Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 22.45 (2021-12-31)

obv. 1′ 1 ]x x x x x x x

]xx xx xx x

obv. ca. three blank lines

obv. 3′ 2 ]x pa-iz-zito go-3SG.PRS 3 DUTU-ŠI‘my sun’-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN pa-a-i-mi-pátto go-1SG.PRS=FOC 4 SIG₅good-NOM.SG(UNM)

]xpa-iz-ziDUTU-ŠIpa-a-i-mi-pátSIG₅
to go-3SG.PRS‘my sun’-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GENto go-1SG.PRS=FOCgood-NOM.SG(UNM)

obv. 4′ 5 ]x ULnot-NEG ku-it-kisomeone-INDFany.ACC.SG.N uš-ke-šito see-2SG.PRS.IMPF

]xULku-it-kiuš-ke-ši
not-NEGsomeone-INDFany.ACC.SG.Nto see-2SG.PRS.IMPF

obv. 5′ 6 7 SI]G₅good-NOM.SG(UNM)


SI]G₅
good-NOM.SG(UNM)

obv. 6′ 8 9 ]-za GÙB-tarstate of being left-ACC.SG.N ME-ašto take-3SG.PST 10 nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk IGIḪI.Aeye-ACC.PL(UNM) ME-to take-3SG.PST

GÙB-tarME-ašnu-uš-ši-kánIGIḪI.AME-
state of being left-ACC.SG.Nto take-3SG.PSTCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkeye-ACC.PL(UNM)to take-3SG.PST

obv. 7′ 11 ] DUTUSolar deity-DN.D/L.SG(UNM) AN-Esky-GEN.SG(UNM) pa-išto give-3SG.PST 12 NU.SIG₅unfavourable-NOM.SG(UNM)


DUTUAN-Epa-išNU.SIG₅
Solar deity-DN.D/L.SG(UNM)sky-GEN.SG(UNM)to give-3SG.PSTunfavourable-NOM.SG(UNM)

obv. 8′ 13 14 nuCONNn MUŠENḪI.Abird-NOM.PL(UNM) ar-ḫaaway-ADV pé-e]š-ši-an-duto throw-3PL.IMP 15 šal-u-wi₅-ni-iš(oracle bird)-NOM.SG.C pa-anfrom/on the opposite side-ADV(ABBR) tar-liš(oracle term)-NOM.SG.C(ABBR) pa-itto go-3SG.PST

nuMUŠENḪI.Aar-ḫapé-e]š-ši-an-dušal-u-wi₅-ni-išpa-antar-lišpa-it
CONNnbird-NOM.PL(UNM)away-ADVto throw-3PL.IMP(oracle bird)-NOM.SG.Cfrom/on the opposite side-ADV(ABBR)(oracle term)-NOM.SG.C(ABBR)to go-3SG.PST

obv. 9′ 16 pé-a]nbefore-ADV(ABBR) SIG₅-zafrom the good side-HITT.ABL ú-etto come-3SG.PST 17 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2-antogether-ADV ar-ḫaaway-ADV pa-itto go-3SG.PST

pé-a]nSIG₅-zaú-etna-aš2-anar-ḫapa-it
before-ADV(ABBR)from the good side-HITT.ABLto come-3SG.PSTCONNn=PPRO.3SG.C.NOMtogether-ADVaway-ADVto go-3SG.PST

obv. 10′ 18 19 n]a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2-antogether-ADV ar-ḫaaway-ADV 〈〈u〉〉 pa-itto go-3SG.PST 20 EGIRbehind-POSP KASKAL-NIroad-D/L.SG(UNM)

n]a-aš2-anar-ḫapa-itEGIRKASKAL-NI
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMtogether-ADVaway-ADVto go-3SG.PSTbehind-POSProad-D/L.SG(UNM)

obv. 11′ 21 ]x x x-li?-i?-e-er 22 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC zi-anfrom this side-ADV(ABBR) [k]u-ušunfavourable-ABL(ABBR) [p]a?-a-e[r?]to go-3PL.PST

]xxx-li?-i?-e-erna-anzi-an[k]u-uš[p]a?-a-e[r?]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCfrom this side-ADV(ABBR)unfavourable-ABL(ABBR)to go-3PL.PST

obv. 12′ 23 24 n]a-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé-anbefore-ADV(ABBR) ar-ḫaaway-ADV pa-itto go-3SG.PST 25 a-ra-am-na-an-za-ma-kán(oracle bird)-NOM.SG.C=CNJctr=OBPk pé-anbefore-ADV(ABBR)1 SIG₅-zafrom the good side-HITT.ABL ú-etto come-3SG.PST 26 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2-antogether-ADV [ar-ḫaaway-ADV pa-itto go-3SG.PST


n]a-aš-kánpé-anar-ḫapa-ita-ra-am-na-an-za-ma-kánpé-anSIG₅-zaú-etna-aš2-an[ar-ḫapa-it
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkbefore-ADV(ABBR)away-ADVto go-3SG.PST(oracle bird)-NOM.SG.C=CNJctr=OBPkbefore-ADV(ABBR)from the good side-HITT.ABLto come-3SG.PSTCONNn=PPRO.3SG.C.NOMtogether-ADVaway-ADVto go-3SG.PST

obv. 13′ 27 ]x ULnot-NEG ku-iš?-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C pa-iz-zito go-3SG.PRS 28 DUTU-ŠI‘my sun’-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN INA Éhouse-…:D/L.SG DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM)

]xULku-iš?-kipa-iz-ziDUTU-ŠIINA ÉDINGIR-LIM
not-NEGsomeone-INDFany.NOM.SG.Cto go-3SG.PRS‘my sun’-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GENhouse-…
D/L.SG
god-GEN.SG(UNM)

obv. 14′ ] 29 NU.SIG₅unfavourable-NOM.SG(UNM)


NU.SIG₅
unfavourable-NOM.SG(UNM)

obv. 15′ 30 ]x DA.BI-anevery; whole-QUANall.ACC.SG.C ZI-ansoul-ACC.SG.C x DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM)

]xDA.BI-anZI-anxDINGIR-LIM
every
whole-QUANall.ACC.SG.C
soul-ACC.SG.Cgod-GEN.SG(UNM)

obv. 16′ 31 ] pa-išto give-3SG.PST 32 NU.SIG₅unfavourable-NOM.SG(UNM)


pa-išNU.SIG₅
to give-3SG.PSTunfavourable-NOM.SG(UNM)

obv. 17′ 33 34 nuCONNn MUŠENḪI.Abird-NOM.PL(UNM) ar-ḫaaway-ADV p]é-eš-ši-an-duto throw-3PL.IMP 35 2two-QUANcar TI₈MUŠEN-NOM.PL(UNM) tar-li₁₂-uš(oracle term)-NOM.PL.C(ABBR) pa-anfrom/on the opposite side-ADV(ABBR) pa-a-erto go-3PL.PST

nuMUŠENḪI.Aar-ḫap]é-eš-ši-an-du2TI₈MUŠENtar-li₁₂-ušpa-anpa-a-er
CONNnbird-NOM.PL(UNM)away-ADVto throw-3PL.IMPtwo-QUANcar-NOM.PL(UNM)(oracle term)-NOM.PL.C(ABBR)from/on the opposite side-ADV(ABBR)to go-3PL.PST

obv. 18′ 36 GU]N-liš(oracle term)-NOM.SG.C pa-anfrom/on the opposite side-ADV(ABBR) pa-itto go-3SG.PST 37 pát-tar-pal-ḫi-[i]š-ma(bird of prey)-NOM.SG.C=CNJctr zi-anfrom this side-ADV(ABBR) GUN-liš(oracle term)-NOM.SG.C ú-[et]to come-3SG.PST

GU]N-lišpa-anpa-itpát-tar-pal-ḫi-[i]š-mazi-anGUN-lišú-[et]
(oracle term)-NOM.SG.Cfrom/on the opposite side-ADV(ABBR)to go-3SG.PST(bird of prey)-NOM.SG.C=CNJctrfrom this side-ADV(ABBR)(oracle term)-NOM.SG.Cto come-3SG.PST

obv. 19′ 38 ] pa-anfrom/on the opposite side-ADV(ABBR) pa-itto go-3SG.PST 39 EGIRbehind-POSP KASKAL-NIroad-D/L.SG(UNM) 40 šal-wi₅-ni-eš-kán(oracle bird)-NOM.SG.C=OBPk [EGI]Ragain-ADV UGUup-ADV [ ]

pa-anpa-itEGIRKASKAL-NIšal-wi₅-ni-eš-kán[EGI]RUGU
from/on the opposite side-ADV(ABBR)to go-3SG.PSTbehind-POSProad-D/L.SG(UNM)(oracle bird)-NOM.SG.C=OBPkagain-ADVup-ADV

obv. 20′ [SIG₅-zafrom the good side-HITT.ABL ú-etto come-3SG.PST2 41 42 UM-M]Athus-ADV mdu?-um-na-aš-ši-PNm.NOM.SG(UNM) 43 SI×SÁ-at-wato arrange-3SG.PST=QUOT


[SIG₅-zaú-etUM-M]Amdu?-um-na-aš-šiSI×SÁ-at-wa
from the good side-HITT.ABLto come-3SG.PSTthus-ADV-PNm.NOM.SG(UNM)to arrange-3SG.PST=QUOT

obv. 21′ 44 ]x-na-an-zi 45 nuCONNn ú-li-ḫi-in(woollen cult object)-ACC.SG.C ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS 46 x x x x

]x-na-an-zinuú-li-ḫi-inú-da-an-zix xx x
CONNn(woollen cult object)-ACC.SG.Cto bring (here)-3PL.PRS

obv. 22′ ] GIM-anas-CNJ ku-itwhich-REL.ACC.SG.N SISKURsacrifice-ACC.SG(UNM) pé-eš-tato give-3SG.PST 47 IK-RI-BIḪI.A-iaprayer-NOM.PL(UNM)=CNJadd;
prayer-ACC.PL(UNM)=CNJadd

GIM-anku-itSISKURpé-eš-taIK-RI-BIḪI.A-ia
as-CNJwhich-REL.ACC.SG.Nsacrifice-ACC.SG(UNM)to give-3SG.PSTprayer-NOM.PL(UNM)=CNJadd
prayer-ACC.PL(UNM)=CNJadd

obv. 23′ ]x-zi 48 KI.MINditto-ADV 49 nuCONNn TEMEŠomen-NOM.SG(UNM) SIG₅-ruto put in order; to become good-3SG.IMP.MP

]x-ziKI.MINnuTEMEŠSIG₅-ru
ditto-ADVCONNnomen-NOM.SG(UNM)to put in order
to become good-3SG.IMP.MP

obv. 50 ]


obv. 24′ 51 52 LUG]AL-uš-zaking-NOM.SG.C=REFL ZAG-tarrightness-ACC.SG.N m[i]-nu-mar-raflattery-ACC.SG.N=CNJadd ME-ašto take-3SG.PST 53 na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC EGIR-paagain-POSP

LUG]AL-uš-zaZAG-tarm[i]-nu-mar-raME-ašna-ašEGIR-pa
king-NOM.SG.C=REFLrightness-ACC.SG.Nflattery-ACC.SG.N=CNJaddto take-3SG.PSTCONNn=PPRO.3PL.C.ACCagain-POSP

obv. 25′ 54 ]


obv. 26′ 55 56 nuCONNn MUŠENḪI.Abird-NOM.PL(UNM) a]r-ḫaaway-ADV pé-eš-ši-an-duto throw-3PL.IMP 57 pát-tar-pal-ḫi-eš-kán(bird of prey)-NOM.SG.C=OBPk before-PREV(ABBR) ku-ušunfavourable-ABL(ABBR) ú-e[t]to come-3SG.PST

nuMUŠENḪI.Aa]r-ḫapé-eš-ši-an-dupát-tar-pal-ḫi-eš-kánku-ušú-e[t]
CONNnbird-NOM.PL(UNM)away-ADVto throw-3PL.IMP(bird of prey)-NOM.SG.C=OBPkbefore-PREV(ABBR)unfavourable-ABL(ABBR)to come-3SG.PST

obv. 27′ 58 pa-i]tto go-3SG.PST 59 TI₈MUŠEN-ma-káneagle-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk before-PREV(ABBR) ku-ušunfavourable-ABL(ABBR) ú-etto come-3SG.PST 60 nu-zaCONNn=REFL GAM-anbelow-ADV a-ra-[a]nfriend-ACC.SG.C

pa-i]tTI₈MUŠEN-ma-kánku-ušú-etnu-zaGAM-ana-ra-[a]n
to go-3SG.PSTeagle-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPkbefore-PREV(ABBR)unfavourable-ABL(ABBR)to come-3SG.PSTCONNn=REFLbelow-ADVfriend-ACC.SG.C

obv. 28′ 61 E]GIRbehind-POSP KASKAL-NIroad-D/L.SG(UNM) 62 TI₈MUŠENeagle-ACC.SG(UNM) GUN-an(oracle term)-ADV(ABBR) NI-MURto see-1PL.PST 63 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUN-liš(oracle term)-NOM.SG.C

E]GIRKASKAL-NITI₈MUŠENGUN-anNI-MURna-ašGUN-liš
behind-POSProad-D/L.SG(UNM)eagle-ACC.SG(UNM)(oracle term)-ADV(ABBR)to see-1PL.PSTCONNn=PPRO.3SG.C.NOM(oracle term)-NOM.SG.C

obv. 29′ 64 -k]án ku-ušunfavourable-ABL(ABBR) ú-etto come-3SG.PST 65 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2-antogether-ADV ar-ḫaaway-ADV pa-itto go-3SG.PST

ku-ušú-etna-aš2-anar-ḫapa-it
unfavourable-ABL(ABBR)to come-3SG.PSTCONNn=PPRO.3SG.C.NOMtogether-ADVaway-ADVto go-3SG.PST

obv. 30′ 66 p]a-itto go-3SG.PST 67 UM-MAthus-ADV mma-wi₅-ri-PNm.NOM.SG(UNM) 68 ar-ḫa-waaway-ADV=QUOT

p]a-itUM-MAmma-wi₅-riar-ḫa-wa
to go-3SG.PSTthus-ADV-PNm.NOM.SG(UNM)away-ADV=QUOT

obv. 31′ [ ] pé-eš-šerto throw-3PL.PST


pé-eš-šer
to throw-3PL.PST

obv. 32′ 69 S]IG₅-tato become good-3SG.PST 70 ŠA DINGIR-LIMgod-…:GEN.SG ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C TUKU.TUKU-zaanger-NOM.SG.C

S]IG₅-taŠA DINGIR-LIMku-iš-kiTUKU.TUKU-za
to become good-3SG.PSTgod-…
GEN.SG
someone-INDFany.NOM.SG.Canger-NOM.SG.C

obv. 33′ 71 ]


obv. 34′ 72 ]x INA URUḫar-ta-na-…:D/L.SG ta-pa-aš-šafever(?)-HITT.STF EGIR-anafterwards-ADV

]xINA URUḫar-ta-nata-pa-aš-šaEGIR-an
-…
D/L.SG
fever(?)-HITT.STFafterwards-ADV

obv. 35′ 73 ] ku-it-kisomeone-INDFany.ACC.SG.N;
somehow-INDadv
uš-ke-šito see-2SG.PRS.IMPF 74 DUTU-ŠI‘my sun’-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN pa-iz-zito go-3SG.PRS 75 SIG₅-ingood-ACC.SG.C

ku-it-kiuš-ke-šiDUTU-ŠIpa-iz-ziSIG₅-in
someone-INDFany.ACC.SG.N
somehow-INDadv
to see-2SG.PRS.IMPF‘my sun’-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GENto go-3SG.PRSgood-ACC.SG.C

obv. 36′ 76 ] SIG₅-ruto put in order; to become good-3SG.IMP.MP 77 ni(oracle term)-NOM.SG(ABBR)3 (erasure)

SIG₅-runi
to put in order
to become good-3SG.IMP.MP
(oracle term)-NOM.SG(ABBR)

obv. 37′ ] 12twelve-QUANcar ŠÀDIRcoils of the intestines-NOM.PL(UNM) 78 SIG₅good-NOM.SG(UNM)


12ŠÀDIRSIG₅
twelve-QUANcarcoils of the intestines-NOM.PL(UNM)good-NOM.SG(UNM)

obv. 38′ 79 -i]š 80 nuCONNn SUMEŠ(flesh) omen-NOM.SG(UNM) NU.SIG₅-duto become unfavourable-3SG.IMP 81 GIŠŠÚ.A-ḫiseat-STF GÙB-anleft-NOM.SG.N 82 NU.SIG₅unfavourable-NOM.SG(UNM)


nuSUMEŠNU.SIG₅-duGIŠŠÚ.A-ḫiGÙB-anNU.SIG₅
CONNn(flesh) omen-NOM.SG(UNM)to become unfavourable-3SG.IMPseat-STFleft-NOM.SG.Nunfavourable-NOM.SG(UNM)

obv. 39′ 83 ] ŠÀ-D/L.SG_in:POSP Éhouse-D/L.SG(UNM) DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) ku-it-kisomehow-INDadv TUKU.TUKU-u-an-zaangry-NOM.SG.C

ŠÀÉDINGIR-LIMku-it-kiTUKU.TUKU-u-an-za
-D/L.SG_in
POSP
house-D/L.SG(UNM)god-GEN.SG(UNM)somehow-INDadvangry-NOM.SG.C

obv. 40′ 84 ] ša-me-et-tato pass-3SG.PST 85 NU.SIG₅unfavourable-NOM.SG(UNM)


ša-me-et-taNU.SIG₅
to pass-3SG.PSTunfavourable-NOM.SG(UNM)

obv. 41′ 86 ]x-it-ti 87 DUTU-ŠI-ma-za‘my sun’-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr=REFL MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM);
queen-ACC.SG(UNM)
U[L?not-NEG

]x-it-tiDUTU-ŠI-ma-zaMUNUS.LUGALU[L?
‘my sun’-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr=REFLqueen-NOM.SG(UNM)
queen-ACC.SG(UNM)
not-NEG

obv. 42′ ]x-wi₅-ta-aš-ši-iš 88 NU.SIG₅unfavourable-NOM.SG(UNM)


]x-wi₅-ta-aš-ši-išNU.SIG₅
unfavourable-NOM.SG(UNM)

obv. 43′ 89 ]x-at A-NA IK-RI-BIḪI.Aprayer-…:D/L.PL še-e[ron-POSP

]x-atA-NA IK-RI-BIḪI.Aše-e[r
prayer-…
D/L.PL
on-POSP

obv. 44′ 90 ] 91 NU.SIG₅unfavourable-NOM.SG(UNM)


NU.SIG₅
unfavourable-NOM.SG(UNM)

obv. 45′ 92 A-NA IK-RI-BIḪI.]A-pátprayer-D/L.PL=FOC še-eron-POSP TUKU.TUKU-zaanger-NOM.SG.C;
to make angry-PTCP.NOM.SG.C
93 KI.MINditto-ADV 94 x[

A-NA IK-RI-BIḪI.]A-pátše-erTUKU.TUKU-zaKI.MINx[
prayer-D/L.PL=FOCon-POSPanger-NOM.SG.C
to make angry-PTCP.NOM.SG.C
ditto-ADV

obv. 46′ ]x


]x

obv. 47′ 95 ]-iz? IK-RI-BIḪI.[A]prayer-ACC.PL(UNM);
prayer-NOM.PL(UNM)

IK-RI-BIḪI.[A]
prayer-ACC.PL(UNM)
prayer-NOM.PL(UNM)

edge 48′ 96 ]-ši pí-an-zito give-3PL.PRS 97 x[4

pí-an-zix[
to give-3PL.PRS

edge 49′ 98 ]-ši-kán pí-an-zito give-3PL.PRS

pí-an-zi
to give-3PL.PRS

edge 50′ 99 ]x

]x

edge ca. four blank lines

rev. 1 100 ]x x

]xx

rev. 2 101 ] na-a-wi₅not yet-ADV

na-a-wi₅
not yet-ADV

rev. ca. three blank lines

rev. 3′ 102 ]-it na-a-wi₅not yet-ADV x-u-ni

na-a-wi₅x-u-ni
not yet-ADV

rev. 4′ 103 ] ULnot-NEG ku-it-kisomehow-INDadv;
someone-INDFany.ACC.SG.N
da-li-ia-nu-[unto let-1SG.PST

ULku-it-kida-li-ia-nu-[un
not-NEGsomehow-INDadv
someone-INDFany.ACC.SG.N
to let-1SG.PST

rev. ca. four blank lines


rev. ca. seven blank lines

rev. 6′ 104 ]x NU.SIG₅-tato become unfavourable-3SG.PST 105 nu-zaCONNn=REFL ma-a-anas-CNJ DINGIR-LUMgod-NOM.SG(UNM)

]xNU.SIG₅-tanu-zama-a-anDINGIR-LUM
to become unfavourable-3SG.PSTCONNn=REFLas-CNJgod-NOM.SG(UNM)

rev. 7′ ]x-ti 106 zi-la?-du?〈wa?〉-ma-mu-za!in the future-ADV=CNJctr=PPRO.1SG.DAT=REFL;
in the future-ADV=CNJctr=PPRO.1SG.ACC=REFL
5 DINGIR-LUMgod-NOM.SG(UNM)

]x-tizi-la?-du?〈wa?〉-ma-mu-za!DINGIR-LUM
in the future-ADV=CNJctr=PPRO.1SG.DAT=REFL
in the future-ADV=CNJctr=PPRO.1SG.ACC=REFL
god-NOM.SG(UNM)

rev. 8′ 107 ] SIG₅good-NOM.SG(UNM);
good-ACC.SG(UNM)
u-i-ia-atto send-3SG.PST 108 nuCONNn SUMEŠ(flesh) omen-NOM.SG(UNM) SIG₅-ruto put in order; to become good-3SG.IMP.MP

SIG₅u-i-ia-atnuSUMEŠSIG₅-ru
good-NOM.SG(UNM)
good-ACC.SG(UNM)
to send-3SG.PSTCONNn(flesh) omen-NOM.SG(UNM)to put in order
to become good-3SG.IMP.MP

rev. ca. 20 blank lines, with one line of text continued from the obverse


rev. 9′ 109 ]x Ù-itsleep-INS man-NOM.SG(UNM) ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C

]xÙ-itku-iš-ki
sleep-INSman-NOM.SG(UNM)someone-INDFany.NOM.SG.C

rev. 10′ ] 110 nu-wa-muCONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT me-mi-iš-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF

nu-wa-mume-mi-iš-ke-ez-zi
CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DATto speak-3SG.PRS.IMPF

rev. 11′ 111 ]x 112 nu-waCONNn=QUOT UN-anhuman-ACC.SG.C [k]u-in-kisomeone-INDFany.ACC.SG.C me-mi-iš-tato speak-3SG.PST

]xnu-waUN-an[k]u-in-kime-mi-iš-ta
CONNn=QUOThuman-ACC.SG.Csomeone-INDFany.ACC.SG.Cto speak-3SG.PST

rev. 12′ 113 ku-i]n-kisomeone-INDFany.ACC.SG.C 114 a-pa-a-aš-wa-za-kánhe-DEM2/3.NOM.SG.C=QUOT=REFL=OBPk ku-wa-pías soon as-CNJ;
somewhere-INDadv;
where-INTadv

ku-i]n-kia-pa-a-aš-wa-za-kánku-wa-pí
someone-INDFany.ACC.SG.Che-DEM2/3.NOM.SG.C=QUOT=REFL=OBPkas soon as-CNJ
somewhere-INDadv
where-INTadv

rev. 13′ 115 ]x-za zi-ik-ka₄you (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=CNJadd BAL-tito pour a libation-2SG.PRS

]x-zazi-ik-ka₄BAL-ti
you (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=CNJaddto pour a libation-2SG.PRS

rev. 14′ 116 ]x-na pa-ra-aout (to)-PREV IṢ-BATto seize-3SG.PST

]x-napa-ra-aIṢ-BAT
out (to)-PREVto seize-3SG.PST

rev. 15′ 117 ]


rev. 16′ 118 ]x-aš Ù-x[ 119 ] SISKURsacrifice-NOM.SG(UNM) GIŠTUKULtool-NOM.SG(UNM) x x-za

]x-ašÙ-x[SISKURGIŠTUKULxx-za
sacrifice-NOM.SG(UNM)tool-NOM.SG(UNM)

rev. 17′ ] RA-IṢbeaten-NOM.SG(UNM) 120 NU.SIG₅unfavourable-NOM.SG(UNM)


RA-IṢNU.SIG₅
beaten-NOM.SG(UNM)unfavourable-NOM.SG(UNM)

rev. 18′ 121 ]x-ez-za-pát ša-an-aḫ-tato seek/sweep-3SG.PST 122 x x

]x-ez-za-pátša-an-aḫ-tax x
to seek/sweep-3SG.PST

rev. 19′ 123 ]x x-za x LU x x zitapeworm larva(?)-NOM.SG(ABBR) GAR-rito sit-3SG.PRS.MP

rev. breaks off

]xx-zaxLUxxziGAR-ri
tapeworm larva(?)-NOM.SG(ABBR)to sit-3SG.PRS.MP
This and the following words continue obv. 12 on the rev., in a continuous line written in a blank section of the tablet. The augural determination, now lost, was also written there.
Certain restoration, with Sakuma Y. 2009b, II 235.
It is possible that NI was part of the signs that the scribe wished to erase, as it is only partially readable.
There are no available photos of the edge; the transliteration relies on the handcopy of KUB 22.
Text: -ma-mu-a.
0.65469789505005