Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.36 (2021-12-31)

Vs. I


Vs. I 1′ [ LU]GAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
pa-[

LU]GAL-i
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

Vs. I 2′ [ d]a-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


d]a-a-i
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 3′ [ DZA-B]A₄-BA₄-{DN(UNM)} 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

DZA-B]A₄-BA₄3-ŠUši-pa-an-ti
-{DN(UNM)}thrice-QUANmulto pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 4′ [ ]-ri KASKAL-šito set on the road-3SG.PRS;
road-FNL(š).D/L.SG;
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
1-ŠUonce-QUANmul

KASKAL-ši1-ŠU
to set on the road-3SG.PRS
road-FNL(š).D/L.SG
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
once-QUANmul

Vs. I 5′ [ -a]n-ti

Vs. I 6′ [ p]a?-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-


p]a?-a-i
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-

Vs. I 7′ [ t]a-pí-ša-nu-uš(vessel)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(vessel)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}

t]a-pí-ša-nu-ušGEŠTIN
(vessel)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(vessel)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

Vs. I 8′ [ ] ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS


ti-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Vs. I 9′ [ A-N]A DIŠKURStorm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}

A-N]A DIŠKURUŠ-KÉ-EN
Storm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. I 10′ [ ] ti-ia-zito step-3SG.PRS

ti-ia-zi
to step-3SG.PRS

Vs. I 11′ [ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
ma-al-tito grind-2SG.PRS;
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter-2SG.IMP;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
]a-at-ti-i-liin Hattic language-;
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}


[tama-al-ti]a-at-ti-i-li
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
to grind-2SG.PRS
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter-2SG.IMP
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
in Hattic language-
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. I 12′ [ma-a-anas- GUDU₁₂anointed priest-{(UNM)} ma-a]l-du-wa-arto utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

[ma-a-anGUDU₁₂ma-a]l-du-wa-ar
as-anointed priest-{(UNM)}to utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. I 13′ [zi-in-né-ez-zi]to stop-3SG.PRS LUGAL-unking-ACC.SG.C QA-TEMEŠ₄-ŠUhand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ša-ap-zito peel-3SG.PRS

[zi-in-né-ez-zi]LUGAL-unQA-TEMEŠ₄-ŠUša-ap-zi
to stop-3SG.PRSking-ACC.SG.Chand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to peel-3SG.PRS

Vs. I 14′ [ ] nu-zaCONNn=REFL A-ŠAR-ŠUplace-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize-3SG.PRS


nu-zaA-ŠAR-ŠUe-ep-zi
CONNn=REFLplace-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to seize-3SG.PRS

Vs. I 15′ [DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa]-lu-uk-ka₄-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
SANGApriest-{(UNM)} pa-iz-zito go-3SG.PRS

[DIŠKURURUza-ḫa]-lu-uk-ka₄SANGApa-iz-zi
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
priest-{(UNM)}to go-3SG.PRS

Vs. I 16′ [ UŠ-KÉ]-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS} QA-TEMEŠ₄-ŠUhand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

UŠ-KÉ]-ENQA-TEMEŠ₄-ŠUar-ḫa
to prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}hand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 17′ [e-ep-zito seize-3SG.PRS ta]- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
ma-al-tito grind-2SG.PRS;
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter-2SG.IMP;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-at-ti-i-liin Hattic language-;
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

[e-ep-zita]ma-al-tiḫa-at-ti-i-li
to seize-3SG.PRS- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
to grind-2SG.PRS
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter-2SG.IMP
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
in Hattic language-
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. I 18′ [Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
SANGApriest-{(UNM)} Dḫa-l]i-pí-nu-{DN(UNM)} EGIR-ŠUafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
ti-ia-zito step-3SG.PRS


[ÙSANGADḫa-l]i-pí-nuEGIR-ŠUti-ia-zi
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
priest-{(UNM)}-{DN(UNM)}afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
to step-3SG.PRS

Vs. I 19′ [ma-a-anas- SANGApriest-{(UNM)} DIŠK]URStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

[ma-a-anSANGADIŠK]URURUza-ḫa-lu-uk-ka₄
as-priest-{(UNM)}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs. I 20′ [ma-al-du-wa-arto utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} z]i-in-né-ez-zito stop-3SG.PRS (Rasur)

[ma-al-du-wa-arz]i-in-né-ez-zi
to utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}to stop-3SG.PRS

Vs. I 21′ [nu-zaCONNn=REFL EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A]-ŠAR-ŠUplace-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize-3SG.PRS


[nu-zaEGIR-paA]-ŠAR-ŠUe-ep-zi
CONNn=REFLagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}place-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to seize-3SG.PRS

Vs. I 22′ [ ]x x x

Lücke von 2 Zeilen

Vs. I 25′ [ma-a-anas- GUDU₁₂(?)anointed priest-{(UNM)} ma-al-du-w]a-arto utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

[ma-a-anGUDU₁₂(?)ma-al-du-w]a-ar
as-anointed priest-{(UNM)}to utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. I 26′ [zi-in-né-ez-zito stop-3SG.PRS LUGAL]-unking-ACC.SG.C QA-TEMEŠ₄-ŠUhand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

[zi-in-né-ez-ziLUGAL]-unQA-TEMEŠ₄-ŠU
to stop-3SG.PRSking-ACC.SG.Chand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Vs. I 27′ [ša-ap-zito peel-3SG.PRS UŠ-K]É-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}


[ša-ap-ziUŠ-K]É-EN
to peel-3SG.PRSto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. I 28′ [ ]x A-NA DZA-BA₄-BA₄-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-NA DZA-BA₄-BA₄
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 29′ [ ] e-ep-zito seize-3SG.PRS

e-ep-zi
to seize-3SG.PRS

Vs. I 30′ [ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
ma-al-tito grind-2SG.PRS;
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter-2SG.IMP;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-at-ti-i-l]iin Hattic language-;
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

[tama-al-tiḫa-at-ti-i-l]i
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
to grind-2SG.PRS
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter-2SG.IMP
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
in Hattic language-
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. I 31′ [ EGI]R-ŠUafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
ti-ia-zito step-3SG.PRS


EGI]R-ŠUti-ia-zi
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
to step-3SG.PRS

Vs. I 32′ [ ma-al-du-wa-arto utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} zi-i]n-né-ez-zito stop-3SG.PRS

ma-al-du-wa-arzi-i]n-né-ez-zi
to utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}to stop-3SG.PRS

Vs. I 33′ [ ]x e-ep-zito seize-3SG.PRS


e-ep-zi
to seize-3SG.PRS

Vs. I 34′ [ ]x

Vs. I 35′ [ ]x

Ende Vs. I

Vs. II 1′ x[ ]

Vs. II 2′ ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
x[ ]


ta
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}

Vs. II 3′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
MEŠ˽GIŠ[BANŠURtable man-{(UNM)} ]

GALMEŠ˽GIŠ[BANŠUR
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
table man-{(UNM)}

Vs. II 4′ *GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-{(UNM)} LUGAL*-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
[ ]

*GALLÚ.MEŠMUḪALDIMLUGAL*-i
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
cook-{(UNM)}-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

Vs. II 5′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-{(UNM)} DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[ ]

GALMEŠ˽GIŠBANŠURDINGIRMEŠ-aš
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
table man-{(UNM)}divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 6′ da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs pa-iz-[zito go-3SG.PRS ]x-wa-x[ ]

da-a-ina-an-ša-anpa-iz-[zi
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsto go-3SG.PRS

Vs. II 7′ GIŠBANŠUR-ŠUtable-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


GIŠBANŠUR-ŠUda-a-i
table-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 8′ Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
**MUḪALDIMcook-{(UNM)} DINGIR-LIMdivinity-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
god-{(UNM)}
A-NA LÚ.MEŠSANGA-TIMpriest-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫu-u-ma-an-d[a-aš]every; whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

Ù**MUḪALDIMDINGIR-LIMA-NA LÚ.MEŠSANGA-TIMḫu-u-ma-an-d[a-aš]
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
cook-{(UNM)}divinity-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
god-{(UNM)}
priest-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}every
whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

Vs. II 9′ A-NA MEŠmanhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUḫu-ur-ša-ma-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} MUNUS.MEŠAMA.DINGIRMEŠmother of god-{(UNM)}

A-NA MEŠURUḫu-ur-ša-maMUNUS.MEŠAMA.DINGIRMEŠ
manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}mother of god-{(UNM)}

Vs. II 10′ ḫa-az-ka₄-ra-ia-aš(female temple servant)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(female temple servant)-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(female temple servant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(female temple servant)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(female temple servant)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
pa-an-ga-u-emuch-D/L.SG;
people-D/L.SG;
people-STF={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
TU₇˽UZUmeat soup-{(UNM)} pít-tal-wa-anplain-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
plain-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

ḫa-az-ka₄-ra-ia-ašpa-an-ga-u-eTU₇˽UZUpít-tal-wa-an
(female temple servant)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(female temple servant)-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(female temple servant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(female temple servant)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(female temple servant)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
much-D/L.SG
people-D/L.SG
people-STF={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
meat soup-{(UNM)}plain-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
plain-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

Vs. II 11′ NINDAḪI.Abread-{(UNM)} pár-šu-ul-limorsel-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
morsel-{D/L.SG, STF};
morsel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(Rasur) pí-an-zito give-3PL.PRS


NINDAḪI.Apár-šu-ul-lipí-an-zi
bread-{(UNM)}morsel-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
morsel-{D/L.SG, STF}
morsel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to give-3PL.PRS

Vs. II 12′ LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
a-ku-wa-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
mar-nu-an(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cause to disappear-2SG.IMP
pí-an-zito give-3PL.PRS

LUGAL-ia-ku-wa-an-namar-nu-anpí-an-zi
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
to drink-INF
stone-GEN.PL
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cause to disappear-2SG.IMP
to give-3PL.PRS

Vs. II 13′ A-NA LÚ.MEŠSANGApriest-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
URUḫu-ur-ša-ma-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

A-NA LÚ.MEŠSANGAMEŠURUḫu-ur-ša-ma
priest-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. II 14′ pa-an-ga-u-e-ia mar-nu-an-da-aš(ERG) kind of beer)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to cause to disappear-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
DUGta-ḫa-kap-pí-uš(container)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(container)-{D/L.SG, STF};
(container)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(Rasur)

pa-an-ga-u-e-iamar-nu-an-da-ašDUGta-ḫa-kap-pí-uš
(ERG) kind of beer)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to cause to disappear-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
(container)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(container)-{D/L.SG, STF}
(container)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. II 15′ ŠA GEŠTINwine official-{GEN.SG, GEN.PL};
wine-{GEN.SG, GEN.PL}
DUGta-ḫa-kap-pí-uš(container)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(container)-{D/L.SG, STF};
(container)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
pí-an-zito give-3PL.PRS

ŠA GEŠTINDUGta-ḫa-kap-pí-ušpí-an-zi
wine official-{GEN.SG, GEN.PL}
wine-{GEN.SG, GEN.PL}
(container)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(container)-{D/L.SG, STF}
(container)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to give-3PL.PRS

Vs. II 16′ ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS


taa-ku-wa-an-zi
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
to drink-3PL.PRS

Vs. II 17′ LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
ti-ia-zito step-3SG.PRS SAGI-ašcupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ka-an-gurtankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}

LUGAL-ušti-ia-ziSAGI-aška-an-gurGEŠTIN
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to step-3SG.PRScupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

Vs. II 18′ ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
še-e-ra-aš-ša-an GAL.GIR₄cup of fired clay-{(UNM)} ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-

ú-da-iše-e-ra-aš-ša-anGAL.GIR₄ki-it-ta
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG
cup of fired clay-{(UNM)}to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-

Vs. II 19′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGIcupbearer-{(UNM)} kat-ti-iš-ši- bei:ADV=POSS.3SG.D/L i-ia-at-tato go-3SG.PRS.MP;
to make-{2SG.PST, 3SG.PST}

GALLÚ.MEŠSAGIkat-ti-iš-šii-ia-at-ta
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
cupbearer-{(UNM)}- bei
ADV=POSS.3SG.D/L
to go-3SG.PRS.MP
to make-{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. II 20′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGIcupbearer-{(UNM)} ka-an-gur-aštankard-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GAL-ingrandee-{ACC.SG.C, GEN.PL};
cup-ACC.SG.C;
big-FNL(i).ACC.SG.C

GALLÚ.MEŠSAGIka-an-gur-ašGAL-in
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
cupbearer-{(UNM)}tankard-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
grandee-{ACC.SG.C, GEN.PL}
cup-ACC.SG.C
big-FNL(i).ACC.SG.C

Vs. II 21′ LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
(Rasur) p[a- ] (unbeschrieben)


LUGAL-i
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

Vs. II 22′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
MEŠ˽GIŠBAN[ŠURtable man-{(UNM)} G]EŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

GALMEŠ˽GIŠBAN[ŠURG]EŠTINda-a-i
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
table man-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 23′ GAL-AMcup-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} I-NA QA-TIcompleted-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
to come to an end-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
hand-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
x[ š]u-un-na-ito fill-3SG.PRS

GAL-AMI-NA QA-TIš]u-un-na-i
cup-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}completed-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to come to an end-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
hand-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to fill-3SG.PRS

Vs. II 24′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
SAGIcupbearer-{(UNM)} ka-an-gu[r-a]z-zatankard-ABL;
tankard-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

GALSAGIka-an-gu[r-a]z-zaša-ra-a
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
cupbearer-{(UNM)}tankard-ABL
tankard-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. II 25′ 3-ŠUthrice-QUANmul šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy-3SG.PRS LUGAL-king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
A-NA DIŠKURStorm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

3-ŠUšu-up-pí-ia-aḫ-ḫiLUGAL-A-NA DIŠKUR
thrice-QUANmulto make holy-3SG.PRSking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
Storm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 26′ 3-ŠUthrice-QUANmul la-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS;
(vessel)-D/L.SG


3-ŠUla-a-ḫu-i
thrice-QUANmulto pour-3SG.PRS
(vessel)-D/L.SG

Vs. II 27′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGI-káncupbearer-{(UNM)} LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
G[ALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
]x (Rasur) e-ep-z[i]to seize-3SG.PRS

GALLÚ.MEŠSAGI-kánLUGAL-iG[ALe-ep-z[i]
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
cupbearer-{(UNM)}-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to seize-3SG.PRS

Vs. II 28′ ta-aš-ta- CONNt=OBPst;
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-da-ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP
[ ]

ta-aš-tapa-ra-apé-e-da-i
- CONNt=OBPst
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP

Vs. II 29′ GAL.GIR₄-iacup of fired clay-{(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
S[AGIcupbearer-{(UNM)} ]

GAL.GIR₄-iaar-ḫada-a-iS[AGI
cup of fired clay-{(UNM)}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
cupbearer-{(UNM)}

Vs. II 30′ ta-ma-iother-{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N} ka-an-gurtankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ú-d[a-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
]

ta-ma-ika-an-gurGEŠTINú-d[a-i
other-{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N}tankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG

Vs. II 31′ še-e-ra-aš-ša-an GAL.GIR₄cup of fired clay-{(UNM)} ki-it-t[ato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
]

še-e-ra-aš-ša-anGAL.GIR₄ki-it-t[a
cup of fired clay-{(UNM)}to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-

Vs. II 32′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGIcupbearer-{(UNM)} kat-ti-iš-ši-i-ia-at- bei:ADV=POSS.3SG.D/L={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} [ ]


GALLÚ.MEŠSAGIkat-ti-iš-ši-i-ia-at
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
cupbearer-{(UNM)}- bei
ADV=POSS.3SG.D/L={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 33′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGI!cupbearer-{(UNM)} ka-an-gur-aztankard-ABL;
tankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
tankard-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
GAL.GIR₄cup of fired clay-{(UNM)} [ ]

GALLÚ.MEŠSAGI!ka-an-gur-azGAL.GIR₄
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
cupbearer-{(UNM)}tankard-ABL
tankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
tankard-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cup of fired clay-{(UNM)}

Vs. II 34′ ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
pa-a-[ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
]

ar-ḫada-a-ina-anLUGAL-ipa-a-[i
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-

Vs. II 35′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSAGIcupbearer-{(UNM)} ka-an-gurtankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
d[a-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
]

GALLÚ.MEŠSAGIka-an-gurGEŠTINd[a-a-i
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
cupbearer-{(UNM)}tankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 36′ GAL-AMcup-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} I-NA QA-TIcompleted-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
to come to an end-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
hand-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
x-ri-pát ú-un-n[ato send here-2SG.IMP ]

GAL-AMI-NA QA-TIú-un-n[a
cup-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}completed-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to come to an end-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
hand-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to send here-2SG.IMP

Vs. II 37′ nam-mastill-;
then-
ka-an-gur-aztankard-ABL;
tankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
tankard-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
t[u- ]

Ende Vs. II

nam-maka-an-gur-azLUGAL-i
still-
then-
tankard-ABL
tankard-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
tankard-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

Vs. III


Vs. III 1′ x[

Vs. III 2′ LUG[AL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}

LUG[AL
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

Vs. III 3′ GA[Lgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

GA[L
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Vs. III 4′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
[

GAL
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Vs. III 5′ ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
[


ta
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}

Vs. III 6′ A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A-NA
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. III 7′ QA-TAM-M[Alikewise-ADV

QA-TAM-M[A
likewise-ADV

Vs. III 8′ x x[

Vs. III 9′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.M[sic

GAL
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Vs. III 10′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.M[sic


GAL
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Vs. III 11′ LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
x[

LUGAL-i
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

Vs. III 12′ LÚ.MEŠMU[ḪALDIM?cook-{(UNM)}

LÚ.MEŠMU[ḪALDIM?
cook-{(UNM)}

Vs. III 13′ Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
A-N[A?to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

ÙA-N[A?
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. III 14′ UZUmeat-{(UNM)} š[i-


UZU
meat-{(UNM)}

Vs. III 15′ KUŠleather-{(UNM)} x[

KUŠ
leather-{(UNM)}

Vs. III 15′ x[

Ende Vs. III

Rs. V 1 GUDU₁₂anointed priest-{(UNM)} ta-pí-ša-na-an(vessel)-{ACC.SG.C, GEN.PL} A-NA ˽DIŠKU[RStorm-god man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

GUDU₁₂ta-pí-ša-na-anA-NA ˽DIŠKU[R
anointed priest-{(UNM)}(vessel)-{ACC.SG.C, GEN.PL}Storm-god man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. V 2 ˽DIŠKUR-maStorm-god man-{(UNM)} ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C
ḫar-zito have-3SG.PRS na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL GUD[U₁₂]anointed priest-{(UNM)}

˽DIŠKUR-maku-inḫar-zina-an-zaGUD[U₁₂]
Storm-god man-{(UNM)}which-REL.ACC.SG.C
who?-INT.ACC.SG.C
to have-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLanointed priest-{(UNM)}

Rs. V 3 GUDU₁₂anointed priest-{(UNM)} ta-pí-ša-na-an(vessel)-{ACC.SG.C, GEN.PL} LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
[ ]

GUDU₁₂ta-pí-ša-na-anLUGAL-ipa-ra-a
anointed priest-{(UNM)}(vessel)-{ACC.SG.C, GEN.PL}-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Rs. V 4 e-ep-zito seize-3SG.PRS LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
tu-azfrom afar-;
-{PNm(UNM)};
-{PNm(ABBR)}
QA-TAMlikewise-ADV;
hand-{(UNM)};
-{(UNM)}
3-ŠUthrice-QUANmul d[a-a-i]to take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


e-ep-ziLUGAL-uštu-azQA-TAM3-ŠUd[a-a-i]
to seize-3SG.PRSking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
from afar-
-{PNm(UNM)}
-{PNm(ABBR)}
likewise-ADV
hand-{(UNM)}
-{(UNM)}
thrice-QUANmulto take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. V 5 GUDU₁₂anointed priest-{(UNM)} A-NA DZA-BA₄-BA₄-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ši-pa-an-du-wa-a[n-zi]to pour a libation-INF;
to pour a libation-3PL.PRS

GUDU₁₂A-NA DZA-BA₄-BA₄ši-pa-an-du-wa-a[n-zi]
anointed priest-{(UNM)}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to pour a libation-INF
to pour a libation-3PL.PRS

Rs. V 6 3-ŠUthrice-QUANmul QA-TAM-MAlikewise-ADV ir-ḫa-a-ez-zito go around-3SG.PRS ˽DIŠKUR-ašStorm-god man-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Storm-god man-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

3-ŠUQA-TAM-MAir-ḫa-a-ez-zi˽DIŠKUR-aš
thrice-QUANmullikewise-ADVto go around-3SG.PRSStorm-god man-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Storm-god man-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. V 7 iš-pa-an-du-uz-zi-ia-aš-ša-ri-itlibation vessel-INS

iš-pa-an-du-uz-zi-ia-aš-ša-ri-it
libation vessel-INS

Rs. V 8 ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
*3-ŠU*thrice-QUANmul QA-TAM-MAlikewise-ADV šu-un-na-ito fill-3SG.PRS


ša-ra-a*3-ŠU*QA-TAM-MAšu-un-na-i
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
thrice-QUANmullikewise-ADVto fill-3SG.PRS

Rs. V 9 LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
pa-iz-zito go-3SG.PRS A-NA DIŠKURStorm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}

LUGAL-ušpa-iz-ziA-NA DIŠKURUŠ-KÉ-EN
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to go-3SG.PRSStorm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. V 10 GUDU₁₂anointed priest-{(UNM)} EGIR-ŠUafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
ti-ia-zito step-3SG.PRS ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
ma-a[l-ti]to grind-2SG.PRS;
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter-2SG.IMP;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}

GUDU₁₂EGIR-ŠUti-ia-zitama-a[l-ti]
anointed priest-{(UNM)}afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
to step-3SG.PRS- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
to grind-2SG.PRS
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter-2SG.IMP
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. V 11 ḫa-at-ti-i-liin Hattic language-;
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ma-a-anas- GUDU₁₂anointed priest-{(UNM)} m[a-al-du-wa-ar]to utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ḫa-at-ti-i-lima-a-anGUDU₁₂m[a-al-du-wa-ar]
in Hattic language-
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
as-anointed priest-{(UNM)}to utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. V 12 zi-in-né-ez-zito stop-3SG.PRS nuCONNn LUGAL-unking-ACC.SG.C QA-TEMEŠ₄-ŠUhand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

zi-in-né-ez-zinuLUGAL-unQA-TEMEŠ₄-ŠU
to stop-3SG.PRSCONNnking-ACC.SG.Chand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Rs. V 13 [š]a-ap-zito peel-3SG.PRS LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
U[Š-K]É-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS} (Rasur)

[š]a-ap-ziLUGAL-ušU[Š-K]É-EN
to peel-3SG.PRSking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. V 14 [nu-zaCONNn=REFL A-ŠA]R-ŠUplace-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize-3SG.PRS


[nu-zaA-ŠA]R-ŠUe-ep-zi
CONNn=REFLplace-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to seize-3SG.PRS

Rs. V 15 SANGApriest-{(UNM)} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
pa-iz-zito go-3SG.PRS

SANGADIŠKURURUza-ḫa-lu-uk-ka₄pa-iz-zi
priest-{(UNM)}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to go-3SG.PRS

Rs. V 16 A-NA DIŠKURStorm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS} QA-TEMEŠ₄-ŠUhand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
e-e[p-zi]to seize-3SG.PRS

A-NA DIŠKURUŠ-KÉ-ENQA-TEMEŠ₄-ŠUar-ḫae-e[p-zi]
Storm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}hand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to seize-3SG.PRS

Rs. V 17 ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
ḫa-at-ti-i-liin Hattic language-;
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ma-al-tito grind-2SG.PRS;
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter-2SG.IMP;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}

taḫa-at-ti-i-lima-al-ti
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
in Hattic language-
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to grind-2SG.PRS
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter-2SG.IMP
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. V 18 Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
SANGApriest-{(UNM)} Dḫa-li-pí-nu-{DN(UNM)} EGIR-ŠUafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
ti-ia-z[i]to step-3SG.PRS


ÙSANGADḫa-li-pí-nuEGIR-ŠUti-ia-z[i]
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
priest-{(UNM)}-{DN(UNM)}afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
to step-3SG.PRS

Rs. V 19 ma-a-anas- SANGApriest-{(UNM)} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

ma-a-anSANGADIŠKURURUza-ḫa-lu-uk-ka₄
as-priest-{(UNM)}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. V 20 ma-al-du-wa-arto utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} zi-in-né-ez-zito stop-3SG.PRS UŠ-KÉ-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}

ma-al-du-wa-arzi-in-né-ez-ziUŠ-KÉ-EN
to utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}to stop-3SG.PRSto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. V 21 nu-zaCONNn=REFL EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-ŠAR-ŠUplace-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize-3SG.PRS


nu-zaEGIR-paA-ŠAR-ŠUe-ep-zi
CONNn=REFLagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}place-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to seize-3SG.PRS

Rs. V 22 LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
pa-iz-zito go-3SG.PRS A-NA DZA-BA₄-BA₄-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}

LUGAL-ušpa-iz-ziA-NA DZA-BA₄-BA₄UŠ-KÉ-EN
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to go-3SG.PRS-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. V 23 GUDU₁₂anointed priest-{(UNM)} EGIR-ŠUafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
ti-ia-zito step-3SG.PRS ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
ma-al-tito grind-2SG.PRS;
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter-2SG.IMP;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}

GUDU₁₂EGIR-ŠUti-ia-zitama-al-ti
anointed priest-{(UNM)}afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
to step-3SG.PRS- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
to grind-2SG.PRS
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter-2SG.IMP
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. V 24 ḫa-at-ti-i-liin Hattic language-;
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ma-a-anas- GUDU₁₂anointed priest-{(UNM)} ma-al-du-wa-arto utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ḫa-at-ti-i-lima-a-anGUDU₁₂ma-al-du-wa-ar
in Hattic language-
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
as-anointed priest-{(UNM)}to utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. V 25 zi-in-né-ez-zito stop-3SG.PRS LUGAL-unking-ACC.SG.C QA-TEMEŠ₄-ŠUhand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ša-ap-zito peel-3SG.PRS

zi-in-né-ez-ziLUGAL-unQA-TEMEŠ₄-ŠUša-ap-zi
to stop-3SG.PRSking-ACC.SG.Chand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to peel-3SG.PRS

Rs. V 26 LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
UŠ-KÉ-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS} ta-az- CONNt=REFL;
-{DN(UNM)}
A-ŠAR-ŠUplace-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-z[i]to seize-3SG.PRS


LUGAL-ušUŠ-KÉ-ENta-azA-ŠAR-ŠUe-ep-z[i]
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}- CONNt=REFL
-{DN(UNM)}
place-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to seize-3SG.PRS

Rs. V 27 SANGApriest-{(UNM)} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
pa-iz-zito go-3SG.PRS [ ]

SANGADIŠKURURUza-ḫa-lu-uk-ka₄pa-iz-zi
priest-{(UNM)}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to go-3SG.PRS

Rs. V 28 A-NA DZA-BA₄-BA₄-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KÉ-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS} QA-TEMEŠ-ŠUhand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} x[ ]

A-NA DZA-BA₄-BA₄UŠ-KÉ-ENQA-TEMEŠ-ŠU
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}hand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Rs. V 29 e-ep-zito seize-3SG.PRS ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
ma-al-tito grind-2SG.PRS;
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter-2SG.IMP;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-at-ti-i-[liin Hattic language-;
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
]

e-ep-zitama-al-tiḫa-at-ti-i-[li
to seize-3SG.PRS- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
to grind-2SG.PRS
to utter-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter-2SG.IMP
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
in Hattic language-
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Rs. V 30 Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
SANGApriest-{(UNM)} Dḫa-li-pí-nu-{DN(UNM)} EGIR-ŠUafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
x[ ]


ÙSANGADḫa-li-pí-nuEGIR-ŠU
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
priest-{(UNM)}-{DN(UNM)}afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L

Rs. V 31 ma-a-anas- SANGApriest-{(UNM)} DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUza-ḫa-lu-uk-ka₄-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[ ]

ma-a-anSANGADIŠKURURUza-ḫa-lu-uk-ka₄
as-priest-{(UNM)}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. V 32 [m]a-al-du-wa-arto utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} zi-in-né-ez-zito stop-3SG.PRS [ ]

[m]a-al-du-wa-arzi-in-né-ez-zi
to utter-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}to stop-3SG.PRS

Rs. V 33 nu-zaCONNn=REFL EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-ŠAR-ŠUplace-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG} e-ep-zito seize-3SG.PRS [ ]


nu-zaEGIR-paA-ŠAR-ŠUe-ep-zi
CONNn=REFLagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}place-{(UNM)=POSS.3SG.ACC.SG.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to seize-3SG.PRS

Rs. V 34 GUDU₁₂anointed priest-{(UNM)} UZUNÍG.GIGliver-{(UNM)} ḫu-u-i-šualive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
[ ]

GUDU₁₂UZUNÍG.GIGḫu-u-i-šuLUGAL-ipa-ra-a
anointed priest-{(UNM)}liver-{(UNM)}alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Rs. V 35 LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
QA-TAMlikewise-ADV;
hand-{(UNM)};
-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
A-NA LÚ.MEŠSANGATI[Mpriest-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

LUGAL-ušQA-TAMda-a-iA-NA LÚ.MEŠSANGATI[M
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
likewise-ADV
hand-{(UNM)}
-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
priest-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. V 36 ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-{(UNM)} LÚ.MEŠME-ŠE-D[Ibody guard-{(UNM)} ]

ḫu-u-ma-an-da-ašDUMUMEŠ.É.GALLÚ.MEŠME-ŠE-D[I
every
whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
palace servant-{(UNM)}body guard-{(UNM)}

Rs. V 37 UZUNÍG.GIGliver-{(UNM)} ḫu-i-šualive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pí-ia-an-z[ito give-3PL.PRS ]


UZUNÍG.GIGḫu-i-šupí-ia-an-z[i
liver-{(UNM)}alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to give-3PL.PRS

Rs. V 38 na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL UZUNÍG.GIGliver-{(UNM)} ta-ḫa-la-a-i[n- ]

na-an-zaUZUNÍG.GIG
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLliver-{(UNM)}

Rs. V 39 ḫal-zi-iš-ša-an-zito call-3PL.PRS.IMPF na-an-z[aCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ]

ḫal-zi-iš-ša-an-zina-an-z[a
to call-3PL.PRS.IMPFCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL

Rs. V 40 pa-iz-zito go-3SG.PRS I-NA ZAG.GA[Roffering table-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ]

pa-iz-ziI-NA ZAG.GA[R
to go-3SG.PRSoffering table-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. V 41 A-NA˽PA-NIbefore-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} x x[ ]


A-NA˽PA-NI
before-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. V 42 LUGA[L-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}

Rs. V bricht ab

LUGA[L
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

Rs. VI 1 ]x

Rs. VI 2 ] (unbeschrieben)


Rs. VI 3 ] (unbeschrieben)

Rs. VI 4 ]-ia-aš

Rs. VI 5 ALA]M.ZU₉cult actor-{(UNM)}

ALA]M.ZU₉
cult actor-{(UNM)}

Rs. VI 6 ]-a-ez-zi

Rs. VI 7 ] pa-iz-zito go-3SG.PRS


pa-iz-zi
to go-3SG.PRS

Rs. VI 8 ]-iz-zi

Rs. VI 9 ]-zi

Rs. VI 10 ]x

Lücke von ca. 4 Zeilen

Rs. VI 15′ ]x

Rs. VI 16′ ] a-ku-[wa-a]n-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

a-ku-[wa-a]n-na
to drink-INF
stone-GEN.PL
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. VI 17′ ] ar-ta-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} SANGApriest-{(UNM)} DUTU?Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

ar-ta-riSANGADUTU?
to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}priest-{(UNM)}Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. VI 18′ ] SIPA.UDUshepherd-{(UNM)} DINGIR-LIMdivinity-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
god-{(UNM)}
GIŠGIDRUḪI.A-{GN(UNM)};
staff-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

SIPA.UDUDINGIR-LIMGIŠGIDRUḪI.A
shepherd-{(UNM)}divinity-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
god-{(UNM)}
-{GN(UNM)}
staff-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Rs. VI 19′ ] na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}


na-ašpé-e-da-an-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. VI 20′ UŠ-K]É-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS} tu-u-azfrom afar-;
-{PNm(UNM)};
-{PNm(ABBR)}
ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS

UŠ-K]É-ENtu-u-azú-ez-zi
to prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}from afar-
-{PNm(UNM)}
-{PNm(ABBR)}
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

Rs. VI 21′ ] ME-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} GUDU₁₂anointed priest-{(UNM)}

ME-ŠE-DIGUDU₁₂
body guard-{(UNM)}anointed priest-{(UNM)}

Rs. VI 22′ ]u-ia-an-zito run-3PL.PRS


]u-ia-an-zi
to run-3PL.PRS

Rs. VI 23′ ]x-li-nu ḫar-zito have-3SG.PRS


ḫar-zi
to have-3SG.PRS

Rs. VI 24′ ] DKALStag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)}
pa-iz-zito go-3SG.PRS

DKALpa-iz-zi
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
-{PNm(UNM)}
to go-3SG.PRS

Rs. VI 25′ ] ŠÀ-ašentrails-{GEN.SG, D/L.PL};
heart-GEN.SG;
therein-ADV={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
therein-D/L_in:POSP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
entrails-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heart-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-ašdoor-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ar-tato stand-3SG.PRS.MP;
to wash-3SG.PST;
to wash-2SG.PST;
to saw-2SG.IMP;
(big bird)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(big bird)-{VOC.SG, ALL, STF};
city-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city-{HURR.ABS.SG, STF}

ŠÀ-aš-ašan-daar-ta
entrails-{GEN.SG, D/L.PL}
heart-GEN.SG
therein-ADV={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
therein-D/L_in
POSP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
entrails-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heart-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to stand-3SG.PRS.MP
to wash-3SG.PST
to wash-2SG.PST
to saw-2SG.IMP
(big bird)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(big bird)-{VOC.SG, ALL, STF}
city-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. VI 26′ ]-an NINDApu-u-ur-pu-u-ru-ušlump-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

NINDApu-u-ur-pu-u-ru-uš
lump-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. VI 27′ ]-ma-aš UŠ--ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}


UŠ--EN
to prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. VI 28′ ]-aš-ša-an pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

pé-ra-anda-a-i
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. VI 29′ ] UŠ-KÉ-ENto prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS} iš-ta-na-nialtar-D/L.SG

UŠ-KÉ-ENiš-ta-na-ni
to prostrate-{4SG.PRS, 1SG.PRS}altar-D/L.SG

Rs. VI 30′ ] iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
x[

iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šar
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
libation vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
libation vessel-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Rs. VI 31′ ]-ta


Rs. VI 32′ ]x-a-i LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-

LUGAL-ipa-a-i
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-

Rs. VI 33′ ] pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

pé-ra-an3-ŠUši-pa-an-ti
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice-QUANmulto pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. VI 34′ ] me-ma-ito speak-3SG.PRS

me-ma-i
to speak-3SG.PRS

Rs. VI 35′ p]al-wa-ez-zito intone-3SG.PRS


ca. 4 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

"/>

p]al-wa-ez-zi
to intone-3SG.PRS

Rs. VI 36′ URUn]e-ri-ik-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

URUn]e-ri-ik
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. VI 37′ EZEN₄cultic festival-{(UNM)} K]A?-IA-MA-NIMregular-{(UNM)}1

EZEN₄K]A?-IA-MA-NIM
cultic festival-{(UNM)}regular-{(UNM)}

Rs. VI 38′ ]x x

Rs. VI bricht ab

Ergänzungsvorschlag nach Goetze A. 1933b: 205.
2.3696229457855