Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 3.93 (2021-12-31)

1′ ] [

2′ ]-TA?-bu [

3′ ]x-tu₄ x[

x[

4′ ] INANNA-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} DI[ŠTAR-{DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}


INANNADI[ŠTAR
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}-{DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}

5′ ]-im-ma-tù ḫi-in-ḫi-x[

ḫi-in-ḫi-x[

6′ b]u-ra-šu ḫu-wa-al-ia-x[


b]u-ra-šuḫu-wa-al-ia-x[

7′ t]á-ia-ru EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} wa-aḫ-nu-marto turn-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

t]á-ia-ruEGIR-pawa-aḫ-nu-mar
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to turn-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

8′ ] kà-la-ak-ku IM-ašwind-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL};
clay-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
wind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
clay-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-e-da-anto take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
place-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to send-3SG.PST


kà-la-ak-kuIM-ašpé-e-da-an
wind-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL}
clay-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
clay-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
place-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to send-3SG.PST

9′ ]x-du-ú pa-an-[

]x-du-ú

10′ t]a-ḫa-zu za-aḫ-ḫa-išfight-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
fight-NOM.PL.C
[ ]


t]a-ḫa-zuza-aḫ-ḫa-iš
fight-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
fight-NOM.PL.C

11′ i]r-ZA-a-nu IGIḪI.A-ašeye-{GEN.SG, D/L.PL};
eye-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to see-3SG.PST;
sight-GEN.SG;
complete-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
eye-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to see-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
iš-tar-n[a]amid-

i]r-ZA-a-nuIGIḪI.A-ašiš-tar-n[a]
eye-{GEN.SG, D/L.PL}
eye-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to see-3SG.PST
sight-GEN.SG
complete-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
eye-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to see-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
amid-

12′ m]u?-ru-ú A.ŠÀ-ašfield-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
field-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

m]u?-ru-úA.ŠÀ-aš
field-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
field-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

13′ ]-ru iš-tar-ni-ia-[


14′ ]x du-ug-ga-an-[za]to be seen-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
fodder; cultivation-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
person-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to be seen-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

du-ug-ga-an-[za]
to be seen-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
fodder
cultivation-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
person-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to be seen-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

15′ ] a-ni-ia-at-[ta]regalia; work-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
to carry out-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
to carry out-3SG.PST.MP;
work-ALL;
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
regalia; work-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to carry out-{2SG.PST, 3SG.PST};
work-STF

Text bricht ab

a-ni-ia-at-[ta]
regalia
work-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to carry out-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
to carry out-3SG.PST.MP
work-ALL
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
regalia
work-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to carry out-{2SG.PST, 3SG.PST}
work-STF
Oder ŠA.
0.80386400222778