Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.18 (2021-12-31)

Vs. I 1 [ mt]u-ut-ḫa-li-ia-aš-PNm.NOM.SG.C,PNm.GEN.SG

mt]u-ut-ḫa-li-ia-aš
-PNm.NOM.SG.C,PNm.GEN.SG

Vs. I 2 [ -k]a? ḫa-mi-iš-ḫispring-D/L.SG

ḫa-mi-iš-ḫi
spring-D/L.SG

Vs. I 3′ [ EZ]EN₄cultic festival-SG.UNM AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?)-GEN.SG(UNM)


EZ]EN₄AN.DAḪ.ŠUMSAR
cultic festival-SG.UNMcrocus(?)-GEN.SG(UNM)

Vs. I 4 [ ]x

Vs. I 5 [ ḪUR.SAGpùš]-ku-ru-nu-wa-UNM

ḪUR.SAGpùš]-ku-ru-nu-wa
-UNM

Vs. I 6 [ ]


Vs. I 7 [ ]x[ ]

Vs. I 8 [ ]x-i[t? ]

Vs. I 9 [ ] A-NA ḪUR.S[AGpùš-ku-ru-nu-wa?-…:D/L.SG;
-…:ALL
]

A-NA ḪUR.S[AGpùš-ku-ru-nu-wa?
-…
D/L.SG
-…
ALL

Vs. I 10 [ m]a-at-tu-ši-[li-UNM ]

m]a-at-tu-ši-[li
-UNM

Vs. I 11 [ ]x mmur-ši-li-UNM [ ]

mmur-ši-li
-UNM

Vs. I 12 [ ]a?-an URUka-a-ta-p[a-UNM ]

URUka-a-ta-p[a
-UNM

Vs. I 13 [ ] A-NA ḪUR.SAGpùš-ku-ru-nu-w[a-…:D/L.SG;
-…:ALL
]


A-NA ḪUR.SAGpùš-ku-ru-nu-w[a
-…
D/L.SG
-…
ALL

Vs. I 14 [ ḫa-a]n-te-ez-ziforemost-D/L.SG UDKAM-tiday-D/L.SG [ ]

ḫa-a]n-te-ez-ziUDKAM-ti
foremost-D/L.SGday-D/L.SG

Vs. I 15 [ A-N]A DIMIN.IMIN.BI-…:D/L.SG;
-…:ALL
ŠA ḪUR.S[AGpùš-ku-ru-nu-wa]-…:GEN.SG

A-N]A DIMIN.IMIN.BIŠA ḪUR.S[AGpùš-ku-ru-nu-wa]
-…
D/L.SG
-…
ALL
-…
GEN.SG

Vs. I 16 [ ] ḪUR.SAGpùš-ku-ru-nu-wa-UNM še-erup-ADV;
up-PREV;
on-POSP
pé-en-[ ]

ḪUR.SAGpùš-ku-ru-nu-waše-er
-UNMup-ADV
up-PREV
on-POSP

Vs. I 17 [ L]U-LI-IMstag-SG.UNM AZ-an-kánbear-ACC.SG.C,GEN.PL=OBPk ar-ḫaaway-ADV;
away from-PREV
[ ]

L]U-LI-IMAZ-an-kánar-ḫa
stag-SG.UNMbear-ACC.SG.C,GEN.PL=OBPkaway-ADV
away from-PREV

Vs. I 18 [ ]x-zi MÁŠ.GAL-mahe-goat-NOM.SG(UNM)=CNJctr;
he-goat-NOM.PL(UNM)=CNJctr
an-na-al-la-[azearlier-ADV ]

MÁŠ.GAL-maan-na-al-la-[az
he-goat-NOM.SG(UNM)=CNJctr
he-goat-NOM.PL(UNM)=CNJctr
earlier-ADV

Vs. I 19 [ ] e-eš-tato be-3SG.PST DUTU-ŠI-an-ká[n-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk;
-GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
]

e-eš-taDUTU-ŠI-an-ká[n
to be-3SG.PST-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
-GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Vs. I 20 [ mtu]-ut-ḫa-li-ia-aš-PNm.NOM.SG.C;
-PNm.GEN.SG
[ ]


mtu]-ut-ḫa-li-ia-aš
-PNm.NOM.SG.C
-PNm.GEN.SG

Vs. I 21 [ ]x[ ]


Vs. I 22 [ ]x x[ ]

Vs. I bricht ab

Vs. II 1 [L]UGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk GIŠGIGIRchariot-D/L.SG(UNM) [ ] ti-ia-zito step-3SG.PRS

[L]UGAL-uš-kánGIŠGIGIRti-ia-zi
king-NOM.SG.C=OBPkchariot-D/L.SG(UNM)to step-3SG.PRS

Vs. II 2 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḪUR.SAGpùš-[ku-r]u-nu-wa-GN.D/L.SG(UNM) pa-iz-zito go-3SG.PRS


ta-ašḪUR.SAGpùš-[ku-r]u-nu-wapa-iz-zi
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM-GN.D/L.SG(UNM)to go-3SG.PRS

Vs. II 3 ma-aḫ-ḫa-an-maas-CNJ=CNJctr LUG[AL-u]šking-NOM.SG.C Éḫi-lam-na-ašgatehouse-GEN.SG

ma-aḫ-ḫa-an-maLUG[AL-u]šÉḫi-lam-na-aš
as-CNJ=CNJctrking-NOM.SG.Cgatehouse-GEN.SG

Vs. II 4 GIŠKÁ.GAL-ašgate-D/L.PL pé-r[a-a]nbefore-POSP;
before-PREV
a-rito arrive at-3SG.PRS 50-QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM) PA-RI-SI!(unit of volume)-GEN.SG(UNM)1

GIŠKÁ.GAL-ašpé-r[a-a]na-ri50NINDA.GUR₄.RAḪI.AGALPA-RI-SI!
gate-D/L.PLbefore-POSP
before-PREV
to arrive at-3SG.PRS-QUANcarloaf-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)(unit of volume)-GEN.SG(UNM)

Vs. II 5 Éar-ki-ú-icanopy-D/L.SG kat-ta-anunder-POSP;
under-PREV
ḫar-pa-an-zato heap-PTCP.NOM.SG.C (Rasur)


Éar-ki-ú-ikat-ta-anḫar-pa-an-za
canopy-D/L.SGunder-POSP
under-PREV
to heap-PTCP.NOM.SG.C

Vs. II 6 LUGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk GIŠGI[GI]R-azchariot-ABL kat-taunder-PREV ti-ia-zito step-3SG.PRS

LUGAL-uš-kánGIŠGI[GI]R-azkat-tati-ia-zi
king-NOM.SG.C=OBPkchariot-ABLunder-PREVto step-3SG.PRS

Vs. II 7 LUGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk ti-ia-[u-w]a-ašto step-VBN.GEN.SG pé-diplace-D/L.SG e-šato sit-3SG.PRS.MP

LUGAL-uš-kánti-ia-[u-w]a-ašpé-die-ša
king-NOM.SG.C=OBPkto step-VBN.GEN.SGplace-D/L.SGto sit-3SG.PRS.MP

Vs. II 8 ḪUB.BÍ-káncult dancer-NOM.SG(UNM)=OBPk 1-[ŠU]once-QUANmul ne-i-iato turn (trans./intrans.)-3SG.PRS.MP


ḪUB.BÍ-kán1-[ŠU]ne-i-ia
cult dancer-NOM.SG(UNM)=OBPkonce-QUANmulto turn (trans./intrans.)-3SG.PRS.MP

Vs. II 9 *na-aš-kán*CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LU-LI-IMḪI.Astag-D/L.PL(UNM) pé-ra-anbefore-POSP ar-ḫaaway from-PREV

*na-aš-kán*LU-LI-IMḪI.Apé-ra-anar-ḫa
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkstag-D/L.PL(UNM)before-POSPaway from-PREV

Vs. II 10 pa-iz-zito go-3SG.PRS SAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) [t]a-pí-ša-ni-in(vessel)-ACC.SG.C KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM)

pa-iz-ziSAGI.A[t]a-pí-ša-ni-inKÙ.SI₂₂
to go-3SG.PRScupbearer-NOM.SG(UNM)(vessel)-ACC.SG.Cgold-GEN.SG(UNM)

Vs. II 11 ḫar-zito have-3SG.PRS ták-kánCONNt=OBPk 〈LU?〉-LI-IMḪI.Astag-ACC.PL(UNM) [š]i-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


ḫar-ziták-kán〈LU?〉-LI-IMḪI.A[š]i-pa-an-ti
to have-3SG.PRSCONNt=OBPkstag-ACC.PL(UNM)to pour a libation-3SG.PRS

Vs. II 12 3three-QUANcar NINDA.GUR₄.RA-kánloaf-ACC.SG(UNM)=OBPk;
loaf-ACC.PL(UNM)=OBPk
GIŠkar-p[u-da-ḫa-? ]x

3NINDA.GUR₄.RA-kán
three-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)=OBPk
loaf-ACC.PL(UNM)=OBPk

Vs. II 13 ki-an-tato lie-3PL.PRS.MP taCONNt UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) L[Ú ]

ki-an-tataUGULA
to lie-3PL.PRS.MPCONNtsupervisor-NOM.SG(UNM)

Vs. II 14 MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-PL.UNM x[ ]


MEŠ˽GIŠBANŠUR
table man-PL.UNM

Vs. II 15 L[Ú ]x-aš-ta

Vs. II 16 [ ]

Vs. II 17 [ ]x-ta


Vs. II 18 [ ]

Vs. II 19 [ ]

Vs. II 20 [ ]

Vs. II Lücke von mindestens 20 Zeilen

Vs. II


Vs. II 21′ [ ]x

Vs. II 22′ [ ] pár-ku-ipure-NOM.SG.N;
pure-ACC.SG.N

pár-ku-i
pure-NOM.SG.N
pure-ACC.SG.N

Vs. II 23′ [ ]x pár-ku-išpure-NOM.SG.C

pár-ku-iš
pure-NOM.SG.C

Vs. II 24′ [ ]x

Vs. II 25′ [ ] e-eš-duto be-.SG.IMP

e-eš-du
to be-.SG.IMP

Vs. II 26′ [ ]x-a-an

Vs. II 27′ [ ]

Vs. II 28′ [ ]x-tu-ša-aš

Vs. II 29′ [ -e]l

Vs. II 30′ [ ]x-x-du

Vs. II 31′ [ ]x-du


Vs. II 32′ [ ]x

Vs. II 33′ [ ]


Vs. II 34′ [ ]

Vs. II 35′ [ ]


Vs. II 36′ [ ]

Vs. II 37′ [ ]a-zi-la-aš(unit of volume)-GEN.SG pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP


]a-zi-la-ašpár-ši-ia
(unit of volume)-GEN.SGto break-3SG.PRS.MP

Vs. II 38′ [ ḪUR.SAGpùš-k]u-ru-nu-wa-UNM

ḪUR.SAGpùš-k]u-ru-nu-wa
-UNM

Vs. II 39′ [ ] an-na-al-liformer-D/L.SG;
former-NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG,STF

Ende Vs. II

an-na-al-li
former-D/L.SG
former-NOM.SG.N,ACC.SG.N,D/L.SG,STF

Vs. III 1 1one-QUANcar NINDAdan-na-aš(dish)-ACC.SG.N A-[NA ḪUR.SAGpùš-k]u-ru-nu-wa-aš-…:D/L.SG

1NINDAdan-na-ašA-[NA ḪUR.SAGpùš-k]u-ru-nu-wa-aš
one-QUANcar(dish)-ACC.SG.N-…
D/L.SG

Vs. III 2 ŠA mtu-ut-ḫ[a-li-ia]-…:GEN.SG


ŠA mtu-ut-ḫ[a-li-ia]
-…
GEN.SG

Vs. III 3 1one-QUANcar NINDAdan-na-aš(dish)-ACC.SG.N Dšu-wa-li-at-ti-DN.D/L.SG

1NINDAdan-na-ašDšu-wa-li-at-ti
one-QUANcar(dish)-ACC.SG.N-DN.D/L.SG

Vs. III 4 1one-QUANcar NINDAdan-na-aš(dish)-ACC.SG.N Dḫal!-ki-DN.D/L.SG2 pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

1NINDAdan-na-ašDḫal!-kipár-ši-ia
one-QUANcar(dish)-ACC.SG.N-DN.D/L.SGto break-3SG.PRS.MP

Vs. III 5 1one-QUANcar NINDAdan-na-aš(dish)-ACC.SG.N ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG [p]ár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

1NINDAdan-na-ašḫa-aš-ši-i[p]ár-ši-ia
one-QUANcar(dish)-ACC.SG.Nhearth-D/L.SGto break-3SG.PRS.MP

Vs. III 6 1one-QUANcar NINDAdan-na-aš(dish)-ACC.SG.N A-NA ú-i-ri-ia-tu₄-…:D/L.SG pár-š[i-ia]to break-3SG.PRS.MP


1NINDAdan-na-ašA-NA ú-i-ri-ia-tu₄pár-š[i-ia]
one-QUANcar(dish)-ACC.SG.N-…
D/L.SG
to break-3SG.PRS.MP

Vs. III 7 2two-QUANcar NINDAdan-na-aš-ma(dish)-ACC.SG.N=CNJctr NINDAḫar-za-zu-ta(bread or pastry?)-ACC.PL.N i-ia-an-zito make-3PL.PRS

2NINDAdan-na-aš-maNINDAḫar-za-zu-tai-ia-an-zi
two-QUANcar(dish)-ACC.SG.N=CNJctr(bread or pastry?)-ACC.PL.Nto make-3PL.PRS

Vs. III 8 NINDAdan-na-aš-ma(dish)-NOM.SG.N=CNJctr an-na-al-la-azearlier-ADV

NINDAdan-na-aš-maan-na-al-la-az
(dish)-NOM.SG.N=CNJctrearlier-ADV

Vs. III 9 Ú-ULnot-NEG e-eš-tato be-3SG.PST DUTU-ŠI-at-kán-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk

Ú-ULe-eš-taDUTU-ŠI-at-kán
not-NEGto be-3SG.PST-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk

Vs. III 10 mtu-ut-ḫa-li-ia-aš-PNm.NOM.SG.C LUGALking-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM) da-a-išto sit-3SG.PST


mtu-ut-ḫa-li-ia-ašLUGALGALda-a-iš
-PNm.NOM.SG.Cking-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)to sit-3SG.PST

Vs. III 11 na-aš-taCONNn=OBPst ma-*a-anif-CNJ MUḪI.Ayear-NOM.PL(UNM) ša-ku-wa-an*-ta-ri-ia!-an-zito stay-3PL.PRS

na-aš-tama-*a-anMUḪI.Aša-ku-wa-an*-ta-ri-ia!-an-zi
CONNn=OBPstif-CNJyear-NOM.PL(UNM)to stay-3PL.PRS

Vs. III 12 Ú-UL-at-kánnot-NEG=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk;
not-NEG=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
ḫa-pu-ša-an-zito make up for-3PL.PRS


Ú-UL-at-kánḫa-pu-ša-an-zi
not-NEG=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
not-NEG=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
to make up for-3PL.PRS

Vs. III 13 [ ]x ti-ia-zito sit-3SG.PRS;
to step-3SG.PRS
ta-aš-šiCONNt=PPRO.3SG.D/L UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-GEN.PL(UNM)

ti-ia-zita-aš-šiUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
to sit-3SG.PRS
to step-3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.D/Lsupervisor-NOM.SG(UNM)table man-GEN.PL(UNM)

Vs. III 14 NINDAḫar-za-zu-ta(bread or pastry?)-ACC.PL.N pa-ra-aout (to)-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS

NINDAḫar-za-zu-tapa-ra-ae-ep-zi
(bread or pastry?)-ACC.PL.Nout (to)-PREVto seize-3SG.PRS

Vs. III 15 LUGAL-ušking-NOM.SG.C QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS


LUGAL-ušQA-TAMda-a-i
king-NOM.SG.Chand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

Vs. III 16 taCONNt UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-GEN.PL(UNM)

taUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
CONNtsupervisor-NOM.SG(UNM)table man-GEN.PL(UNM)

Vs. III 17 3three-QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C iš-ta-na-nialtar-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS


3NINDAḫar-za-zu-uniš-ta-na-nida-a-i
three-QUANcar(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.Caltar-D/L.SGto sit-3SG.PRS

Vs. III 18 ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG 3three-QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da-a-ito sit-3SG.PRS

ḫa-aš-ši-i3NINDAḫar-za-zu-unda-a-i
hearth-D/L.SGthree-QUANcar(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.Cto sit-3SG.PRS

Vs. III 19 KUŠkur-šifleece-D/L.SG 3three-QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da-a-ito sit-3SG.PRS

KUŠkur-ši3NINDAḫar-za-zu-unda-a-i
fleece-D/L.SGthree-QUANcar(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.Cto sit-3SG.PRS

Vs. III 20 GIŠDAG-tithrone-D/L.SG 3three-QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da-a-ito sit-3SG.PRS

GIŠDAG-ti3NINDAḫar-za-zu-unda-a-i
throne-D/L.SGthree-QUANcar(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.Cto sit-3SG.PRS

Vs. III 21 [GIŠAB]-iawindow-D/L.SG 3three-QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C da-a-ito sit-3SG.PRS

[GIŠAB]-ia3NINDAḫar-za-zu-unda-a-i
window-D/L.SGthree-QUANcar(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.Cto sit-3SG.PRS

Vs. III 22 [Dḫa-ša]-mi-li-ia-DN.D/L.SG GIŠ-iwood-D/L.SG 3-ŠUthrice-QUANmul

[Dḫa-ša]-mi-li-iaGIŠ-i3-ŠU
-DN.D/L.SGwood-D/L.SGthrice-QUANmul

Vs. III 23 [-i-GN.D/L.SG 3-ŠU?thrice-QUANmul DU]Gḫar-ši!(?)-ia-al-listorage vessel-NOM.PL.N,ACC.PL.N;
storage vessel-D/L.SG,STF;
storage vessel-D/L.SG
2 3-ŠUthrice-QUANmul

[-i3-ŠU?DU]Gḫar-ši!(?)-ia-al-li3-ŠU
-GN.D/L.SGthrice-QUANmulstorage vessel-NOM.PL.N,ACC.PL.N
storage vessel-D/L.SG,STF
storage vessel-D/L.SG
thrice-QUANmul

Vs. III 24 [ ] 3-ŠUthrice-QUANmul

3-ŠU
thrice-QUANmul

Vs. III 25 [ ]x da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS

da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

Vs. III Lücke von mindestens 20 Zeilen

Vs. III 26′ UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ[MUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR]table man-GEN.PL(UNM)

UGULALÚ.MEŠ[MUḪALDIMUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR]
supervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)supervisor-NOM.SG(UNM)table man-GEN.PL(UNM)

Vs. III 27′ an-dainside-PREV šu-up-p[í-aḫ-ḫa-an-zi]to make holy-3PL.PRS


an-dašu-up-p[í-aḫ-ḫa-an-zi]
inside-PREVto make holy-3PL.PRS

Vs. III 28′ UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) iš-ta-na-nialtar-D/L.SG [ ]

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMiš-ta-na-ni
supervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)altar-D/L.SG

Vs. III 29′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul š[i-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

ḫa-aš-ši-i1-ŠUš[i-pa-an-ti]
hearth-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Vs. III 30′ KUŠkur-šifleece-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul š[i-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

KUŠkur-ši1-ŠUš[i-pa-an-ti]
fleece-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Vs. III 31′ GIŠDAG-tithrone-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-[pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

GIŠDAG-ti1-ŠUši-[pa-an-ti]
throne-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Vs. III 32′ GIŠAB-iawindow-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-[ti]to pour a libation-3SG.PRS

GIŠAB-ia1-ŠUši-pa-an-[ti]
window-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Vs. III 33′ Dḫa-ša-mi-li-ia-aš-DN.GEN.SG GIŠ-iwood-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul

Dḫa-ša-mi-li-ia-ašGIŠ-i1-ŠU
-DN.GEN.SGwood-D/L.SGonce-QUANmul

Vs. III 34′ -i-GN.D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

-i1-ŠUši-pa-an-ti
-GN.D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Vs. III 35′ DUGḫar-ši-ia-listorage vessel-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

DUGḫar-ši-ia-li1-ŠUši-pa-an-ti
storage vessel-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Vs. III 36′ GIŠḫa-at-tal-wa-ašbolt-GEN.SG GIŠ-iwood-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul

GIŠḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-i1-ŠU
bolt-GEN.SGwood-D/L.SGonce-QUANmul

Vs. III 37′ nam-mastill-ADV ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG ta-pu-uš-zabeside-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-[an-ti]to pour a libation-3SG.PRS


nam-maḫa-aš-ši-ita-pu-uš-za1-ŠUši-pa-[an-ti]
still-ADVhearth-D/L.SGbeside-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Vs. III 38′ EGIR-ŠUafterwards-ADV UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) *wa-al-ḫi-it*walḫi- beer-INS

EGIR-ŠUUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM*wa-al-ḫi-it*
afterwards-ADVsupervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)walḫi- beer-INS

Vs. III 39′ AŠ-RIḪI.Aplace-D/L.PL(UNM) QA-TAM-MAlikewise-ADV ir-ḫa-ez-zito go around-3SG.PRS


AŠ-RIḪI.AQA-TAM-MAir-ḫa-ez-zi
place-D/L.PL(UNM)likewise-ADVto go around-3SG.PRS

Vs. III 40′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C ti-ia-zito step-3SG.PRS ta-aš-šiCONNt=PPRO.3SG.D/L UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-GEN.PL(UNM)

LUGAL-ušti-ia-zita-aš-šiUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
king-NOM.SG.Cto step-3SG.PRSCONNt=PPRO.3SG.D/Lsupervisor-NOM.SG(UNM)table man-GEN.PL(UNM)

Vs. III 41′ 50-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GALbig-GEN.SG(UNM) PA-RI-SI(unit of volume)-GEN.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG

50NINDA.GUR₄.RAGALPA-RI-SILUGAL-i
-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)big-GEN.SG(UNM)(unit of volume)-GEN.SG(UNM)king-D/L.SG

Vs. III 42′ pa-ra-aout (to)-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS

Ende Vs. III

pa-ra-ae-ep-zi
out (to)-PREVto seize-3SG.PRS

Rs. IV 1 LUGAL-ušking-NOM.SG.C QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS


LUGAL-ušQA-TAMda-a-i
king-NOM.SG.Chand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

Rs. IV 2 x[ ]x x x x[ ]x-ia

Rs. IV 3 [ ḪUR.SAGpùš-ku]-ru-nu-wa-UNM

ḪUR.SAGpùš-ku]-ru-nu-wa
-UNM

Rs. IV 4 [ ]-ni

Rs. IV 5 [ ]


Rs. IV 6 [ ]

Rs. IV 7 [ d]a-a-i?to take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS


d]a-a-i?
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

Rs. IV 8 [ ]x -i-GN.D/L.SG

-i
-GN.D/L.SG

Rs. IV 9 [ ]


Rs. IV 10 [ ]x-x pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP [ ]

pár-ši-ia
to break-3SG.PRS.MP

Rs. IV 11 [ ]x x da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
[ ]


da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

Rs. IV 12 [ ]-ia-a[n- ]


Rs. IV 13 [ ]x[ ]

Rs. IV 14 [ ]x[ ]

Rs. IV 15 [ ]x[ ]


Rs. IV Lücke von mindestens 20 Zeilen

Rs. IV 16′ [ ]x

Rs. IV 17′ [ ]x

Rs. IV 18′ [ ]x

Rs. IV 19′ [ d]a-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS


d]a-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

Rs. IV 20′ [ ]*x iš-ta-na-nialtar-D/L.SG pé-ra-an*before-POSP

iš-ta-na-nipé-ra-an*
altar-D/L.SGbefore-POSP

Rs. IV 21′ [ ] ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


ši-pa-an-ti
to pour a libation-3SG.PRS

Rs. IV 22′ UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR-iatable man-GEN.PL(UNM)=CNJadd

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMUGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR-ia
supervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)supervisor-NOM.SG(UNM)table man-GEN.PL(UNM)=CNJadd

Rs. IV 23′ an-dainside-PREV šu-up-pí-aḫ-ḫa-an-zito make holy-3PL.PRS


an-dašu-up-pí-aḫ-ḫa-an-zi
inside-PREVto make holy-3PL.PRS

Rs. IV 24′ UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) iš-ta-na-nialtar-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMiš-ta-na-ni1-ŠUši-pa-an-ti
supervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)altar-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. IV 25′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

ḫa-aš-ši-i1-ŠUši-pa-an-ti
hearth-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. IV 26′ KUŠkur-šifleece-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

KUŠkur-ši1-ŠUši-pa-an-ti
fleece-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. IV 27′ GIŠDAG-tithrone-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

GIŠDAG-ti1-ŠUši-pa-an-ti
throne-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. IV 28′ GIŠAB-iawindow-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

GIŠAB-ia1-ŠUši-pa-an-ti
window-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. IV 29′ Dḫa-ša-mi-li-ia-aš-DN.GEN.SG GIŠ-iwood-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul

Dḫa-ša-mi-li-ia-ašGIŠ-i1-ŠU
-DN.GEN.SGwood-D/L.SGonce-QUANmul

Rs. IV 30′ -i-GN.D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

-i1-ŠUši-pa-an-ti
-GN.D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. IV 31′ GIŠḫa-at-tal-wa-ašbolt-GEN.SG GIŠ-iwood-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul

GIŠḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-i1-ŠU
bolt-GEN.SGwood-D/L.SGonce-QUANmul

Rs. IV 32′ nam-mastill-ADV ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG ta-pu-uš-zabeside-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-〈an〉-tito pour a libation-3SG.PRS


nam-maḫa-aš-ši-ita-pu-uš-za1-ŠUši-pa-〈an〉-ti
still-ADVhearth-D/L.SGbeside-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. IV 33′ EGIR-ŠUafterwards-ADV ta-wa-li-it(cult drink)-INS wa-al-ḫi-itwalḫi- beer-INS

EGIR-ŠUta-wa-li-itwa-al-ḫi-it
afterwards-ADV(cult drink)-INSwalḫi- beer-INS

Rs. IV 34′ AŠ-RIḪI.Aplace-D/L.PL(UNM) QA-TAM-MAlikewise-ADV ir-ḫa-ez-zito go around-3SG.PRS


AŠ-RIḪI.AQA-TAM-MAir-ḫa-ez-zi
place-D/L.PL(UNM)likewise-ADVto go around-3SG.PRS

Rs. IV 35′ EGIR-an-da-maafterwards-ADV=CNJctr UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM)

EGIR-an-da-maUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
afterwards-ADV=CNJctrsupervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)

Rs. IV 36′ NINDA.KU₇sweet bread-ACC.SG(UNM) NINDApu-un-ni-ki-in(bread or pastry)-ACC.SG.C

NINDA.KU₇NINDApu-un-ni-ki-in
sweet bread-ACC.SG(UNM)(bread or pastry)-ACC.SG.C

Rs. IV 37′ AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?)-SG.UNM TU₇ḫu-ru-ut-ti-el(chickpea dish)-NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF

Ende Rs. IV

AN.DAḪ.ŠUMSARTU₇ḫu-ru-ut-ti-el
crocus(?)-SG.UNM(chickpea dish)-NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF

Rs. V 1 [ ]

Rs. V 2 [ ]


Rs. V 3 [ ]x-ia

Rs. V 4 [ U]P-NI-iahand-SG.UNM=CNJadd

U]P-NI-ia
hand-SG.UNM=CNJadd

Rs. V 5 [ ]

Rs. V 6 [ ḪUR.SAGpùš-ku-r]u-nu-wa-UNM


ḪUR.SAGpùš-ku-r]u-nu-wa
-UNM

Rs. V 7 [ ]

Rs. V 8 [ ]

Rs. V 9 [ AN.DAḪ.ŠU]MSARcrocus(?)-SG.UNM

AN.DAḪ.ŠU]MSAR
crocus(?)-SG.UNM

Rs. V 10 [ ]-iz


Rs. V 11 [ ]

Rs. V Lücke von mindestens 32 Zeilen

Rs. V 12′ GIŠḫa-at-[tal-wa-ašbolt-D/L.PL GIŠ-iwood-D/L.SG ]

GIŠḫa-at-[tal-wa-ašGIŠ-i
bolt-D/L.PLwood-D/L.SG

Rs. V 13′ nam-mastill-ADV ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG ta-[pu-uš-zabeside-POSP ]


nam-maḫa-aš-ši-ita-[pu-uš-za
still-ADVhearth-D/L.SGbeside-POSP

Rs. V 14′ EGIR-ŠÚafterwards-ADV UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) GEŠTIN-ašwine official-GEN.SG iš-pa-an-du-u[z-zi-aš-šar]libation vessel-ACC.SG.N

EGIR-ŠÚUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMGEŠTIN-ašiš-pa-an-du-u[z-zi-aš-šar]
afterwards-ADVsupervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)wine official-GEN.SGlibation vessel-ACC.SG.N

Rs. V 15′ LUGAL-iking-D/L.SG pa-ra-aout (to)-PREV;
out-POSP
e-ep-zito seize-3SG.PRS L[UGAL-ušking-NOM.SG.C QA-TAM]-ACC.SG(UNM)

LUGAL-ipa-ra-ae-ep-ziL[UGAL-ušQA-TAM]
king-D/L.SGout (to)-PREV
out-POSP
to seize-3SG.PRSking-NOM.SG.C-ACC.SG(UNM)

Rs. V 16′ da-a-ito sit-3SG.PRS [ ]


da-a-i
to sit-3SG.PRS

Rs. V 17′ UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) iš-ta-na-nialtar-D/L.SG pé-ra-a[nbefore-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-a]n-tito pour a libation-3SG.PRS

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMiš-ta-na-nipé-ra-a[n1-ŠUši-pa-a]n-ti
supervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)altar-D/L.SGbefore-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. V 18′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-[ti]to pour a libation-3SG.PRS

ḫa-aš-ši-i3-ŠUši-pa-an-[ti]
hearth-D/L.SGthrice-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. V 19′ KUŠkur-šifleece-D/L.SG 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-t[i]to pour a libation-3SG.PRS

KUŠkur-ši3-ŠUši-pa-an-t[i]
fleece-D/L.SGthrice-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. V 20′ GIŠDAG-tithrone-D/L.SG 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

GIŠDAG-ti3-ŠUši-pa-an-ti
throne-D/L.SGthrice-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. V 21′ GIŠAB-iawindow-D/L.SG 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

GIŠAB-ia3-ŠUši-pa-an-ti
window-D/L.SGthrice-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. V 22′ Dḫa-ša-mi-li-ia-aš-DN.GEN.SG GIŠ-iwood-D/L.SG 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

Dḫa-ša-mi-li-ia-ašGIŠ-i3-ŠUši-pa-an-ti
-DN.GEN.SGwood-D/L.SGthrice-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. V 23′ -i-GN.D/L.SG 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

-i3-ŠUši-pa-an-ti
-GN.D/L.SGthrice-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. V 24′ DUGḫar-ši-ia-al-listorage vessel-D/L.SG 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

Ende Rs. V

Rs. VI komplett zerstört

DUGḫar-ši-ia-al-li3-ŠUši-pa-an-ti
storage vessel-D/L.SGthrice-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS
Text: EN.
Text: KI.
Text: LI.
0.775230884552