Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.9 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ 1 [ DUM]U⸢MEŠ.É.GAL⸣palace servant-GEN.PL(UNM) x x[ -i]a?
… | DUM]U⸢MEŠ.É.GAL⸣ | … | |||
---|---|---|---|---|---|
palace servant-GEN.PL(UNM) |
Vs. II 2′ [pa-ra]-⸢a⸣out (to)-PREV ú-wa-an-zito come-3PL.PRS 2 LÚ˽GIŠ⸢GIDRU⸣staffbearer-NOM.SG(UNM)
[pa-ra]-⸢a⸣ | ú-wa-an-zi | LÚ˽GIŠ⸢GIDRU⸣ |
---|---|---|
out (to)-PREV | to come-3PL.PRS | staffbearer-NOM.SG(UNM) |
Vs. II 3′ [pé-r]a-anbefore-PREV ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-QUANall.ACC.PL.C DUMUMEŠ.LUGALprince-ACC.PL(UNM)
[pé-r]a-an | ḫu-u-ma-an-te-eš | DUMUMEŠ.LUGAL |
---|---|---|
before-PREV | every whole-QUANall.ACC.PL.C | prince-ACC.PL(UNM) |
Vs. II 4′ ⸢a⸣-ša-šito set-3SG.PRS 3 LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-NOM.PL(UNM)
⸢a⸣-ša-ši | LÚ.MEŠMUḪALDIM |
---|---|
to set-3SG.PRS | cook-NOM.PL(UNM) |
Vs. II 5′ [ḫ]a-an-te-ez-ziin first position-ADV ti-an-zito step-3PL.PRS
[ḫ]a-an-te-ez-zi | ti-an-zi |
---|---|
in first position-ADV | to step-3PL.PRS |
Vs. II 6′ 4 LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer-NOM.SG(UNM) pé-ra-anbefore-PREV ḫu-u-wa-a-ito run-3SG.PRS
LÚ˽GIŠGIDRU | pé-ra-an | ḫu-u-wa-a-i |
---|---|---|
staffbearer-NOM.SG(UNM) | before-PREV | to run-3SG.PRS |
Vs. II 7′ 5 šu-up-pa-maritually pure-ACC.PL.N=CNJctr LÚ.MEŠSANGApriest-ACC.PL(UNM) a-ša-šito set-3SG.PRS
šu-up-pa-ma | LÚ.MEŠSANGA | a-ša-ši |
---|---|---|
ritually pure-ACC.PL.N=CNJctr | priest-ACC.PL(UNM) | to set-3SG.PRS |
Vs. II 8′ LÚSANGApriest-ACC.SG(UNM) D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠSANGApriest-ACC.PL(UNM) DKALStag-god-DN.GEN.SG(UNM)
LÚSANGA | D10 | LÚ.MEŠSANGA | DKAL |
---|---|---|---|
priest-ACC.SG(UNM) | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | priest-ACC.PL(UNM) | Stag-god-DN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 9′ L[ÚS]ANGApriest-ACC.SG(UNM) DZA-BA₄-BA₄-DN.GEN.SG(UNM)
L[ÚS]ANGA | DZA-BA₄-BA₄ |
---|---|
priest-ACC.SG(UNM) | -DN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 10′ ⸢LÚSANGA⸣priest-ACC.SG(UNM) Dle-el-wa-ni-ia-DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
⸢LÚSANGA⸣ | Dle-el-wa-ni-ia |
---|---|
priest-ACC.SG(UNM) | -DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd |
Vs. II 11′ 6 LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer-NOM.SG(UNM) A-NA LÚ.MEŠNARsinger-…:D/L.PL zi-nàrInanna instrument-HATT
LÚ˽GIŠGIDRU | A-NA LÚ.MEŠNAR | zi-nàr |
---|---|---|
staffbearer-NOM.SG(UNM) | singer-… D/L.PL | Inanna instrument-HATT |
Vs. II 12′ ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS 7 LÚSAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) wa-aš-ša-an-zato cover-PTCP.NOM.SG.C
ḫal-za-a-i | LÚSAGI.A | wa-aš-ša-an-za |
---|---|---|
to call-3SG.PRS | cupbearer-NOM.SG(UNM) | to cover-PTCP.NOM.SG.C |
Vs. II 13′ pé-ra-anbefore-PREV ḫu-u-wa-a-ito run-3SG.PRS
pé-ra-an | ḫu-u-wa-a-i |
---|---|
before-PREV | to run-3SG.PRS |
Vs. II 14′ 8 ⸢na⸣-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠNARsinger-NOM.PL(UNM)
Ende Vs. II
⸢na⸣-aš-ta | LÚ.MEŠNAR |
---|---|
CONNn=OBPst | singer-NOM.PL(UNM) |
Vs. III 1′ 9 [nuCONNn LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) TUŠ-aš]sitting-ADV ⸢D⸣[ta-ú-ri-it]-DN.ACC.SG(UNM)
[nu | LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš] | ⸢D⸣[ta-ú-ri-it] |
---|---|---|---|---|
CONNn | king-NOM.SG(UNM) | queen-NOM.SG(UNM) | sitting-ADV | -DN.ACC.SG(UNM) |
Vs. III 2′ [a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS 10 GI]Š.D⸢INANNAstringed instrument-ACC.SG(UNM) GAL⸣big-ACC.SG(UNM)
[a-ku-wa-an-zi | GI]Š.D⸢INANNA | GAL⸣ |
---|---|---|
to drink-3PL.PRS | stringed instrument-ACC.SG(UNM) | big-ACC.SG(UNM) |
Vs. III 3′ [ḫa-az-zi-i]k-kán-zito play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF 11 Ú-ULnot-NEG SÌR-RUto sing-3PL.PRS
[ḫa-az-zi-i]k-kán-zi | Ú-UL | SÌR-RU |
---|---|---|
to play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF | not-NEG | to sing-3PL.PRS |
Vs. III 4′ 12 [pár-aš-na]-⸢a-u-wa⸣-aš-kánsquatter-GENunh=OBPk ú-ez-zito come-3SG.PRS
[pár-aš-na]-⸢a-u-wa⸣-aš-kán | ú-ez-zi |
---|---|
squatter-GENunh=OBPk | to come-3SG.PRS |
Vs. III 5′ 13 [2two-QUANcar DUMUMEŠ].⸢É⸣.GAL-kánpalace servant-NOM.PL(UNM)=OBPk ge-nu-wa-ašknee-GEN.SG
[2 | DUMUMEŠ].⸢É⸣.GAL-kán | ge-nu-wa-aš |
---|---|---|
two-QUANcar | palace servant-NOM.PL(UNM)=OBPk | knee-GEN.SG |
Vs. III 6′ [GADAḪI.A]linen cloth-ACC.PL(UNM) da-an-zito take-3PL.PRS
[GADAḪI.A] | da-an-zi |
---|---|
linen cloth-ACC.PL(UNM) | to take-3PL.PRS |
Vs. III 7′ 14 [LUGA]Lking-NOM.SG(UNM) ⸢MUNUS⸣.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV DUTUSolar deity-DN.ACC.SG(UNM) Dme-ez-zu-⸢ul-la⸣-DN.ACC.SG(UNM)
[LUGA]L | ⸢MUNUS⸣.LUGAL | TUŠ-aš | DUTU | Dme-ez-zu-⸢ul-la⸣ |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG(UNM) | queen-NOM.SG(UNM) | sitting-ADV | Solar deity-DN.ACC.SG(UNM) | -DN.ACC.SG(UNM) |
Vs. III 8′ ⸢a⸣-ku-⸢wa⸣-an-zito drink-3PL.PRS 15 GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GALgrandee-NOM.SG(UNM)
⸢a⸣-ku-⸢wa⸣-an-zi | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|
to drink-3PL.PRS | stringed instrument-NOM.SG(UNM) | grandee-NOM.SG(UNM) |
Vs. III 9′ 16 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-eš(cult singer)-NOM.PL.C
LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-eš |
---|
(cult singer)-NOM.PL.C |
Vs. III 10′ 17 LÚALAM.ZU₉cult actor-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i |
---|---|
cult actor-NOM.SG(UNM) | to speak-3SG.PRS |
Vs. III 11′ 18 MUNUSpal-wa-at-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS
MUNUSpal-wa-at-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner-NOM.SG.C | to intone-3SG.PRS |
Vs. III 12′ 19 LÚki-i-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS
LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?)-NOM.SG.C | to call-3SG.PRS |
Vs. III 13′ 20 ḫu-u-up-pa-ribowl-D/L.SG ši-pa-⸢an-ti⸣to pour a libation-3SG.PRS
ḫu-u-up-pa-ri | ši-pa-⸢an-ti⸣ |
---|---|
bowl-D/L.SG | to pour a libation-3SG.PRS |
Vs. III 14′ 21 iš-ka₄-ru-ḫi-kán(sacrifice vessel)-D/L.SG=OBPk la-a-⸢ḫu⸣-u-wa-anto pour-PTCP.NOM.SG.N
iš-ka₄-ru-ḫi-kán | la-a-⸢ḫu⸣-u-wa-an |
---|---|
(sacrifice vessel)-D/L.SG=OBPk | to pour-PTCP.NOM.SG.N |
Vs. III 15′ 22 LÚSAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | bread sacrificer-ACC.SG(UNM) | sour-ACC.SG(UNM) |
Vs. III 16′ a-aš-ka-az(from) outside-ADV ⸢ú⸣-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS
a-aš-ka-az | ⸢ú⸣-da-a-i |
---|---|
(from) outside-ADV | to bring (here)-3SG.PRS |
Vs. III 17′ 23 LÚ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.SG(UNM) 2two-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-ACC.PL(UNM) KU₇sweet-ACC.PL(UNM) GIŠ⸢BANŠUR⸣-aztable-ABL
LÚ˽GIŠBANŠUR | 2 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | GIŠ⸢BANŠUR⸣-az |
---|---|---|---|---|
table man-NOM.SG(UNM) | two-QUANcar | bread sacrificer-ACC.PL(UNM) | sweet-ACC.PL(UNM) | table-ABL |
Vs. III 18′ da-a-ito take-3SG.PRS 24 LUGAL-iking-D/L.SG pí-an-zito give-3PL.PRS
da-a-i | LUGAL-i | pí-an-zi |
---|---|---|
to take-3SG.PRS | king-D/L.SG | to give-3PL.PRS |
Vs. III 19′ 25 LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|
king-NOM.SG.C | to break-3SG.PRS.MP |
Vs. III 20′ 26 GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) 3three-QUANcar GIŠki-eš-ti-mu-ušrack-ACC.PL.C
GAL | LÚ.MEŠMUḪALDIM | 3 | GIŠki-eš-ti-mu-uš |
---|---|---|---|
grandee-NOM.SG(UNM) | cook-GEN.PL(UNM) | three-QUANcar | rack-ACC.PL.C |
Vs. III 21′ ú-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS 27 NINDAwa-ga-⸢ta⸣-aš-ša-anmorsel of bread-NOM.SG.N=OBPs
ú-da-a-i | NINDAwa-ga-⸢ta⸣-aš-ša-an |
---|---|
to bring (here)-3SG.PRS | morsel of bread-NOM.SG.N=OBPs |
Vs. III 22′ ki-it-tato lie-3SG.PRS.MP 28 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIhearth-D/L.SG(UNM)
ki-it-ta | na-aš | GUNNI |
---|---|---|
to lie-3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | hearth-D/L.SG(UNM) |
Vs. III 23′ ta-pu-uš-zabeside-POSP ⸢ti-ia-zi⸣to step-3SG.PRS
ta-pu-uš-za | ⸢ti-ia-zi⸣ |
---|---|
beside-POSP | to step-3SG.PRS |
Vs. III 24′ 29 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pa-ra-aout (to)-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS
na-aš | pa-ra-a | e-ep-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | out (to)-PREV | to seize-3SG.PRS |
Vs. III 25′ 30 LUGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk tu-u-wa-zafrom afar-ADV ⸢QA-TAMlikewise-ADV da-a-i⸣to take-3SG.PRS
LUGAL-uš-kán | tu-u-wa-za | ⸢QA-TAM | da-a-i⸣ |
---|---|---|---|
king-NOM.SG.C=OBPk | from afar-ADV | likewise-ADV | to take-3SG.PRS |
Vs. III 26′ 31 ⸢na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to)-PREV pé-e-da-an-zi⸣to take-3PL.PRS
⸢na-aš-kán | pa-ra-a | pé-e-da-an-zi⸣ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | out (to)-PREV | to take-3PL.PRS |
Vs. III 27′ 32 ⸢GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man-GEN.PL(UNM) GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM-ia⸣cook-GEN.PL(UNM)=CNJadd
⸢GAL | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | GAL | LÚ.MEŠMUḪALDIM-ia⸣ |
---|---|---|---|
grandee-NOM.SG(UNM) | table man-GEN.PL(UNM) | grandee-NOM.SG(UNM) | cook-GEN.PL(UNM)=CNJadd |
Vs. III 28′ ⸢pé-ra-anbefore-PREV i-ia-an-ta-ri⸣to go-3PL.PRS.MP
⸢pé-ra-an | i-ia-an-ta-ri⸣ |
---|---|
before-PREV | to go-3PL.PRS.MP |
Vs. III 29′ 33 ⸢nuCONNn IŠ-TU É⸣.[ŠÀ?inner chamber-…:ABL ] ⸢DINGIR-LIM⸣divinity-GEN.SG(UNM)
⸢nu | IŠ-TU É⸣.[ŠÀ? | … | ⸢DINGIR-LIM⸣ |
---|---|---|---|
CONNn | inner chamber-… ABL | divinity-GEN.SG(UNM) |
Vs. III 30′ ⸢ḫu-u-ma-an⸣-t[e?-eš]every; whole-QUANall.ACC.PL.C
⸢ḫu-u-ma-an⸣-t[e?-eš] |
---|
every whole-QUANall.ACC.PL.C |
Vs. III 31′ ú-da-⸢an⸣-[zi]to bring (here)-3PL.PRS
Ende Vs. III
ú-da-⸢an⸣-[zi] |
---|
to bring (here)-3PL.PRS |
Rs. IV 1 34 [GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GI]ŠB[ANŠUR]table man-GEN.PL(UNM)
[GAL | LÚMEŠ˽GI]ŠB[ANŠUR] |
---|---|
grandee-NOM.SG(UNM) | table man-GEN.PL(UNM) |
Rs. IV 2 ⸢GAL⸣grandee-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM-iacook-GEN.PL(UNM)=CNJadd x [ ]x[
⸢GAL⸣ | LÚ.MEŠMUḪALDIM-ia | … | ||
---|---|---|---|---|
grandee-NOM.SG(UNM) | cook-GEN.PL(UNM)=CNJadd |
Rs. IV 3 35 nu-⸢uš-ma-ša-at-kánCONNn-=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk iš-tar-na⸣amid-ADV [ ]
nu-⸢uš-ma-ša-at-kán | iš-tar-na⸣ | … |
---|---|---|
CONNn-=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | amid-ADV |
Rs. IV 4 ⸢ar-ḫaaway from-PREV pé-e-da⸣-[a]n-⸢zi⸣to take-3PL.PRS [ ]
⸢ar-ḫa | pé-e-da⸣-[a]n-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|
away from-PREV | to take-3PL.PRS |
Rs. IV 5 36 ⸢pár-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter-GENunh=OBPk ú-ez⸣-z[ito come-3SG.PRS ]
⸢pár-aš-na-u-wa-aš-kán | ú-ez⸣-z[i | … |
---|---|---|
squatter-GENunh=OBPk | to come-3SG.PRS |
Rs. IV 6 37 ⸢LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) TUŠ-aš⸣sitting-ADV D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) ⸢URUzi-ip-pa⸣-[la-a]n-⸢da⸣-GN.GEN.SG(UNM)
⸢LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš⸣ | D10 | ⸢URUzi-ip-pa⸣-[la-a]n-⸢da⸣ |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG(UNM) | queen-NOM.SG(UNM) | sitting-ADV | Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. IV 7 ⸢a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS 38 GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GAL⸣big-NOM.SG(UNM)
⸢a-ku-wa-an-zi | GIŠ.DINANNA | GAL⸣ |
---|---|---|
to drink-3PL.PRS | stringed instrument-NOM.SG(UNM) | big-NOM.SG(UNM) |
Rs. IV 8 39 ⸢LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-eš(cult singer)-NOM.PL.C SÌR-RU⸣to sing-3PL.PRS
⸢LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-eš | SÌR-RU⸣ |
---|---|
(cult singer)-NOM.PL.C | to sing-3PL.PRS |
Rs. IV 9 40 ⸢LÚALAM.ZU₉cult actor-NOM.SG(UNM) me-ma-i⸣to speak-3SG.PRS
⸢LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i⸣ |
---|---|
cult actor-NOM.SG(UNM) | to speak-3SG.PRS |
Rs. IV 10 41 ⸢LÚpal-wa-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zi⸣to intone-3SG.PRS
⸢LÚpal-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-zi⸣ |
---|---|
intoner-NOM.SG.C | to intone-3SG.PRS |
Rs. IV 11 42 LÚ⸢ki-i-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS
LÚ⸢ki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?)-NOM.SG.C | to call-3SG.PRS |
Rs. IV 12 43 LÚ⸢SAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-ACC.SG(UNM) EM-ṢA⸣sour-ACC.SG(UNM)
LÚ⸢SAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA⸣ |
---|---|---|---|
cupbearer-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | bread sacrificer-ACC.SG(UNM) | sour-ACC.SG(UNM) |
Rs. IV 13 a-aš-ka-az(from) outside-ADV ⸢ú-da-a-i⸣to bring (here)-3SG.PRS
a-aš-ka-az | ⸢ú-da-a-i⸣ |
---|---|
(from) outside-ADV | to bring (here)-3SG.PRS |
Rs. IV 14 44 LÚ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.SG(UNM) ⸢1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-ACC.SG(UNM) GIŠBANŠUR-az⸣table-ABL
LÚ˽GIŠBANŠUR | ⸢1 | NINDA.GUR₄.RA | GIŠBANŠUR-az⸣ |
---|---|---|---|
table man-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | bread sacrificer-ACC.SG(UNM) | table-ABL |
Rs. IV 15 da-a-ito take-3SG.PRS 45 LUGAL-iking-D/L.SG ⸢pa-a-i⸣to give-3SG.PRS
da-a-i | LUGAL-i | ⸢pa-a-i⸣ |
---|---|---|
to take-3SG.PRS | king-D/L.SG | to give-3SG.PRS |
Rs. IV 16 46 LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-⸢ši-ia⸣to break-3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | pár-⸢ši-ia⸣ |
---|---|
king-NOM.SG.C | to break-3SG.PRS.MP |
Rs. IV 17 47 LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer-NOM.SG(UNM) pé-ra-anbefore-PREV ⸢ḫu-u⸣-wa-a-ito run-3SG.PRS
LÚ˽GIŠGIDRU | pé-ra-an | ⸢ḫu-u⸣-wa-a-i |
---|---|---|
staffbearer-NOM.SG(UNM) | before-PREV | to run-3SG.PRS |
Rs. IV 18 48 taCONNt LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.PL(UNM) TU₇˽Ìfat broth-ACC.SG(UNM)
ta | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | TU₇˽Ì |
---|---|---|
CONNt | table man-NOM.PL(UNM) | fat broth-ACC.SG(UNM) |
Rs. IV 19 ti-an-zito sit-3PL.PRS 49 taCONNt ḫu-u-ma-an-tievery; whole-QUANall.D/L.SG
ti-an-zi | ta | ḫu-u-ma-an-ti |
---|---|---|
to sit-3PL.PRS | CONNt | every whole-QUANall.D/L.SG |
Rs. IV 20 ⸢šar⸣-ra-an-zito divide-3PL.PRS 50 nuCONNn LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.PL(UNM)
⸢šar⸣-ra-an-zi | nu | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR |
---|---|---|
to divide-3PL.PRS | CONNn | table man-NOM.PL(UNM) |
Rs. IV 21 GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.A(stand)-ACC.PL(UNM) da-an-zito take-3PL.PRS
GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.A | da-an-zi |
---|---|
(stand)-ACC.PL(UNM) | to take-3PL.PRS |
Rs. IV 22 51 LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV DKALStag-god-DN.ACC.SG(UNM) a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | DKAL | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG(UNM) | queen-NOM.SG(UNM) | sitting-ADV | Stag-god-DN.ACC.SG(UNM) | to drink-3PL.PRS |
Rs. IV 23 52 GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) TURsmall-NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3PL.PRS
GIŠ.DINANNA | TUR | SÌR-RU |
---|---|---|
stringed instrument-NOM.SG(UNM) | small-NOM.SG(UNM) | to sing-3PL.PRS |
Rs. IV 24 53 ma-a-anas-CNJ LÚNARsinger-NOM.SG(UNM) ŠUM-MIname-ACC.SG(UNM) LUGALking-GEN.SG(UNM)
ma-a-an | LÚNAR | ŠUM-MI | LUGAL |
---|---|---|---|
as-CNJ | singer-NOM.SG(UNM) | name-ACC.SG(UNM) | king-GEN.SG(UNM) |
Rs. IV 25 te-ez-zito speak-3SG.PRS 54 LÚALAM.ZU₉cult actor-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS
te-ez-zi | LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i |
---|---|---|
to speak-3SG.PRS | cult actor-NOM.SG(UNM) | to speak-3SG.PRS |
Rs. IV 26 55 LÚpal-wa-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS
LÚpal-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner-NOM.SG.C | to intone-3SG.PRS |
Rs. IV 27 56 LÚki-i-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS
LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?)-NOM.SG.C | to call-3SG.PRS |
Rs. IV 28 57 LÚ!SAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM)1 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM)
LÚ!SAGI.A | … | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|---|---|
cupbearer-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | bread sacrificer-ACC.SG(UNM) | sour-ACC.SG(UNM) |
Rs. IV 29 a-aš-ka-az(from) outside-ADV ú-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS
a-aš-ka-az | ú-da-a-i |
---|---|
(from) outside-ADV | to bring (here)-3SG.PRS |
Rs. IV 30 58 ⸢LUGAL⸣-*i*king-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS 59 LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP
⸢LUGAL⸣-*i* | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king-D/L.SG | to give-3SG.PRS | king-NOM.SG.C | to break-3SG.PRS.MP |
Rs. IV 31 60 ⸢GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ⸣ME-ŠE-DIbody guard-GEN.PL(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG ⸢tar⸣-kum-mi-ia-ez-zito proclaim-3SG.PRS
⸢GAL | LÚ.MEŠ⸣ME-ŠE-DI | LUGAL-i | ⸢tar⸣-kum-mi-ia-ez-zi |
---|---|---|---|
grandee-NOM.SG(UNM) | body guard-GEN.PL(UNM) | king-D/L.SG | to proclaim-3SG.PRS |
Rs. IV 32 61 NINDAta-pár-waa-*šu!*-uš(bread or pastry)-ACC.PL.C wa-aš-šu-u-wa-an-zito cover-INF
NINDAta-pár-waa-*šu!*-uš | wa-aš-šu-u-wa-an-zi |
---|---|
(bread or pastry)-ACC.PL.C | to cover-INF |
Rs. IV 33 62 NINDAwa-ga-ta-aš-šamorsel of bread-ACC.SG.N=CNJadd ⸢šar-ru-ma⸣-an-zito divide-INF
Rs. IV bricht ab
NINDAwa-ga-ta-aš-ša | ⸢šar-ru-ma⸣-an-zi |
---|---|
morsel of bread-ACC.SG.N=CNJadd | to divide-INF |
Rs. V 1 63 [LÚki-i-ta-aš]reciting priest(?)-NOM.SG.C ⸢ḫal-za-a-i⸣to call-3SG.PRS
[LÚki-i-ta-aš] | ⸢ḫal-za-a-i⸣ |
---|---|
reciting priest(?)-NOM.SG.C | to call-3SG.PRS |
Rs. V 2 64 [wa-al-ḫ]a-⸢an-zi-iš-ša-an⸣to strike-3PL.PRS=OBPs
[wa-al-ḫ]a-⸢an-zi-iš-ša-an⸣ |
---|
to strike-3PL.PRS=OBPs |
Rs. V 3 65 [GIŠḫu]-u-ḫu-u-pa-⸢alcymbals-ACC.SG.N ḫa-az-zi-ik-kán-zi⸣to play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF
[GIŠḫu]-u-ḫu-u-pa-⸢al | ḫa-az-zi-ik-kán-zi⸣ |
---|---|
cymbals-ACC.SG.N | to play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF |
Rs. V 4 66 [iš-ga-r]u-ḫi-kán(sacrifice vessel)-D/L.SG=OBPk la-a-⸢ḫu-u-wa-an⸣to pour-PTCP.NOM.SG.N
[iš-ga-r]u-ḫi-kán | la-a-⸢ḫu-u-wa-an⸣ |
---|---|
(sacrifice vessel)-D/L.SG=OBPk | to pour-PTCP.NOM.SG.N |
Rs. V 5 67 [LÚSA]GI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N a-⸢aš-ka-za⸣(from) outside-ADV
[LÚSA]GI.A | 1 | NINDAwa-ge-eš-šar | a-⸢aš-ka-za⸣ |
---|---|---|---|
cupbearer-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | (from) outside-ADV |
Rs. V 6 [ú-d]a-ito bring (here)-3SG.PRS 68 LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS 69 LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP
[ú-d]a-i | LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
to bring (here)-3SG.PRS | king-D/L.SG | to give-3SG.PRS | king-NOM.SG.C | to break-3SG.PRS.MP |
Rs. V 7 70 [ták-kán]CONNt=OBPk wa-a-kito bite (off)-3SG.PRS
[ták-kán] | wa-a-ki |
---|---|
CONNt=OBPk | to bite (off)-3SG.PRS |
Rs. V 8 71 [LÚḪÚ]B.BÍcult dancer-NOM.PL(UNM) tarsic-ku-wa-an-zito dance-3PL.PRS
[LÚḪÚ]B.BÍ | tarsic-ku-wa-an-zi |
---|---|
cult dancer-NOM.PL(UNM) | to dance-3PL.PRS |
Rs. V 9 72 [pár-aš-n]a-u-wa-aš-kánsquatter-GENunh=OBPk ú-ez-zito come-3SG.PRS
[pár-aš-n]a-u-wa-aš-kán | ú-ez-zi |
---|---|
squatter-GENunh=OBPk | to come-3SG.PRS |
Rs. V 10 73 [LUGA]Lking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV Dwaa-ḫi-〈ši〉?-in-DN.ACC.SG.C a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS
[LUGA]L | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | Dwaa-ḫi-〈ši〉?-in | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG(UNM) | queen-NOM.SG(UNM) | sitting-ADV | -DN.ACC.SG.C | to drink-3PL.PRS |
Rs. V 11 74 [iš-k]a₄-ru-ḫi-kán(sacrifice vessel)-D/L.SG=OBPk Ú-ULnot-NEG la-a-ḫu-u-wa-anto pour-PTCP.NOM.SG.N
[iš-k]a₄-ru-ḫi-kán | Ú-UL | la-a-ḫu-u-wa-an |
---|---|---|
(sacrifice vessel)-D/L.SG=OBPk | not-NEG | to pour-PTCP.NOM.SG.N |
Rs. V 12 75 [LÚNA]Rsinger-NOM.SG(UNM) URUḫur-li-išHurrian-NOM.SG.C SÌR-RUto sing-3PL.PRS
[LÚNA]R | URUḫur-li-iš | SÌR-RU |
---|---|---|
singer-NOM.SG(UNM) | Hurrian-NOM.SG.C | to sing-3PL.PRS |
Rs. V 13 76 [LÚAL]AM.ZU₉cult actor-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS
[LÚAL]AM.ZU₉ | me-ma-i |
---|---|
cult actor-NOM.SG(UNM) | to speak-3SG.PRS |
Rs. V 14 77 [LÚpa]l-wa-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS
[LÚpa]l-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner-NOM.SG.C | to intone-3SG.PRS |
Rs. V 15 78 [LÚki]-⸢i⸣-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS
[LÚki]-⸢i⸣-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?)-NOM.SG.C | to call-3SG.PRS |
Rs. V 16 79 [LÚSA]GI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) a-⸢aš-ka-za⸣(from) outside-ADV
[LÚSA]GI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-⸢aš-ka-za⸣ |
---|---|---|---|---|
cupbearer-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | bread sacrificer-ACC.SG(UNM) | sour-ACC.SG(UNM) | (from) outside-ADV |
Rs. V 17 [ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS 80 L]UGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS 81 LUGAL-⸢ušking-NOM.SG.C pár-ši-ia⸣to break-3SG.PRS.MP
[ú-da-i | L]UGAL-i | pa-a-i | LUGAL-⸢uš | pár-ši-ia⸣ |
---|---|---|---|---|
to bring (here)-3SG.PRS | king-D/L.SG | to give-3SG.PRS | king-NOM.SG.C | to break-3SG.PRS.MP |
Rs. V 18 82 [pár-aš-na-u-wa-aš-ká]nsquatter-GENunh=OBPk ⸢ú-ez-zi⸣to come-3SG.PRS
[pár-aš-na-u-wa-aš-ká]n | ⸢ú-ez-zi⸣ |
---|---|
squatter-GENunh=OBPk | to come-3SG.PRS |
Rs. V 19 83 [ ]x[ ]⸢ga?-a-uš?here-;
(surface measure)-a →(ABBR)b →(ABBR)c →(ABBR)d →(ABBR)e →(ABBR)f →(ABBR)g →(ABBR)h →(ABBR)i →(ABBR)j →(ABBR)k →(ABBR)l →(ABBR)m →(ABBR) da-an-zi⸣to take-3PL.PRS
… | … | ]⸢ga?-a-uš? | da-an-zi⸣ | |
---|---|---|---|---|
here- (surface measure)-a →(ABBR)b →(ABBR)c →(ABBR)d →(ABBR)e →(ABBR)f →(ABBR)g →(ABBR)h →(ABBR)i →(ABBR)j →(ABBR)k →(ABBR)l →(ABBR)m →(ABBR) | to take-3PL.PRS |
Rs. V bricht ab
… | |
---|---|