Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 27.47 (2021-12-31)

KUB 27.47+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KUB 27.47 + Bo 9052
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. II!


(Frg. 2) Vs. II! 1′ [ PA]-N[I(?)before-…:D/L.SG_vor:POSP;
before-…:D/L.PL_vor:POSP

PA]-N[I(?)
before-…
D/L.SG_vor
POSP
before-…
D/L.PL_vor
POSP

(Frg. 2) Vs. II! 2′ [ tar-m]a-z[i-ia-GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

tar-m]a-z[i-iaši-pa-an-ti
-GN.HURR.ABS.SGto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 3′ [ P]A-NI D[IŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP ti-an-zi]to sit-3PL.PRS


P]A-NI D[IŠKURti-an-zi]
Storm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 4′ [ -i]a? ši-p[a-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

ši-p[a-an-ti]
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 5′ [ P]A-NI DI[ŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP ti-an-zi]to sit-3PL.PRS


P]A-NI DI[ŠKURti-an-zi]
Storm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 6′ [ (-)šu-uk-k]u-pu-gul-l[u ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

ši-pa-an-ti]
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 7′ [ PA]-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP [ti-an-zi]to sit-3PL.PRS


PA]-NI DIŠKUR[ti-an-zi]
Storm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 8′ [ ti-ia-ma]-du-ur-ra-GN.HURR.ABS.SG [ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

ti-ia-ma]-du-ur-ra[ši-pa-an-ti]
-GN.HURR.ABS.SGto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 1′/Vs. II! 9′ 1 [ P]A-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP ti-[an-zi]to sit-3PL.PRS


P]A-NI DIŠKURti-[an-zi]
Storm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 2′/Vs. II! 10′ [ ši-un-nawater-HURR.ABS.PL za]-ar-za-ru-un-naof Zarzara-HURR.RLT.PL.ABS ši-pa-[an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

ši-un-naza]-ar-za-ru-un-naši-pa-[an-ti]
water-HURR.ABS.PLof Zarzara-HURR.RLT.PL.ABSto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 3′/Vs. II! 11′ [ NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break-3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP t[i-an-zi]to sit-3PL.PRS


NINDA.GUR₄.RApár-ši-i]ana-anPA-NI DIŠKURt[i-an-zi]
loaf-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPCONNn=PPRO.3SG.C.ACCStorm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 4′/Vs. II! 12′ [ ] ta-ša-pa-ša-ra-GN.HURR.ABS.SG ši-pa-[an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

ta-ša-pa-ša-raši-pa-[an-ti]
-GN.HURR.ABS.SGto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 5′/Vs. II! 13′ [ NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break-3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP [ti-an-zi]to sit-3PL.PRS


NINDA.GUR₄.RApár-ši-i]ana-anPA-NI DIŠKUR[ti-an-zi]
loaf-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPCONNn=PPRO.3SG.C.ACCStorm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6′ [ -n]a? ta-at-ta-ri-in-n[a-GN.HURR.RLT.PL.ABS ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

ta-at-ta-ri-in-n[aši-pa-an-ti]
-GN.HURR.RLT.PL.ABSto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7′ [ NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break-3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP t[i-an-zi]to sit-3PL.PRS


NINDA.GUR₄.RApár-ši-i]ana-anPA-NI DIŠKURt[i-an-zi]
loaf-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPCONNn=PPRO.3SG.C.ACCStorm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 8′ [ ] ga-ni-*ig*-ga-〈ta〉-pu-GN.HURR.ABS.SG2 ši-pa-a[n-ti]to pour a libation-3SG.PRS

ga-ni-*ig*-ga-〈ta〉-puši-pa-a[n-ti]
-GN.HURR.ABS.SGto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9′ [ NINDA.GUR₄.RA]loaf-ACC.SG(UNM) pár-[ši-i]ato break-3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP ti-[an-zi]to sit-3PL.PRS


NINDA.GUR₄.RA]pár-[ši-i]ana-anPA-NI DIŠKURti-[an-zi]
loaf-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPCONNn=PPRO.3SG.C.ACCStorm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 10′ [EGIR-ŠÚ-m]aafterwards-ADV=CNJctr ši-un-[n]awater-HURR.ABS.PL ḫe-*el*-la-ra-{ a → GN.HURR.ABS.SG} { b → GN.HURR.RLT.SG.ABS};
-GN.HURR.RLT.SG.ABS
ši-pa-an-[ti]to pour a libation-3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-m]aši-un-[n]aḫe-*el*-la-raši-pa-an-[ti]
afterwards-ADV=CNJctrwater-HURR.ABS.PL-{ a → GN.HURR.ABS.SG} { b → GN.HURR.RLT.SG.ABS}
-GN.HURR.RLT.SG.ABS
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 11′ [ NINDA.GUR₄.R]Aloaf-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP ti-a[n-zi]to sit-3PL.PRS


Ende Vs. II

NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-iana-anPA-NI DIŠKURti-a[n-zi]
loaf-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPCONNn=PPRO.3SG.C.ACCStorm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 1 3 [ḫu-u-ma]-an-ta-aš-šaevery; whole-QUANall.D/L.PL=CNJadd DINGIRMEŠ-ašgod-D/L.PL iš-pa-a-ansaturation-ACC.SG.C ma-[aḫ-ḫa-an]as-CNJ

[ḫu-u-ma]-an-ta-aš-šaDINGIRMEŠ-ašiš-pa-a-anma-[aḫ-ḫa-an]
every
whole-QUANall.D/L.PL=CNJadd
god-D/L.PLsaturation-ACC.SG.Cas-CNJ

(Frg. 1) Rs. IV 2 [ši-pa-an]-te-erto pour a libation-3PL.PST ki-nu-na-ia-aš-ma-aš{ a → jetzt:ADV=CNJadd=PPRO.3PL.D/L} { b → jetzt:ADV=CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
jetzt:ADV=CNJadd=PPRO.3PL.D/L
QA-TAM-MAlikewise-ADV ši-[pa-an-da-an-zi]to pour a libation-3PL.PRS

[ši-pa-an]-te-erki-nu-na-ia-aš-ma-ašQA-TAM-MAši-[pa-an-da-an-zi]
to pour a libation-3PL.PST{ a → jetzt
ADV=CNJadd=PPRO.3PL.D/L} { b → jetzt
ADV=CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
jetzt
ADV=CNJadd=PPRO.3PL.D/L
likewise-ADVto pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 3 [ -i]a?-kán *x* ḫu-u-ma-an-d[a-aševery; whole-QUANall.D/L.PL ]

*x*ḫu-u-ma-an-d[a-aš
every
whole-QUANall.D/L.PL

(Frg. 1) Rs. IV 4 [šu-u]n-na-an-[zi]to fill-3PL.PRS


[šu-u]n-na-an-[zi]
to fill-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 5 [ DIŠKU]R?Storm-god-DN.HURR.ABS ma-nu-zi-ia-GN.HURR.RLT.SG.ABS DUGG[ÌR?.GÁN?(vessel)-ACC.SG(UNM)

DIŠKU]R?ma-nu-zi-iaDUGG[ÌR?.GÁN?
Storm-god-DN.HURR.ABS-GN.HURR.RLT.SG.ABS(vessel)-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 6 [ ]x A-NA 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar DUGx[

]xA-NA 1
one-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar

(Frg. 1) Rs. IV 7 [ ]-un ḫal-z[e-eš-

(Frg. 1) Rs. IV 8 [ ]x x[

Rs. V bricht ab

]xx[
(Frg. 1) Vs. I in der Autographie ist vermutlich der Vs. II zuzuordnen.
Vgl. KBo 15.68 + KBo 33.196+, Vs. II 3'/lk. Kol. 17': ga-ni]-ig-ga-ta-pu.
(Frg. 1) Rs. IV in der Autographie ist vermutlich der Rs. V zuzuordnen.
0.64581990242004