Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.31 (2021-12-31)

KBo 55.263+ (CTH 662) [by HFR Basiscorpus]

KBo 55.263 {Frg. 1} + KUB 25.31 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. 1 [ DING]IR-LIMgod-SG.UNM [

DING]IR-LIM
god-SG.UNM

(Frg. 2) Vs. 2 [ ]x-da-a-[

(Frg. 2) Vs. 3 [ ]x x [ ] da-a[n-zito take-3PL.PRS


da-a[n-zi
to take-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 4 [SANG]A?priest-NOM.SG(UNM) EZEN₄cultic festival-ACC.SG(UNM) pu-u-ru-li-ia-aš(festival)-GEN.SG me-er-zito disappear-3SG.PRS nuCONNn QA-TA-MAlikewise-ADV [ ]x-an-zi


[SANG]A?EZEN₄pu-u-ru-li-ia-ašme-er-zinuQA-TA-MA
priest-NOM.SG(UNM)cultic festival-ACC.SG(UNM)(festival)-GEN.SGto disappear-3SG.PRSCONNnlikewise-ADV

(Frg. 2+1) Vs. 5 [ ]x É.GAL-LIMpalace-D/L.SG(UNM);
palace-D/L.PL(UNM)
GIŠe-ia-anyew(?)-ACC.SG.C GIŠZAG.GAR.RA-ašoffering table-GEN.SG ku-itwhich-REL.NOM.SG.N ḫar-pa-anto set apart-PTCP.INDCL e-eš-tato be-3SG.PST

É.GAL-LIMGIŠe-ia-anGIŠZAG.GAR.RA-ašku-itḫar-pa-ane-eš-ta
palace-D/L.SG(UNM)
palace-D/L.PL(UNM)
yew(?)-ACC.SG.Coffering table-GEN.SGwhich-REL.NOM.SG.Nto set apart-PTCP.INDCLto be-3SG.PST

(Frg. 2+1) Vs. 6 [S]ANGApriest-NOM.SG(UNM) Dte-li-pí-nu-DN.GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS KUŠkur-šu-ušfleece-ACC.PL.C Ùand-CNJadd 2two-QUANcar GIŠḫu-up-p[a-r]u-ušbowl-ACC.PL.C

[S]ANGADte-li-pí-nuda-a-iKUŠkur-šu-ušÙ2GIŠḫu-up-p[a-r]u-uš
priest-NOM.SG(UNM)-DN.GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRSfleece-ACC.PL.Cand-CNJaddtwo-QUANcarbowl-ACC.PL.C

(Frg. 2+1) Vs. 7 wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS nuCONNn EGIR-paagain-ADV GIBIL-annew-ACC.SG.C;
new-ACC.SG.N
i-ia-an-zito make-3PL.PRS


wa-ar-nu-an-zinuEGIR-paGIBIL-ani-ia-an-zi
to burn-3PL.PRSCONNnagain-ADVnew-ACC.SG.C
new-ACC.SG.N
to make-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 8 nuCONNn ḫu-u-ma-anevery; whole-ACC.SG.N GIBIL-annew-ACC.SG.N pí-an-zito give-3PL.PRS Ùand-CNJadd IŠ-TU Éhouse-…:ABL LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠscribe on wooden tablet-GEN.PL(UNM) DUMU.É.GALpalace servant-NOM.SG(UNM)

nuḫu-u-ma-anGIBIL-anpí-an-ziÙIŠ-TU ÉLÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠDUMU.É.GAL
CONNnevery
whole-ACC.SG.N
new-ACC.SG.Nto give-3PL.PRSand-CNJaddhouse-…
ABL
scribe on wooden tablet-GEN.PL(UNM)palace servant-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 9 ki-ithis-DEM1.NOM.SG.N pé-e-da-a-ito take-3SG.PRS 1one-QUANcar TÚGiš-kal-le-eš-šar(garment)-ACC.SG.N 1one-QUANcar KUŠNÍG.BÀRcurtain-ACC.SG(UNM) 4.TA.ÀMfour each-QUANdist ŠA-A-PU-Údense-ACC.SG(UNM);
dense-ACC.PL(UNM)

ki-ipé-e-da-a-i1TÚGiš-kal-le-eš-šar1KUŠNÍG.BÀR4.TA.ÀMŠA-A-PU-Ú
this-DEM1.NOM.SG.Nto take-3SG.PRSone-QUANcar(garment)-ACC.SG.None-QUANcarcurtain-ACC.SG(UNM)four each-QUANdistdense-ACC.SG(UNM)
dense-ACC.PL(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 10 2two-QUANcar PA-A-ŠUhatchet-ACC.SG(UNM) ZABARbronze-GEN.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar MA.NA.ÀMmina-ACC.SG(UNM) 2two-QUANcar GÍRknife-ACC.SG(UNM) ZABARbronze-GEN.SG(UNM) 10ten-QUANcar GÍN.GÍN.ÀMshekel-ACC.SG(UNM) ½one half-QUANcar [P]A(unit of volume)-ACC.SG(UNM) Ì.ŠAḪlard-GEN.SG(UNM) DU₁₀.GAgood-GEN.SG(UNM)


2PA-A-ŠUZABARGAL1MA.NA.ÀM2GÍRZABAR10GÍN.GÍN.ÀM½[P]AÌ.ŠAḪDU₁₀.GA
two-QUANcarhatchet-ACC.SG(UNM)bronze-GEN.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)one-QUANcarmina-ACC.SG(UNM)two-QUANcarknife-ACC.SG(UNM)bronze-GEN.SG(UNM)ten-QUANcarshekel-ACC.SG(UNM)one half-QUANcar(unit of volume)-ACC.SG(UNM)lard-GEN.SG(UNM)good-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 11 6six-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-ACC.SG(UNM) GE₆to become dark-ACC.SG(UNM) 2two-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-ACC.SG(UNM) BABBARwhite-ACC.SG(UNM) nuCONNn KUŠkur-šu-ušfleece-ACC.PL.C i-ia-an-zito make-3PL.PRS UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSIPAshepherd-GEN.PL(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS ŠÀ.BAtherein-ADV 2two-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-ACC.SG(UNM) BABBARwhite-ACC.SG(UNM)

6MÁŠ.GALGE₆2MÁŠ.GALBABBARnuKUŠkur-šu-uši-ia-an-ziUGULALÚ.MEŠSIPApa-a-iŠÀ.BA2MÁŠ.GALBABBAR
six-QUANcarhe-goat-ACC.SG(UNM)to become dark-ACC.SG(UNM)two-QUANcarhe-goat-ACC.SG(UNM)white-ACC.SG(UNM)CONNnfleece-ACC.PL.Cto make-3PL.PRSsupervisor-NOM.SG(UNM)shepherd-GEN.PL(UNM)to give-3SG.PRStherein-ADVtwo-QUANcarhe-goat-ACC.SG(UNM)white-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 12 SIPA.GU₄cowherd-NOM.SG(UNM) DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS 2two-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-ACC.SG(UNM) GE₆to become dark-ACC.SG(UNM) SANGApriest-NOM.SG(UNM) Dte-li-pí-nu-DN.GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS 2two-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-ACC.SG(UNM) BABBARwhite-ACC.SG(UNM)

SIPA.GU₄DINGIR-LIMda-a-i2MÁŠ.GALGE₆SANGADte-li-pí-nuda-a-i2MÁŠ.GALBABBAR
cowherd-NOM.SG(UNM)god-GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRStwo-QUANcarhe-goat-ACC.SG(UNM)to become dark-ACC.SG(UNM)priest-NOM.SG(UNM)-DN.GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRStwo-QUANcarhe-goat-ACC.SG(UNM)white-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 13 SANGApriest-NOM.SG(UNM) DZA-BA₄-BA₄-DN.GEN.SG(UNM) 2two-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-ACC.SG(UNM) GE₆to become dark-ACC.SG(UNM) SIPAshepherd-NOM.SG(UNM) DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS nuCONNn KUŠkur-šu-fleece-ACC.PL.C i-en-zito make-3PL.PRS


SANGADZA-BA₄-BA₄2MÁŠ.GALGE₆SIPADINGIR-LIMda-a-inuKUŠkur-šu-i-en-zi
priest-NOM.SG(UNM)-DN.GEN.SG(UNM)two-QUANcarhe-goat-ACC.SG(UNM)to become dark-ACC.SG(UNM)shepherd-NOM.SG(UNM)god-GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRSCONNnfleece-ACC.PL.Cto make-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 14 [DU]Gpal-ḫikettle-ACC.PL.N iš-pa-an-du-zilibation-ACC.PL.N ka-ru-ú-liformer-ACC.PL.N GUDU₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS EGIR-pa-maagain-ADV=CNJctr 8eight-QUANcar DUGpal-ḫikettle-ACC.PL.N

[DU]Gpal-ḫiiš-pa-an-du-zika-ru-ú-liGUDU₁₂da-a-iEGIR-pa-ma8DUGpal-ḫi
kettle-ACC.PL.Nlibation-ACC.PL.Nformer-ACC.PL.Nanointed priest-NOM.SG(UNM)to take-3SG.PRSagain-ADV=CNJctreight-QUANcarkettle-ACC.PL.N

(Frg. 2+1) Vs. 15! 1 [iš-p]a-an-du-zilibation-ACC.PL.N ne-mu-ušnew-ACC.PL.C ZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS


[iš-p]a-an-du-zine-mu-ušZABAR.DABpa-a-i
libation-ACC.PL.Nnew-ACC.PL.Cbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 16! [1one-QUANcar GIŠGÌR.GUB]footstool-ACC.SG(UNM) ŠA DINGIR-LIMgod-…:GEN.SG 1one-QUANcar ŠA LUGALking-…:GEN.SG ka-ru-ú-liformer-ACC.SG.N GUDU₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
E[GIR-p]a-maagain-ADV=CNJctr 2two-QUANcar GIŠGÌR.GUBfootstool-ACC.SG(UNM) GIBILnew-ACC.SG(UNM)

[1GIŠGÌR.GUB]ŠA DINGIR-LIM1ŠA LUGALka-ru-ú-liGUDU₁₂da-a-iE[GIR-p]a-ma2GIŠGÌR.GUBGIBIL
one-QUANcarfootstool-ACC.SG(UNM)god-…
GEN.SG
one-QUANcarking-…
GEN.SG
former-ACC.SG.Nanointed priest-NOM.SG(UNM)to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
again-ADV=CNJctrtwo-QUANcarfootstool-ACC.SG(UNM)new-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 17! ZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM) pa]-a-ito give-3SG.PRS 1one-QUANcar MEhundred-QUANcar NINDAḪI.Abread-ACC.PL(UNM) 5five-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!) AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUka-[aš-t]a-ma(?)-GN.GEN.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS

ZABAR.DABpa]-a-i1MENINDAḪI.A5DUGmar-nu-wa-anAGRIGURUka-[aš-t]a-ma(?)pa-a-i
bronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)to give-3SG.PRSone-QUANcarhundred-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)five-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!)administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 18! ] A-NA SIPA.GU₄cowherd-…:D/L.SG DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) pí-an-zito give-3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
A-N[Ato-…:D/L.SG,…:D/L.PL,…:ALL ]-ši pé-e-da-a-ito take-3SG.PRS


A-NA SIPA.GU₄DINGIR-LIMpí-an-zina-atA-N[Apé-e-da-a-i
cowherd-…
D/L.SG
god-GEN.SG(UNM)to give-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
to-…
D/L.SG,…
D/L.PL,…
ALL
to take-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 19! ]x x x ḫa-at-waa-uš(cult functionary)-NOM.PL.C;
(cult functionary)-ACC.PL.C
A-NA GIŠḫal-pu-ti(cult object)-…:D/L.SG [ ]x-ḫa

ḫa-at-waa-ušA-NA GIŠḫal-pu-ti
(cult functionary)-NOM.PL.C
(cult functionary)-ACC.PL.C
(cult object)-…
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. 20 ].MEŠSANGA-ŠU-NUpriest-NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL I-NA ḪUR.SAGmountain-…:D/L;
mountain-…:ABL
p[a-

].MEŠSANGA-ŠU-NUI-NA ḪUR.SAG
priest-NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PLmountain-…
D/L
mountain-…
ABL

(Frg. 2) Vs. 21 -i]t SIG₅-an(low-ranking) officer-=PPRO.3SG.C.ACC;
good-SG.UNM=PPRO.3SG.C.ACC
GIŠe-ia-anyew(?)-ACC.SG.C x[

SIG₅-anGIŠe-ia-an
(low-ranking) officer-=PPRO.3SG.C.ACC
good-SG.UNM=PPRO.3SG.C.ACC
yew(?)-ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. 22 ] píd-da-an-[zi?to bring-3PL.PRS;
to run-3PL.PRS


píd-da-an-[zi?
to bring-3PL.PRS
to run-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 23 ]x nu?CONNn Dš[u?]-wa?-x[

nu?
CONNn

(Frg. 2) Vs. 24 ]x x [

Text bricht ab

In der Autographie von (Frg. 1) ist diese Zeile nicht mitgezählt.
0.70455098152161