Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 23.115 (2021-12-31)

KUB 23.17+ (CTH 375) [by HPM Hymnen und Gebete]

KUB 23.17 {Frg. 1} + KUB 31.117 {Frg. 2} + KUB 23.115 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. II 1 1 [ na-aḫ-ša-ra]-at-ta-anfear-{ACC.SG.C, GEN.PL};
fear-STF
ḫu?-u-ma-a[n]completely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

na-aḫ-ša-ra]-at-ta-anḫu?-u-ma-a[n]
fear-{ACC.SG.C, GEN.PL}
fear-STF
completely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

(Frg. 2) Vs. II 2 [ ]-en


(Frg. 2) Vs. II 3 2 [ ]-xḪI.A [] NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ušbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}

NINDA.GUR₄.RAḪI.A-uš
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 4 [ k]u-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
from/in the unfavourable (area)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
pé-eš-kerto give-3PL.PST.IMPF 3 nuCONNn šu-me-eš-pátyou (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

k]u-epé-eš-kernušu-me-eš-pát
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
from/in the unfavourable (area)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to give-3PL.PST.IMPFCONNnyou (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Vs. II 5 [ ]-x še-ek-te-nito know-2PL.PRS


še-ek-te-ni
to know-2PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 6 4 [ mar-nu]-wa-an-da-aš-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
faš-m[u-ni-kal]-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

mar-nu]-wa-an-da-ašLUGALGALÙfaš-m[u-ni-kal]
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

(Frg. 2) Vs. II 7 [ GU₄ḪI.A]-bovid-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
bovid-{(UNM)}
UDUḪI.Asheep-{(UNM)} wa-ar-kán-du-[fat-{ACC.PL.C, NOM.PL.C} ]

GU₄ḪI.A]-UDUḪI.Awa-ar-kán-du-[
bovid-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
bovid-{(UNM)}
sheep-{(UNM)}fat-{ACC.PL.C, NOM.PL.C}

(Frg. 2) Vs. II 8 [ NINDA.GU]R₄.RAḪI.Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
DUGiš-pa-an-d[u-zi-ialibation-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
libation-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
]

NINDA.GU]R₄.RAḪI.ADUGiš-pa-an-d[u-zi-ia
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
libation-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
libation-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. II 9 [ EGIR-p]aagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pé-eš-ga-u-e-nito give-1PL.PRS.IMPF


EGIR-p]apé-eš-ga-u-e-ni
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to give-1PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II 10 5 [ kap-pu-u?]-iš-ga-u-e?-nito count-1PL.PRS.IMPF

Vs. II bricht ab

kap-pu-u?]-iš-ga-u-e?-ni
to count-1PL.PRS.IMPF

(Frg. 3) Rs. III 1′ 6 [] x x []

(Frg. 3) Rs. III 2′ [ ]MEŠ-aš ša-r[a- ]


(Frg. 3) Rs. III 3′ 7 [ š]u-up-pa-e-ešritually pure-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} LÚ.MEŠSANGApriest-{(UNM)} x []

š]u-up-pa-e-ešLÚ.MEŠSANGA
ritually pure-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}priest-{(UNM)}

(Frg. 3) Rs. III 4′ [ ]-x-iš-ker 8 nam-ma-ašstill-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
then-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-pé-e?-[ ]


nam-ma-aš
still-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
then-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) Rs. III 5′ 9 [ MUNUS].MEŠAMA.DINGIR-LIMmother of god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ú-e-ešto come-2SG.PST;
we-PPROa.1PL.NOM
iš-šu-ú-e-[ni]to make-1PL.PRS.IMPF

MUNUS].MEŠAMA.DINGIR-LIMú-e-ešiš-šu-ú-e-[ni]
mother of god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}to come-2SG.PST
we-PPROa.1PL.NOM
to make-1PL.PRS.IMPF

(Frg. 3) Rs. III 6′ 10 [ -i]a-aš ú-e-ešto come-2SG.PST;
we-PPROa.1PL.NOM
x-[ ]


ú-e-eš
to come-2SG.PST
we-PPROa.1PL.NOM

(Frg. 3) Rs. III 7′ 11 [nu-uš-m]a-?-ša-an- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
KUR.KURḪI.Acountries-{(UNM)} ni-wa-al-la-aninnocent-{LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N, HITT.ACC.SG.C, HITT.ADV} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
ḫal-zi-iš-[ ]

[nu-uš-m]a-?-ša-anKUR.KURḪI.Ani-wa-al-la-anše-er
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
countries-{(UNM)}innocent-{LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N, HITT.ACC.SG.C, HITT.ADV}up-
on-
-{DN(UNM)}

(Frg. 3) Rs. III 8′ 12 [URUg]a-aš-ta-ma-an-GN.ACC.SG.C URUtag-ga-aš-ta-an-GN.ACC.SG.C URUše-e-ri-iš-š[a-an]-GN.ACC.SG.C

[URUg]a-aš-ta-ma-anURUtag-ga-aš-ta-anURUše-e-ri-iš-š[a-an]
-GN.ACC.SG.C-GN.ACC.SG.C-GN.ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. III 9′ [URUt]a-aš-ta-re-eš-ša-an-GN.ACC.SG.C URUták-ku-up-ša-an-GN.ACC.SG.C URUka-a[m-ma-ma-an]-GN.ACC.SG.C

[URUt]a-aš-ta-re-eš-ša-anURUták-ku-up-ša-anURUka-a[m-ma-ma-an]
-GN.ACC.SG.C-GN.ACC.SG.C-GN.ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. III 10′ [URUz]a-al-pu-u-wa-an-GN.ACC.SG.C URUne-ri-ig-ga-an-GN.ACC.SG.C;
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
-GN.D/L.SG


[URUz]a-al-pu-u-wa-anURUne-ri-ig-ga-an
-GN.ACC.SG.C-GN.ACC.SG.C
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-GN.D/L.SG

(Frg. 3) Rs. III 11′ 13 [ki-n]u-un-pátnow-DEMadv=FOC ú-e-ešto come-2SG.PST;
we-PPROa.1PL.NOM
mar-nu-wa-an-ta-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG} LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

[ki-n]u-un-pátú-e-ešmar-nu-wa-an-taLUGALGAL
now-DEMadv=FOCto come-2SG.PST
we-PPROa.1PL.NOM
-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 3) Rs. III 12′ Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
faš-mu-ni-kal-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG} MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
šu-ma-a-ašyou (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM} DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]

Ùfaš-mu-ni-kalMUNUS.LUGALGALšu-ma-a-ašDINGIRMEŠ
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
you (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM}divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 3) Rs. III 13′ [EGI]R-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
ar-wa-aš-ta-atto stand-1PL.PST.MP 14 nu-kánCONNn=OBPk šu-ma-a-you (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM} [ ]

[EGI]R-anar-wa-aš-ta-atnu-kánšu-ma-a-
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
to stand-1PL.PST.MPCONNn=OBPkyou (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM}

(Frg. 3) Rs. III 14′ [a]r?-nu?-uš?-ga-u-e-[ni]to carry off-1PL.PRS.IMPF1


[a]r?-nu?-uš?-ga-u-e-[ni]
to carry off-1PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 2′/15′ 15 MEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
URUga-aš-ga-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} x x x x []

MEŠURUga-aš-ga
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Rs. III 3′ 16 šu-ma-ašyou (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM} A-NA DI[NGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
]

šu-ma-ašA-NA DI[NGIRMEŠ
you (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM}divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. III 4′ Ú-ULnot-NEG tar-r[a- ]


Ú-UL
not-NEG

(Frg. 1) Rs. III 5′ 17 nuCONNn ú-e-erto come-3PL.PST ka-ahere-;
(surface measure)-{(ABBR)}
[]

nuú-e-erka-a
CONNnto come-3PL.PSThere-
(surface measure)-{(ABBR)}

(Frg. 1) Rs. III 6′ 18 URUtu-u-ḫa-šu-[na-an ] 19 []

URUtu-u-ḫa-šu-[na-an

(Frg. 1) Rs. III 7′ URUta-ḫa-an-t[a-ri-ia-an ] 20 []

URUta-ḫa-an-t[a-ri-ia-an

(Frg. 1) Rs. III 8′ kat-ta-anbelow-;
under-
ú-[e-er]to come-3PL.PST


kat-ta-anú-[e-er]
below-
under-
to come-3PL.PST

(Frg. 1) Rs. III 9′ 21 nuCONNn ú-e-ešto come-2SG.PST;
we-PPROa.1PL.NOM
DI[NGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

nuú-e-ešDI[NGIRMEŠ-aš
CONNnto come-2SG.PST
we-PPROa.1PL.NOM
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. III 10′ EGIR-an-pátafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} a[r-wa-aš-ta]to stand-1PL.PRS.MP;
to be warm-3SG.IMP.MP={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
to arrive at-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
to wash-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
high-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
to be warm-3SG.IMP.MP=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
to arrive at-3SG.IMP==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
to wash-3SG.IMP===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
high-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
22 []

EGIR-an-páta[r-wa-aš-ta]
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to stand-1PL.PRS.MP
to be warm-3SG.IMP.MP={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
to arrive at-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
to wash-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
high-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
to be warm-3SG.IMP.MP=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
to arrive at-3SG.IMP==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
to wash-3SG.IMP===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
high-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}

(Frg. 1) Rs. III 11′/1′ MEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
URUga-a[š-ga-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ] 23 [ ]

MEŠURUga-a[š-ga
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Rs. III 12′/2′ A-NA D[IŠKURStorm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} A-NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUne]-ri-ik-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} [SÍSK]URḪI.Asacrifice-{(UNM)} [ URUḫa-ak-mi-iš]-ši-GN.D/L.SG;
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
up-pí-iš-ga-u-e-nito send (here)-1PL.PRS.IMPF NINDA.GUR₄.[RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
G]U₄ḪI.Abovid-{(UNM)} UDU[I.A]sheep-{(UNM)}


A-NA D[IŠKURA-NA DINGIRMEŠURUne]-ri-ik[SÍSK]URḪI.AURUḫa-ak-mi-iš]-šiup-pí-iš-ga-u-e-niNINDA.GUR₄.[RAG]U₄ḪI.AUDU[I.A]
Storm-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}sacrifice-{(UNM)}-GN.D/L.SG
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to send (here)-1PL.PRS.IMPFbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
bovid-{(UNM)}sheep-{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. III 5′ 24 MEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ga-aš-ga-ma-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ḫal-zi-w[a-ni]to call-1PL.PRS 25 [ NÍG.B]AḪI.Agift-{(UNM)} pí-ú-e-n[i]to give-1PL.PRS

MEŠga-aš-ga-maḫal-zi-w[a-ni]NÍG.B]AḪI.Apí-ú-e-n[i]
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}to call-1PL.PRSgift-{(UNM)}to give-1PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 6′ 26 [ li-in-g]a-nu-ma-nito make so. swear-1PL.PRS

Text bricht ab

li-in-g]a-nu-ma-ni
to make so. swear-1PL.PRS
Das ursprünglich hinter diesem Zeichen stehende ni ist radiert worden und offenbar am jetzt abgebrochenen Zeilenende geschrieben.
0.83362197875977