Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.6 (2021-12-31)

1′ [ ] Éḫi-i-liyard:D/L.SG a-rito arrive at:3SG.PRS š[u-

Éḫi-i-lia-ri
yard
D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS

2′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI]-kánbody guard:GEN.PL(UNM)=OBPk A-NA SA[NGApriestD/L.SG DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM)

[GALME-ŠE-DI]-kánA-NA SA[NGADKAL
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=OBPk
priestD/L.SGStag-god
DN.GEN.SG(UNM)

3′ [túḫ-ḫu-eš-šar(solid purification substance):ACC.SG.N ar-ḫa]away from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS S[ANGApriest:NOM.SG(UNM) DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM)

[túḫ-ḫu-eš-šarar-ḫa]da-a-iS[ANGADKAL
(solid purification substance)
ACC.SG.N
away from
PREV
to take
3SG.PRS
priest
NOM.SG(UNM)
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)

4′ [LUGAL-iking:D/L.SG UŠ-KE-ENto prostrate:3SG.PRS GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) túḫ-ḫ[u-eš-šar(solid purification substance):ACC.SG.N

[LUGAL-iUŠ-KE-ENGA]LME-ŠE-DItúḫ-ḫ[u-eš-šar
king
D/L.SG
to prostrate
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
(solid purification substance)
ACC.SG.N

5′ [EGIR-paagain:ADV A-NA] SANGApriestD/L.SG DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) pa-[a-ito give:3SG.PRS

[EGIR-paA-NA] SANGADKALpa-[a-i
again
ADV
priestD/L.SGStag-god
DN.GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

6′ [SANGApriest:NOM.SG(UNM) DKAL]Stag-god:DN.GEN.SG(UNM) túḫ-ḫu-eš-šar(solid purification substance):ACC.SG.N LUGAL-iking:D/L.SG [

[SANGADKAL]túḫ-ḫu-eš-šarLUGAL-i
priest
NOM.SG(UNM)
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)
(solid purification substance)
ACC.SG.N
king
D/L.SG

7′ [pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS L]UGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk [uḫ-šato carry out the tuḫš- action:3SG.PRS.MP

[pa-ra-ae-ep-ziL]UGAL-uš-kán[uḫ-ša
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C=OBPk
to carry out the tuḫš- action
3SG.PRS.MP

8′ [ ] x x [

Text bricht ab

0.63902020454407