dadown(wards)-ADV ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS ku-wa-pí-wa-ra-ašas soon as-CNJ=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM pa-itto go-3SG.PST na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk DINGIRMEŠ-god-D/L.PL ku?-e?-da-ašwhich-REL.D/L.PL [ ]

kat-ta-an-daḫal-za-a-iku-wa-pí-wa-ra-ašpa-itna-aš-kánDINGIRMEŠ-ku?-e?-da-aš
down(wards)-ADVto call-3SG.PRSas soon as-CNJ=QUOT=PPRO.3SG.C.NOMto go-3SG.PSTCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkgod-D/L.PLwhich-REL.D/L.PL

(Frg. 1) Rs. 6 nam-mathen-CNJ an-datherein-ADV nuCONNn kat-ta-anbelow-ADV ša-ra-aup-ADV a-pu-u-ušhe-DEM2/3.NOM.PL.C ta-ra-an?-[zi]to speak-3PL.PRS a?-pé-e-i[a- p]a-it?to go-3SG.PST

nam-maan-danukat-ta-anša-ra-aa-pu-u-ušta-ra-an?-[zi]p]a-it?
then-CNJtherein-ADVCONNnbelow-ADVup-ADVhe-DEM2/3.NOM.PL.Cto speak-3PL.PRSto go-3SG.PST

(Frg. 1) Rs. 7 ma-aḫ-ḫa-an-maas-CNJ=CNJctr DINGIRMEŠgod-ACC.PL(UNM) ir-ḫa-an-zito go around-3PL.PRS nuCONNn TÚGḪI.Agarment-ACC.PL(UNM) ku-ewhich-REL.ACC.PL.C;
which-REL.ACC.PL.N
a-pé-elhe-DEM2/3.GEN.SG [ ]x kat-ta-a[nbelow-ADV ]-ra-a

ma-aḫ-ḫa-an-maDINGIRMEŠir-ḫa-an-zinuTÚGḪI.Aku-ea-pé-elkat-ta-a[n
as-CNJ=CNJctrgod-ACC.PL(UNM)to go around-3PL.PRSCONNngarment-ACC.PL(UNM)which-REL.ACC.PL.C
which-REL.ACC.PL.N
he-DEM2/3.GEN.SGbelow-ADV

(Frg. 1) Rs. 8 me-mi-iš-kán-zito speak-3PL.PRS.IMPF ka-a-wa-ra-ašhere-DEMadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM pa-itto go-3SG.PST na-aš-ma-wa-ra-[or-CNJ=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM ]x nu-kánCONNn=OBPk šu-uḫ-[ḫa]-azroof-ABL

me-mi-iš-kán-zika-a-wa-ra-ašpa-itna-aš-ma-wa-ra-[nu-kánšu-uḫ-[ḫa]-az
to speak-3PL.PRS.IMPFhere-DEMadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOMto go-3SG.PSTor-CNJ=QUOT=PPRO.3SG.C.NOMCONNn=OBPkroof-ABL

(Frg. 1) Rs. 9 kat-ta-an-dadown(wards)-ADV 6-ŠUsix times-QUANmul me-ma-ito speak-3SG.PRS ša-ra-a-kánup-ADV=OBPk 6-ŠUsix times-QUANmul me-[ma-ito speak-3SG.PRS ] 7seven-QUANcar KASKAL-ma-kánroad-D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

kat-ta-an-da6-ŠUme-ma-iša-ra-a-kán6-ŠUme-[ma-i7KASKAL-ma-kán
down(wards)-ADVsix times-QUANmulto speak-3SG.PRSup-ADV=OBPksix times-QUANmulto speak-3SG.PRSseven-QUANcarroad-D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

(Frg. 1) Rs. 10 ma-aḫ-ḫa-anas-CNJ kat-ta-an-dadown(wards)-ADV me-ma-ito speak-3SG.PRS ku-wa-pí-wa-ra-ašwhere-INTadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM p[a?-itto go-3SG.PST ]-aš-ši-kán

ma-aḫ-ḫa-ankat-ta-an-dame-ma-iku-wa-pí-wa-ra-ašp[a?-it
as-CNJdown(wards)-ADVto speak-3SG.PRSwhere-INTadv=QUOT=PPRO.3SG.C.NOMto go-3SG.PST

(Frg. 1) Rs. 11 kat-ta-anbelow-ADV ša-ra-aup-ADV me-mi-ia-an-zito speak-3PL.PRS an-na-aš-wa-aš-ši[mother-NOM.SG.C=QUOT=PPRO.3SG.D/L -w]a-ra-an-za

kat-ta-anša-ra-ame-mi-ia-an-zian-na-aš-wa-aš-ši[
below-ADVup-ADVto speak-3PL.PRSmother-NOM.SG.C=QUOT=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 1) Rs. 12 ŠUḪI.A-ithand-INS IṢ-BATto seize-3SG.PST nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC pé-e-ḫu-te-ešto take-3SG.PST nu-u[š- ]-NA-TUM ŠU[I.A?]hand-INS(UNM);
hand-ABL(UNM);
hand-GEN.PL(UNM);
hand-ACC.PL(UNM)

ŠUḪI.A-itIṢ-BATnu-wa-ra-anpé-e-ḫu-te-ešŠU[I.A?]
hand-INSto seize-3SG.PSTCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto take-3SG.PSThand-INS(UNM)
hand-ABL(UNM)
hand-GEN.PL(UNM)
hand-ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. 13 ša-ra-aup-ADV ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM du-wa-a[r- ]-e?-eš-ga-u-an t[i?- ]


ša-ra-aḫu-it-ti-ia-an-zina-at
up-ADVto pull-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.NOM

(Frg. 1) Rs. 14 [ ]x x x ḫu-u-da-a-akpromptly-ADV ták-na-a-ašearth-GEN.SG DUTU-iSolar deity-DN.HITT.D/L.SG x[ ]-ŠU? a-da-a[n-nato eat-INF ]

ḫu-u-da-a-akták-na-a-ašDUTU-ia-da-a[n-na
promptly-ADVearth-GEN.SGSolar deity-DN.HITT.D/L.SGto eat-INF

(Frg. 1) Rs. 15 [ ]KAM -aš pí-an-zito give-3PL.PRS a-ku-an-na-mato drink-INF=CNJctr šu-x[ KA]M -aš IŠ-T[Uout of-…:ABL;
out of-…:INS
]

pí-an-zia-ku-an-na-maIŠ-T[U
to give-3PL.PRSto drink-INF=CNJctrout of-…
ABL
out of-…
INS

(Frg. 1) Rs. 16 [ -z]i nam!-ma-an-ša-anthen-CNJ=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA GIŠBAN[ŠURtable-…:D/L.SG ]x[ ]

nam!-ma-an-ša-anA-NA GIŠBAN[ŠUR
then-CNJ=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstable-…
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. 17 [ ]x ak-kán-tito die-PTCP.D/L.SG pí-an-zito give-3PL.PRS UDday-NOM.SG(UNM) [ ]


ak-kán-tipí-an-ziUD
to die-PTCP.D/L.SGto give-3PL.PRSday-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 18 [ ka-ru]-ú-a-ri-wa-arin the morning-ADV a-da-an-n[ato eat-INF ]

ka-ru]-ú-a-ri-wa-ara-da-an-n[a
in the morning-ADVto eat-INF

(Frg. 1) Rs. 19 [ ]x-ta-an kar-pa-an-zito lift-3PL.PRS [ ]

kar-pa-an-zi
to lift-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 20 [ ]-ma-ša-an x[ ]

(Frg. 1) Rs. 21 [ ]x[ ]

Rs. bricht ab

Text: NI.
Vgl. hierzu CHD L-N 327b: “Akkadographic spelling”.
Nach Otten H. 1958b: 94 könnte hier eine Zeile oder evtl. nur ein Abschnittsstrich fehlen.
Otten H. 1958b: 96, liest GAG.
Text: DUG.
Ergänzung nach Otten H. 1958b: 96 und (Frg. 1) Rs. 5.
Lesung nach Otten H. 1958b: 96 und (Frg. 1) Rs. 8f.
Text: NI.
Vgl. hierzu CHD L-N 327b: “Akkadographic spelling”.
Nach Otten H. 1958b: 94 könnte hier eine Zeile oder evtl. nur ein Abschnittsstrich fehlen.
Otten H. 1958b: 96, liest GAG.
Text: DUG.
0.88054895401001