Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.12 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. I 2′ 2 [2two-QUANcar UZ]UÚRbody part-ACC.SG(UNM) U[DU-ma-aš-ša-an]sheep-GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
[2 | UZ]UÚR | U[DU-ma-aš-ša-an] |
---|---|---|
two-QUANcar | body part-ACC.SG(UNM) | sheep-GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs |
Vs. I 3′ [A-NA] GIŠMA.[SÁ.ABbasket-D/L.SG da-a-li-ia-an-zi]to let-3PL.PRS
[A-NA] GIŠMA.[SÁ.AB | da-a-li-ia-an-zi] |
---|---|
basket-D/L.SG | to let-3PL.PRS |
Vs. I 4′ 3 [UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ]MEŠ˽GIŠ[BANŠURtable man-GEN.PL(UNM) ]
[UGULA | LÚ]MEŠ˽GIŠ[BANŠUR | … |
---|---|---|
supervisor-NOM.SG(UNM) | table man-GEN.PL(UNM) |
Vs. I 5′ [ú-d]a-ito bring (here)-3SG.PRS 4 [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ku-wa-pí-it-ta]everywhere-INDadv
[ú-d]a-i | [nu-uš-ša-an | ku-wa-pí-it-ta] |
---|---|---|
to bring (here)-3SG.PRS | CONNn=OBPs | everywhere-INDadv |
Vs. I 6′ še-erup-ADV 1one-QUANcar ⸢NINDA⸣w[a-ge-eš-šar(?)(bread or pastry)-ACC.SG.N da-a-i]to sit-3SG.PRS
še-er | 1 | ⸢NINDA⸣w[a-ge-eš-šar(?) | da-a-i] |
---|---|---|---|
up-ADV | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | to sit-3SG.PRS |
Vs. I 7′ 5 [U]GULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ[MU-PÁR-RI-ṬÌ(?)]food preparer-GEN.PL(UNM) pa-iz-zi]to go-3SG.PRS
[U]GULA | LÚ.MEŠ[MU-PÁR-RI-ṬÌ(?)] | pa-iz-zi] |
---|---|---|
supervisor-NOM.SG(UNM) | food preparer-GEN.PL(UNM) | to go-3SG.PRS |
Vs. I 8′ 6 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM x[
na-aš | |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM |
Vs. I 9′ kat-tabelow-ADV [e-ep-zito seize-3SG.PRS
kat-ta | [e-ep-zi |
---|---|
below-ADV | to seize-3SG.PRS |
Vs. I 10′ 7 GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME-Š[E-DIbody guard-GEN.PL(UNM) pa-iz-zito go-3SG.PRS A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A]loaf-D/L.PL
GAL | ME-Š[E-DI | pa-iz-zi | A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A] |
---|---|---|---|
grandee-NOM.SG(UNM) | body guard-GEN.PL(UNM) | to go-3SG.PRS | loaf-D/L.PL |
Vs. I 11′ ⸢ta⸣-pu-[uš-zabeside-POSP ti-ia-zi]to step-3SG.PRS
⸢ta⸣-pu-[uš-za | ti-ia-zi] |
---|---|
beside-POSP | to step-3SG.PRS |
Vs. I 12′ 8 UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMU-RI-DI(?)](functionary)-GEN.PL(UNM)
UGULA | LÚ.ME[ŠMU-RI-DI(?)] |
---|---|
supervisor-NOM.SG(UNM) | (functionary)-GEN.PL(UNM) |
Vs. I 13′ 1one-QUANcar UZ[UÚRbody part-ACC.SG(UNM) IŠ-TU GIŠMA.SÁ.AB?]basket-…:ABL
1 | UZ[UÚR | IŠ-TU GIŠMA.SÁ.AB?] |
---|---|---|
one-QUANcar | body part-ACC.SG(UNM) | basket-… ABL |
Vs. I 14′ ar-ḫ[aaway from-PREV da-a-ito take-3SG.PRS 9 nuCONNn 1one-QUANcar UZUÚRbody part-ACC.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG pa-ra-a]out (to)-PREV
ar-ḫ[a | da-a-i | nu | 1 | UZUÚR | LUGAL-i | pa-ra-a] |
---|---|---|---|---|---|---|
away from-PREV | to take-3SG.PRS | CONNn | one-QUANcar | body part-ACC.SG(UNM) | king-D/L.SG | out (to)-PREV |
Vs. I 15′ e-e[p-zito seize-3SG.PRS 10 LUGAL-uš-ša-anking-NOM.SG.C=OBPs 1one-QUANcar UZUÚR]body part-ACC.SG(UNM)
e-e[p-zi | LUGAL-uš-ša-an | 1 | UZUÚR] |
---|---|---|---|
to seize-3SG.PRS | king-NOM.SG.C=OBPs | one-QUANcar | body part-ACC.SG(UNM) |
Vs. I 16′ [G]IŠka[l-mu-ušlituus (the king’s crook)-ACC.SG.N ták-ša-antogether-ADV e-ep-zi]to seize-3SG.PRS
[G]IŠka[l-mu-uš | ták-ša-an | e-ep-zi] |
---|---|---|
lituus (the king’s crook)-ACC.SG.N | together-ADV | to seize-3SG.PRS |
Vs. I 17′ 11 [GAL]grandee-NOM.SG(UNM) M[E-ŠE-DI-ma-aš-ša-anbody guard-GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs NINDAta-pár-waa-šu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C
Vs. I bricht ab
[GAL] | M[E-ŠE-DI-ma-aš-ša-an | NINDAta-pár-waa-šu-un |
---|---|---|
grandee-NOM.SG(UNM) | body guard-GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs | (bread or pastry)-ACC.SG.C |
Rs. V 1′ 12 3-⸢ŠU⸣thrice-QUANmul [ ]
3-⸢ŠU⸣ | … |
---|---|
thrice-QUANmul |
Rs. V 2′ 13 GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) G[ALbig-NOM.SG(UNM) 14 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš](cult singer)-NOM.PL.C
GIŠ.DINANNA | G[AL | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš] |
---|---|---|
stringed instrument-NOM.SG(UNM) | big-NOM.SG(UNM) | (cult singer)-NOM.PL.C |
Rs. V 3′ SÌR-RUto sing-3PL.PRS 15 LÚ[ALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) me-ma-i]to speak-3SG.PRS
SÌR-RU | LÚ[ALAM.ZU₉ | me-ma-i] |
---|---|---|
to sing-3PL.PRS | cult functionary-NOM.SG(UNM) | to speak-3SG.PRS |
Rs. V 4′ 16 LÚpal-wa-ta[l-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-ez-zi]to intone-3SG.PRS
LÚpal-wa-ta[l-la-aš | pal-wa-ez-zi] |
---|---|
intoner-NOM.SG.C | to intone-3SG.PRS |
Rs. V 5′ 17 LÚSAGI.⸢A⸣cupbearer-NOM.SG(UNM) [1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢA]sour-ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.⸢A⸣ | [1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA] |
---|---|---|---|
cupbearer-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | sour-ACC.SG(UNM) |
Rs. V 6′ a-aš-ka-az(from) outside-ADV ⸢ú⸣-[da-i]to bring (here)-3SG.PRS
a-aš-ka-az | ⸢ú⸣-[da-i] |
---|---|
(from) outside-ADV | to bring (here)-3SG.PRS |
Rs. V 7′ 18 LUGAL-iking-D/L.SG pa-⸢a-i⸣to give-3SG.PRS 19 LUGA[L-ušking-NOM.SG.C pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP
LUGAL-i | pa-⸢a-i⸣ | LUGA[L-uš | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|
king-D/L.SG | to give-3SG.PRS | king-NOM.SG.C | to break-3SG.PRS.MP |
Rs. V 8′ 20 ŠA DUMUMEŠ.[É].GALpalace servant-…:GEN.PL
ŠA DUMUMEŠ.[É].GAL |
---|
palace servant-… GEN.PL |
Rs. V 9′ NINDAša-ra-⸢am-na⸣bread allotment(?)-ACC.PL.N da-a[n-zi]to take-3PL.PRS
NINDAša-ra-⸢am-na⸣ | da-a[n-zi] |
---|---|
bread allotment(?)-ACC.PL.N | to take-3PL.PRS |
Rs. V 10′ 21 pár-aš-na-u-aš-kánto squat-VBN.GEN.SG=OBPk LÚSAG[I.A]cupbearer-NOM.SG(UNM)
pár-aš-na-u-aš-kán | LÚSAG[I.A] |
---|---|
to squat-VBN.GEN.SG=OBPk | cupbearer-NOM.SG(UNM) |
Rs. V 11′ ú-ez-zito come-3SG.PRS
ú-ez-zi |
---|
to come-3SG.PRS |
Rs. V 12′ 22 LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV Dzi-iz-za-šu-u[n]-DN.ACC.SG.C
LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | Dzi-iz-za-šu-u[n] |
---|---|---|---|
king-NOM.SG(UNM) | queen-NOM.SG(UNM) | sitting-ADV | -DN.ACC.SG.C |
Rs. V 13′ Dzu-li-ia-an-DN.ACC.SG.C a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS
Dzu-li-ia-an | a-ku-wa-an-zi |
---|---|
-DN.ACC.SG.C | to drink-3PL.PRS |
Rs. V 14′ 23 GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM) 24 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-e[š](cult singer)-NOM.PL.C
GIŠ.DINANNA | GAL | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-e[š] |
---|---|---|
stringed instrument-NOM.SG(UNM) | big-NOM.SG(UNM) | (cult singer)-NOM.PL.C |
Rs. V 15′ SÌR-RUto sing-3PL.PRS 25 LÚALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS
SÌR-RU | LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i |
---|---|---|
to sing-3PL.PRS | cult functionary-NOM.SG(UNM) | to speak-3SG.PRS |
Rs. V 16′ 26 LÚpal-wa-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS
LÚpal-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner-NOM.SG.C | to intone-3SG.PRS |
Rs. V 17′ 27 LÚki-i-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS
LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?)-NOM.SG.C | to call-3SG.PRS |
Rs. V 18′ 28 LÚSAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | sour-ACC.SG(UNM) |
Rs. V 19′ a-aš-ka-az(from) outside-ADV ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS
a-aš-ka-az | ú-da-i |
---|---|
(from) outside-ADV | to bring (here)-3SG.PRS |
Rs. V 20′ 29 LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS 30 LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king-D/L.SG | to give-3SG.PRS | king-NOM.SG.C | to break-3SG.PRS.MP |
Rs. V 21′ 31 ŠA DUMUMEŠ.LUGALprince-…:GEN.PL NINDAša-ra-⸢am⸣-ma-⸢na⸣bread allotment(?)-ACC.PL.N
ŠA DUMUMEŠ.LUGAL | NINDAša-ra-⸢am⸣-ma-⸢na⸣ |
---|---|
prince-… GEN.PL | bread allotment(?)-ACC.PL.N |
Rs. V 22′ da-an-zito take-3PL.PRS 32 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk pa-ra-⸢a⸣out (to)-PREV
da-an-zi | na-at-kán | pa-ra-⸢a⸣ |
---|---|---|
to take-3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | out (to)-PREV |
Rs. V 23′ pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS
pé-e-da-an-zi |
---|
to take-3PL.PRS |
Rs. V 24′ 33 LÚ.MEŠME-ŠE-⸢DIbody guard-NOM.PL(UNM) GIŠ⸣ŠUKURḪI.Aspear-ACC.PL(UNM) d[a]-⸢an⸣-z[i]to take-3PL.PRS
LÚ.MEŠME-ŠE-⸢DI | GIŠ⸣ŠUKURḪI.A | d[a]-⸢an⸣-z[i] |
---|---|---|
body guard-NOM.PL(UNM) | spear-ACC.PL(UNM) | to take-3PL.PRS |
Rs. V 25′ 34 ⸢na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa-a-an-zi⸣to go-3PL.PRS
Rs. V bricht ab
⸢na-at-kán | pa-a-an-zi⸣ |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | to go-3PL.PRS |
Rs. VI 1′ 35 [nuCONNn šal-libig-NOM.SG.N a]-⸢še-eš⸣-šarassembly-NOM.SG.N
[nu | šal-li | a]-⸢še-eš⸣-šar |
---|---|---|
CONNn | big-NOM.SG.N | assembly-NOM.SG.N |
Rs. VI 2′ [a-ap-pa-ito be finished-3SG.PRS 36 Éḫa-l]e-en-tu-u-wa-ašpalace-D/L.PL
[a-ap-pa-i | Éḫa-l]e-en-tu-u-wa-aš |
---|---|
to be finished-3SG.PRS | palace-D/L.PL |
Rs. VI 3′ [túḫ-ḫ]u-uš-ta!to cut (off)-3SG.PRS.MP
[túḫ-ḫ]u-uš-ta! |
---|
to cut (off)-3SG.PRS.MP |
Rs. VI 4′ 37 [2 DUMUM]EŠ.É.GALpalace servant-NOM.PL(UNM) 1one-QUANcar LÚME-ŠE-DIbody guard-NOM.SG(UNM)
[2 | DUMUM]EŠ.É.GAL | 1 | LÚME-ŠE-DI |
---|---|---|---|
palace servant-NOM.PL(UNM) | one-QUANcar | body guard-NOM.SG(UNM) |
Rs. VI 5′ [LUGAL]-⸢i⸣king-D/L.SG pé-ra-anbefore-PREV ḫu-u-ia-an-te-ešto run-PTCP.NOM.PL.C
[LUGAL]-⸢i⸣ | pé-ra-an | ḫu-u-ia-an-te-eš |
---|---|---|
king-D/L.SG | before-PREV | to run-PTCP.NOM.PL.C |
Rs. VI 6′ 38 [LUGAL-u]šking-NOM.SG.C D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go-3SG.PRS
[LUGAL-u]š | D10 | pa-iz-zi |
---|---|---|
king-NOM.SG.C | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | to go-3SG.PRS |
Rs. VI 7′ 39 [taCONNt a]-aš-ka-az(from) outside-ADV šal-libig-NOM.SG.N
[ta | a]-aš-ka-az | šal-li |
---|---|---|
CONNt | (from) outside-ADV | big-NOM.SG.N |
Rs. VI 8′ 40 [na-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.NOM ḫa-an-tiapart-ADV TUP-PU!clay tablet-NOM.SG(UNM)
[na-a]t | ḫa-an-ti | TUP-PU! |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM | apart-ADV | clay tablet-NOM.SG(UNM) |
Rs. VI erhaltener Teil von ca. 4 Zeilen unbeschrieben
Kolophon
Rs. VI 9′ Kol3A1 DUBclay tablet-NOM.SG(UNM) 5KAMfive-QUANcar Kol3A2 ma-a-anif-CNJ LUGAL-ušking-NOM.SG.C
DUB | 5KAM | ma-a-an | LUGAL-uš |
---|---|---|---|
clay tablet-NOM.SG(UNM) | five-QUANcar | if-CNJ | king-NOM.SG.C |
Rs. VI 10′ la-aḫ-ḫa-azmilitary campaign-ABL zé-e-niautumn-D/L.SG
la-aḫ-ḫa-az | zé-e-ni |
---|---|
military campaign-ABL | autumn-D/L.SG |
Rs. VI 11′ [U]RUa-ri-in-na-az-GN.ABL
[U]RUa-ri-in-na-az |
---|
-GN.ABL |
Rs. VI 12′ ⸢A⸣-NA EZEN₄cultic festival-…:D/L.SG nu-un-tar-ri-ia-aš-ḫa-ašhurry-GEN.SG
⸢A⸣-NA EZEN₄ | nu-un-tar-ri-ia-aš-ḫa-aš |
---|---|
cultic festival-… D/L.SG | hurry-GEN.SG |
Rs. VI 13′ [U]RUḫa-at-tu-ši-GN.D/L.SG ú-ez-zito come-3SG.PRS
[U]RUḫa-at-tu-ši | ú-ez-zi |
---|---|
-GN.D/L.SG | to come-3SG.PRS |
Rs. VI 14′ Kol3A3 [n]uCONNn I-NA Éhouse-…:D/L D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) ma-aḫ-ḫa-anas-CNJ
[n]u | I-NA É | D10 | ma-aḫ-ḫa-an |
---|---|---|---|
CONNn | house-… D/L | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | as-CNJ |
Rs. VI 15′ [G]U₄.MAḪḪI.Abull-ACC.PL(UNM) ku-ra-an-zito cut (off)-3PL.PRS
[G]U₄.MAḪḪI.A | ku-ra-an-zi |
---|---|
bull-ACC.PL(UNM) | to cut (off)-3PL.PRS |
Rs. VI 16′ Kol3A4 ⸢É⸣MEŠhouse-ACC.PL(UNM) DINGIRMEŠgod-GEN.PL(UNM) ⸢ḫu⸣-u-ma-an-daevery; whole-QUANall.ACC.PL.N
⸢É⸣MEŠ | DINGIRMEŠ | ⸢ḫu⸣-u-ma-an-da |
---|---|---|
house-ACC.PL(UNM) | god-GEN.PL(UNM) | every whole-QUANall.ACC.PL.N |
Rs. VI 17′ ⸢ú-e⸣-eḫ-zito turn-3SG.PRS
⸢ú-e⸣-eḫ-zi |
---|
to turn-3SG.PRS |
Rs. VI 18′ Kol3A5 [na]m-mathen-CNJ É⸢ḫa⸣-le-en-tu-u-⸢wa⸣-ašpalace-D/L.PL
[na]m-ma | É⸢ḫa⸣-le-en-tu-u-⸢wa⸣-aš |
---|---|
then-CNJ | palace-D/L.PL |
Rs. VI 19′ [šal-l]ibig-NOM.SG.N a-še-eš-šarassembly-NOM.SG.N
[šal-l]i | a-še-eš-šar |
---|---|
big-NOM.SG.N | assembly-NOM.SG.N |
Rs. VI 20′ Kol3A6 [na]m-mathen-CNJ EGIR-paagain-ADV I-NA Éhouse-…:D/L D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)
[na]m-ma | EGIR-pa | I-NA É | D10 |
---|---|---|---|
then-CNJ | again-ADV | house-… D/L | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) |
Rs. VI 21′ [pa-i]z-zito go-3SG.PRS Kol3A7 Ú-ULnot-NEG QA-TIcompleted-NOM.SG(UNM)
[pa-i]z-zi | Ú-UL | QA-TI |
---|---|---|
to go-3SG.PRS | not-NEG | completed-NOM.SG(UNM) |
Rs. VI 22′ Kol3A8 [A-N]A GIŠ.ḪUR-kánrecord-…:D/L.SG=OBPk ḫa-an-da-anto arrange-PTCP.NOM.SG.N
[A-N]A GIŠ.ḪUR-kán | ḫa-an-da-an |
---|---|
record-… D/L.SG=OBPk | to arrange-PTCP.NOM.SG.N |
Rs. VI erhaltener Teil von ca. 4 Zeilen unbeschrieben
Rs. VI bricht ab