Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.92 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C ⸢GUB⸣-a[šstanding-ADV
LUGAL-uš | ⸢GUB⸣-a[š |
---|---|
king-NOM.SG.C | standing-ADV |
Vs. I 2′ * D*10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-l[a-an-da-GN.GEN.SG(UNM)
D*10 | URUzi-ip-pa-l[a-an-da |
---|---|
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. I 3′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C GUB-ašstanding-ADV DINGIRMEŠ˽LÚMEŠmale deities-ACC.PL(UNM) ŠA URU[zi-ip-pa-la-an-da-…:GEN.SG
LUGAL-uš | GUB-aš | DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ | ŠA URU[zi-ip-pa-la-an-da |
---|---|---|---|
king-NOM.SG.C | standing-ADV | male deities-ACC.PL(UNM) | -… GEN.SG |
Vs. I 4′ D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da-ia-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd 2-Š[Utwice-QUANmul e-ku-zito drink-3SG.PRS
D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da-ia | 2-Š[U | e-ku-zi |
---|---|---|---|
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | twice-QUANmul | to drink-3SG.PRS |
Vs. I 5′ 9nine-QUANcar LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-NOM.PL(UNM) me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-PREV a-ku-w[a-an-zito drink-3PL.PRS
9 | LÚ.MEŠMUḪALDIM | me-na-aḫ-ḫa-an-da | a-ku-w[a-an-zi |
---|---|---|---|
nine-QUANcar | cook-NOM.PL(UNM) | opposite-PREV | to drink-3PL.PRS |
Vs. I 6′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C GUB-ašstanding-ADV DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale deities-ACC.PL(UNM) ŠA URUzi-i[p-pa-la-an-da-…:GEN.SG
LUGAL-uš | GUB-aš | DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ | ŠA URUzi-i[p-pa-la-an-da |
---|---|---|---|
king-NOM.SG.C | standing-ADV | female deities-ACC.PL(UNM) | -… GEN.SG |
Vs. I 7′ D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da-ia-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd 2-ŠUtwice-QUANmul [e-ku-zito drink-3SG.PRS
D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da-ia | 2-ŠU | [e-ku-zi |
---|---|---|---|
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | twice-QUANmul | to drink-3SG.PRS |
Vs. I 8′ 9nine-QUANcar LÚMEŠ˽*GIŠ*BANŠUR-kántable man-NOM.PL(UNM)=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-PREV [a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS
9 | LÚMEŠ˽*GIŠ*BANŠUR-kán | me-na-aḫ-ḫa-an-da | [a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|---|
nine-QUANcar | table man-NOM.PL(UNM)=OBPk | opposite-PREV | to drink-3PL.PRS |
Vs. I 9′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C GUB-ašstanding-ADV ŠA-MU-Usky-ACC.SG(UNM) ER-ṢE-TUMearth-ACC.SG(UNM) [
LUGAL-uš | GUB-aš | ŠA-MU-U | ER-ṢE-TUM | … |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG.C | standing-ADV | sky-ACC.SG(UNM) | earth-ACC.SG(UNM) |
Vs. I 10′ D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-〈la〉-an-da-GN.GEN.SG(UNM) 2-ŠUtwice-QUANmul e-ku-zito drink-3SG.PRS [
D10 | URUzi-ip-pa-〈la〉-an-da | 2-ŠU | e-ku-zi | … |
---|---|---|---|---|
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | twice-QUANmul | to drink-3SG.PRS |
Vs. I 11′ 2two-QUANcar LÚ.MEŠGAD.TAR(functionary)-NOM.PL(UNM) me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-PREV a-ku-wa-an-z[ito drink-3PL.PRS
2 | LÚ.MEŠGAD.TAR | me-na-aḫ-ḫa-an-da | a-ku-wa-an-z[i |
---|---|---|---|
two-QUANcar | (functionary)-NOM.PL(UNM) | opposite-PREV | to drink-3PL.PRS |
Vs. I 12′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C GUB-ašstanding-ADV ḪUR.SAGMEŠmountain-ACC.PL(UNM) a-aš-ši-ia-an-te-ešto be good-PTCP.ACC.PL.C [
LUGAL-uš | GUB-aš | ḪUR.SAGMEŠ | a-aš-ši-ia-an-te-eš | … |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG.C | standing-ADV | mountain-ACC.PL(UNM) | to be good-PTCP.ACC.PL.C |
Vs. I 13′ ŠA D10Storm-god-…:GEN.SG URUzi-ip-pa-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM) [
ŠA D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da | … |
---|---|---|
Storm-god-… GEN.SG | -GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. I 14′ D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da-ia-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd 2-ŠUtwice-QUANmul e-[ku-zito drink-3SG.PRS
D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da-ia | 2-ŠU | e-[ku-zi |
---|---|---|---|
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | twice-QUANmul | to drink-3SG.PRS |
Vs. I 15′ 9nine-QUANcar DUMUMEŠ.LUGAL-*iš*-šiprince-NOM.PL.C=PPRO.3SG.D/L IGI-an-daopposite-POSP a-ku-wa-an-z[ito drink-3PL.PRS
9 | DUMUMEŠ.LUGAL-*iš*-ši | IGI-an-da | a-ku-wa-an-z[i |
---|---|---|---|
nine-QUANcar | prince-NOM.PL.C=PPRO.3SG.D/L | opposite-POSP | to drink-3PL.PRS |
Vs. I 16′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C GUB-ašstanding-ADV ták-šu-la-ašpeace-GEN.SG ḪUR.SAGMEŠrepresentation of a mountain-ACC.PL(UNM) [
LUGAL-uš | GUB-aš | ták-šu-la-aš | ḪUR.SAGMEŠ | … |
---|---|---|---|---|
king-NOM.SG.C | standing-ADV | peace-GEN.SG | representation of a mountain-ACC.PL(UNM) |
Vs. I 17′ ŠA D10Storm-god-…:GEN.SG URUzi-ip-pa-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM) [
ŠA D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da | … |
---|---|---|
Storm-god-… GEN.SG | -GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. I 18′ D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da-ia-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd 2-ŠUtwice-QUANmul e-ku-⸢zi⸣to drink-3SG.PRS [
Ende Vs. I
D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da-ia | 2-ŠU | e-ku-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|---|---|
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | twice-QUANmul | to drink-3SG.PRS |
Rs. VI(?) 1 ŠA la-bar-na-wa-ták-kán(title of Hittite kings)-…:GEN.SG=QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk TI-tarlife-NOM.SG.N a-aš-ši-ia-anto be good-PTCP.NOM.SG.N e-eš-d[u]to be-3SG.IMP
ŠA la-bar-na-wa-ták-kán | TI-tar | a-aš-ši-ia-an | e-eš-d[u] |
---|---|---|---|
(title of Hittite kings)-… GEN.SG=QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk | life-NOM.SG.N | to be good-PTCP.NOM.SG.N | to be-3SG.IMP |
Rs. VI(?) 2 2two-QUANcar NINDA.KU₇sweet bread-ACC.SG(UNM) ½one half-QUANcar UP-NIhand-GEN.SG(UNM) ŠÀ.BAtherein-ADV 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM)
2 | NINDA.KU₇ | ½ | UP-NI | ŠÀ.BA | 1 | NINDA.GUR₄.RA | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
two-QUANcar | sweet bread-ACC.SG(UNM) | one half-QUANcar | hand-GEN.SG(UNM) | therein-ADV | one-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | barley porridge-GEN.SG(UNM) |
Rs. VI(?) 3 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) še-ep-pí-it(type of grain)-GEN.SG(UNM) NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-GEN.SG(UNM) i-ia-an-zito make-3PL.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | še-ep-pí-it | NINDA.Ì.E.DÉ.A | i-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | (type of grain)-GEN.SG(UNM) | sponge cake-GEN.SG(UNM) | to make-3PL.PRS |
Rs. VI(?) 4 1one-QUANcar DUGNAM-MA-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar DUGNAM-MA-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) LÀLhoney-GEN.SG(UNM)
1 | DUGNAM-MA-DUM | Ì.GIŠ | 1 | DUGNAM-MA-DUM | LÀL |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | oil-GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | honey-GEN.SG(UNM) |
Rs. VI(?) 5 1one-QUANcar DUGNAM-MA-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) A-NA GIŠABwindow-…:D/L.SG ši-tarsundisc(?)-GEN.SG(UNM) ti-an-z[i]to sit-3PL.PRS
1 | DUGNAM-MA-DUM | GEŠTIN | A-NA GIŠAB | ši-tar | ti-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) | window-… D/L.SG | sundisc(?)-GEN.SG(UNM) | to sit-3PL.PRS |
Rs. VI(?) 6 ták-kánCONNt=OBPk an-dainside-PREV ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-ma-an-zito speak-3PL.PRS
ták-kán | an-da | ki-iš-ša-an | me-ma-an-zi |
---|---|---|---|
CONNt=OBPk | inside-PREV | thus-DEMadv | to speak-3PL.PRS |
Rs. VI(?) 7 D10Storm-god-DN.VOC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM) EN-IAlord-VOC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN TI-an-zaalive-VOC.SG
D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da | EN-IA | TI-an-za |
---|---|---|---|
Storm-god-DN.VOC.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | lord-VOC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN | alive-VOC.SG |
Rs. VI(?) 8 ŠA DINGIR-LIMgod-…:GEN.SG ZI-zasoul-ABL DUMUchildhood-NOM.SG(UNM) D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) e-ez-za-az-zato eat-2SG.IMP=REFL
ŠA DINGIR-LIM | ZI-za | DUMU | D10 | e-ez-za-az-za |
---|---|---|---|---|
god-… GEN.SG | soul-ABL | childhood-NOM.SG(UNM) | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | to eat-2SG.IMP=REFL |
Rs. VI(?) 9 nu-zaCONNn=REFL iš-pí-iato eat one’s fill-2PL.IMP e-ku-mato drink-2SG.IMP=CNJctr nu-zaCONNn=REFL ni-ikto drink one’s fill-2SG.IMP
nu-za | iš-pí-ia | e-ku-ma | nu-za | ni-ik |
---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | to eat one’s fill-2PL.IMP | to drink-2SG.IMP=CNJctr | CONNn=REFL | to drink one’s fill-2SG.IMP |
Rs. VI(?) 10 nu-ut-ták-kánCONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk TI-tarlife-NOM.SG.N la-ba-ar-na-aš(title of Hittite kings)-GEN.SG LUGAL-ašking-GEN.SG
nu-ut-ták-kán | TI-tar | la-ba-ar-na-aš | LUGAL-aš |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk | life-NOM.SG.N | (title of Hittite kings)-GEN.SG | king-GEN.SG |
Rs. VI(?) 11 a-aš-ši-ia-anto be good-PTCP.NOM.SG.N e-eš-duto be-3SG.IMP la-ba-ar-na-an-ma-ká[n](title of Hittite kings)-ACC.SG.C=CNJctr=OBPk
a-aš-ši-ia-an | e-eš-du | la-ba-ar-na-an-ma-ká[n] |
---|---|---|
to be good-PTCP.NOM.SG.N | to be-3SG.IMP | (title of Hittite kings)-ACC.SG.C=CNJctr=OBPk |
Rs. VI(?) 12 TI-nilife-D/L.SG SIG₅-itgood-INS IGIḪI.A-iteye-INS an-dainside-PREV uš-kito see-2SG.IMP.IMPF
TI-ni | SIG₅-it | IGIḪI.A-it | an-da | uš-ki |
---|---|---|---|---|
life-D/L.SG | good-INS | eye-INS | inside-PREV | to see-2SG.IMP.IMPF |
Rs. VI(?) 13 BE-LUlord-NOM.SG(UNM) GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table-D/L.SG pé-ra-anbefore-POSP 3-ŠÚthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
BE-LU | GIŠZAG.GAR.RA-ni | pé-ra-an | 3-ŠÚ | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
lord-NOM.SG(UNM) | offering table-D/L.SG | before-POSP | thrice-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS |
Rs. VI(?) 14 BE-LUḪI.Alord-ACC.PL(UNM) UŠ-KE-NUto prostrate-3PL.PRS ta-atCONNt=PPRO.3PL.C.NOM I-NA Éar-za!-na-ašguesthouse-…:D/L.SG1
BE-LUḪI.A | UŠ-KE-NU | ta-at | I-NA Éar-za!-na-aš | … |
---|---|---|---|---|
lord-ACC.PL(UNM) | to prostrate-3PL.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.NOM | guesthouse-… D/L.SG |
Rs. VI(?) 15 pa-a-an-zito go-3PL.PRS ta-azCONNt=REFL du-uš-kán-zito be happy-3PL.PRS
pa-a-an-zi | ta-az | du-uš-kán-zi |
---|---|---|
to go-3PL.PRS | CONNt=REFL | to be happy-3PL.PRS |
Rs. VI(?) 16 MUNUS.MEŠKI.SIKILyoung woman-NOM.PL(UNM);
young woman-ACC.PL(UNM) URUzi-⸢ip-pa-la⸣-an-da-GN.GEN.SG(UNM) EG[IRagain-ADV;
behind-PREV
MUNUS.MEŠKI.SIKIL | URUzi-⸢ip-pa-la⸣-an-da | EG[IR |
---|---|---|
young woman-NOM.PL(UNM) young woman-ACC.PL(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | again-ADV behind-PREV |
Rs. VI(?) 17 ŠA É⸢ar-za-na⸣-a[š?guesthouse-…:GEN.SG ]x[
ŠA É⸢ar-za-na⸣-a[š? | … | |
---|---|---|
guesthouse-… GEN.SG |
Rs. VI(?) bricht ab