Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.5 (2021-12-31)

Vs. 1′ [nuCONNn GA]Lgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
DUMU.É.[GALpalace servant-{(UNM)}

[nuGA]LDUMU.É.[GAL
CONNngrandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
palace servant-{(UNM)}

Vs. 2′ [t]a-aš-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
iš-ta-n[a-nialtar-D/L.SG

[t]a-ašiš-ta-n[a-ni
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
altar-D/L.SG

Vs. 3′ ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
1one-QUANcar NINDAdan-na-aš(dish)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(dish)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

ta1NINDAdan-na-ašA-N[A
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
one-QUANcar(dish)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(dish)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 4′ iš-ta-na-nialtar-D/L.SG pár-ši-i[ato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

iš-ta-na-nipár-ši-i[a
altar-D/L.SGto break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

Vs. 5′ A-NA DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URUa-ri-in-n[a-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Dme-ez-zu-ul-la-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

A-NA DUTUURUa-ri-in-n[aDme-ez-zu-ul-la
Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Vs. 6′ Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
A-NA Dzi-in-t[u-ḫi-ia-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

ÙA-NA Dzi-in-t[u-ḫi-ia
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 7′ ši-ip-pa-an-[tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel-PTCP.D/L.SG


ši-ip-pa-an-[ti
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to peel-PTCP.D/L.SG

Vs. 8′ UZUšu-up-pameat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ti-ia-an-z[ito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

UZUšu-up-pati-ia-an-z[i
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Vs. 9′ DUGda-la-i-mi-uš-kán(vessel)-{HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C};
(vessel)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
[

DUGda-la-i-mi-uš-kán
(vessel)-{HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C}
(vessel)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. 10′ šu-un-na-an-[zito fill-3PL.PRS


šu-un-na-an-[zi
to fill-3PL.PRS

Vs. 11′ ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant-{(UNM)} I-N[A-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

taGALDUMU.É.GALI-N[A
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
palace servant-{(UNM)}-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. 12′ pa-iz-zito go-3SG.PRS ta-aš-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
GIŠZAG.GAR.RA-n[ioffering table-D/L.SG

pa-iz-zita-ašGIŠZAG.GAR.RA-n[i
to go-3SG.PRS-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
offering table-D/L.SG

Vs. 13′ ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
1one-QUANcar NINDAdan-na-aš(dish)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(dish)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

ta1NINDAdan-na-ašA-NA
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
one-QUANcar(dish)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(dish)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 14′ iš-ta-na-nialtar-D/L.SG pár-ši-i[ato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

iš-ta-na-nipár-ši-i[a
altar-D/L.SGto break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

Vs. 15′ A-NA Dme-ez-zu-ul-l[a-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Text bricht ab

A-NA Dme-ez-zu-ul-l[aši-pa-an-ti
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1.5867428779602