Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.46 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. III 1 1 [n+]⸢2⸣-QUANcar UDUḪI.A-ma-azsheep-ACC.PL(UNM)=CNJctr=REFL
[n+]⸢2⸣ | UDUḪI.A-ma-az |
---|---|
-QUANcar | sheep-ACC.PL(UNM)=CNJctr=REFL |
Vs. III 2 [L]Ú.MEŠḫa-tal-wa-li-e-ešdoorkeeper-NOM.PL.C
[L]Ú.MEŠḫa-tal-wa-li-e-eš |
---|
doorkeeper-NOM.PL.C |
Vs. III 3 [d]a-an-zito take-3PL.PRS
[d]a-an-zi |
---|
to take-3PL.PRS |
Vs. III 4 2 LUGAL-ušking-NOM.SG.C ⸢I⸣-NA Éhouse-…:D/L.SG Dme-ez-zu-⸢ul⸣-la-DN.GEN.SG(UNM)
LUGAL-uš | ⸢I⸣-NA É | Dme-ez-zu-⸢ul⸣-la |
---|---|---|
king-NOM.SG.C | house-… D/L.SG | -DN.GEN.SG(UNM) |
Vs. III 5 pa-iz-⸢zi⸣to go-3SG.PRS 3 nuCONNn GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM)
pa-iz-⸢zi⸣ | nu | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|---|---|
to go-3SG.PRS | CONNn | grandee-NOM.SG(UNM) | palace servant-GEN.PL(UNM) |
Vs. III 6 i-la-na-ašstep-D/L.PL pé-ra-anbefore-POSP
i-la-na-aš | pé-ra-an |
---|---|
step-D/L.PL | before-POSP |
Vs. III 7 ḫa-ap-pu-úr-ri-ia-anbark(?)-ACC.SG.C
ḫa-ap-pu-úr-ri-ia-an |
---|
bark(?)-ACC.SG.C |
iš-pa-a-ri |
---|
-3SG.PRS |
Vs. III 9 4 nuCONNn LUGAL-ušking-NOM.SG.C i-la-na-ašstep-D/L.PL
nu | LUGAL-uš | i-la-na-aš |
---|---|---|
CONNn | king-NOM.SG.C | step-D/L.PL |
Vs. III 10 pé-ra-anbefore-POSP ti-i-⸢e⸣-ez-zito step-3SG.PRS
pé-ra-an | ti-i-⸢e⸣-ez-zi |
---|---|
before-POSP | to step-3SG.PRS |
Vs. III 11 5 nuCONNn A-NA DINGIR-LIMdivinity-…:D/L.PL;
god-…:D/L.PL a-ru-wa-a-ez-zito bow-3SG.PRS
nu | A-NA DINGIR-LIM | a-ru-wa-a-ez-zi |
---|---|---|
CONNn | divinity-… D/L.PL god-… D/L.PL | to bow-3SG.PRS |
Vs. III 12 6 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḫa-a-li-iato kneel down-3SG.PRS.MP
ta-aš | ḫa-a-li-ia |
---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to kneel down-3SG.PRS.MP |
Vs. III 13 7 taCONNt nam-mastill-ADV a-ru-wa-a-ez-zito bow-3SG.PRS
ta | nam-ma | a-ru-wa-a-ez-zi |
---|---|---|
CONNt | still-ADV | to bow-3SG.PRS |
Vs. III 14 ⸢na⸣-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ku-it-ma-anwhile-CNJ
⸢na⸣-aš-kán | ku-it-ma-an |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | while-CNJ |
Vs. III 15 ⸢i-la⸣-na-ašstep-D/L.PL ša-ra-aup-PREV a-rito arrive at-3SG.PRS
⸢i-la⸣-na-aš | ša-ra-a | a-ri |
---|---|---|
step-D/L.PL | up-PREV | to arrive at-3SG.PRS |
Vs. III 16 8 [t]aCONNt a-ru-ú-iš-ke-ez-zi-pátto bow-3SG.PRS.IMPF=FOC
[t]a | a-ru-ú-iš-ke-ez-zi-pát |
---|---|
CONNt | to bow-3SG.PRS.IMPF=FOC |
Vs. III 17 9 [LUGAL-u]šking-NOM.SG.C an-dainside-PREV pa-iz-zito go-3SG.PRS
[LUGAL-u]š | an-da | pa-iz-zi |
---|---|---|
king-NOM.SG.C | inside-PREV | to go-3SG.PRS |
Vs. III 18 10 [ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM EG]IRbehind-POSP GIŠIGdoor-D/L.SG(UNM);
door-GEN.SG(UNM)
[ta-aš | EG]IR | GIŠIG |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | behind-POSP | door-D/L.SG(UNM) door-GEN.SG(UNM) |
Vs. III 19 [ti-i]a-zito step-3SG.PRS
[ti-i]a-zi |
---|
to step-3SG.PRS |
Vs. III 20 11 [ ]x QA-TIcompleted-ACC.PL(UNM)
… | QA-TI | |
---|---|---|
completed-ACC.PL(UNM) |
Vs. III 21 [a-ar-rito wash-3SG.PRS 12 ta?-p]u?-uš-za-kánside-ABL=OBPk;
aside-ADV=OBPk
[a-ar-ri | ta?-p]u?-uš-za-kán |
---|---|
to wash-3SG.PRS | side-ABL=OBPk aside-ADV=OBPk |
Obv. III breaks off
… | |
---|---|
Rs. IV 1′ 13 [pé-ra-anbefore-PREV da]-⸢a-i⸣to sit-3SG.PRS
[pé-ra-an | da]-⸢a-i⸣ |
---|---|
before-PREV | to sit-3SG.PRS |
Rs. IV 2′ 14 [LÚ˽GIŠBANŠ]UR-aš-šitable man-NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L;
table man-NOM.SG.C=POSS.3SG.D/L.SG
[LÚ˽GIŠBANŠ]UR-aš-ši |
---|
table man-NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L table man-NOM.SG.C=POSS.3SG.D/L.SG |
Rs. IV 3′ [ša-r]a-aup-PREV šu-un-na-a-ito fill-3SG.PRS
[ša-r]a-a | šu-un-na-a-i |
---|---|
up-PREV | to fill-3SG.PRS |
Rs. IV 4′ 15 [LÚG]UDU₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) pa-iz-zito go-3SG.PRS
[LÚG]UDU₁₂ | pa-iz-zi |
---|---|
anointed priest-NOM.SG(UNM) | to go-3SG.PRS |
Rs. IV 5′ [i]š-ta-na-a-nialtar-D/L.SG
[i]š-ta-na-a-ni |
---|
altar-D/L.SG |
Rs. IV 6′ pé-ra-anbefore-POSP 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
pé-ra-an | 3-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
before-POSP | thrice-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS |
Rs. IV 7′ 16 ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
ḫa-aš-ši-i | 3-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
hearth-D/L.SG | thrice-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS |
Rs. IV 8′ 17 Dte-li-pí-nu-DN.D/L.SG(UNM) 3-ŠUthrice-QUANmul
Dte-li-pí-nu | 3-ŠU |
---|---|
-DN.D/L.SG(UNM) | thrice-QUANmul |
Rs. IV 9′ ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS 18 GIŠḫa-tal-wa-ašbolt-GEN.SG
ši-pa-an-ti | GIŠḫa-tal-wa-aš |
---|---|
to pour a libation-3SG.PRS | bolt-GEN.SG |
Rs. IV 10′ GIŠ-iwood-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
GIŠ-i | 1-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
wood-D/L.SG | once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS |
Rs. IV 11′ 19 ták-kánCONNt=OBPk ḫa-aš-ša-anhearth-GEN.PL pé-ra-anbefore-POSP
ták-kán | ḫa-aš-ša-an | pé-ra-an |
---|---|---|
CONNt=OBPk | hearth-GEN.PL | before-POSP |
Rs. IV 12′ da-a-ito sit-3SG.PRS 20 *nu!*CONNn LÚ˽GIŠBANŠUR!-aš-šitable man-NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L;
table man-NOM.SG.C=POSS.3SG.D/L.SG1
da-a-i | *nu!* | LÚ˽GIŠBANŠUR!-aš-ši | … |
---|---|---|---|
to sit-3SG.PRS | CONNn | table man-NOM.SG.C=PPRO.3SG.D/L table man-NOM.SG.C=POSS.3SG.D/L.SG |
Rs. IV 13′ ša-ra-aup-PREV šu-un-na-ito fill-3SG.PRS
ša-ra-a | šu-un-na-i |
---|---|
up-PREV | to fill-3SG.PRS |
Rs. IV 14′ 21 LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest-NOM.PL(UNM) pa-iz-zito go-3SG.PRS
LÚ.MEŠGUDU₁₂ | pa-iz-zi |
---|---|
anointed priest-NOM.PL(UNM) | to go-3SG.PRS |
Rs. IV 15′ iš-ta-na-a-nialtar-D/L.SG
iš-ta-na-a-ni |
---|
altar-D/L.SG |
Rs. IV 16′ pé-ra-anbefore-PREV 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
pé-ra-an | 3-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
before-PREV | thrice-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS |
Rs. IV 17′ 22 ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
ḫa-aš-ši-i | 3-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
hearth-D/L.SG | thrice-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS |
Rs. IV 18′ 23 Dte-li-pí-nu-DN.D/L.SG(UNM) 3-ŠUthrice-QUANmul
Dte-li-pí-nu | 3-ŠU |
---|---|
-DN.D/L.SG(UNM) | thrice-QUANmul |
Rs. IV 19′ ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS 24 GIŠḫa-tal-wa-ašbolt-GEN.SG
ši-pa-an-ti | GIŠḫa-tal-wa-aš |
---|---|
to pour a libation-3SG.PRS | bolt-GEN.SG |
Rs. IV 20′ GIŠ-iwood-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
End of Rev. IV
GIŠ-i | 1-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
wood-D/L.SG | once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS |
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
Rs. V 3′ iš-t]a-na-a-nialtar-D/L.SG
… | iš-t]a-na-a-ni |
---|---|
altar-D/L.SG |
Rs. V 4′ ]x NINDAbread-ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge-ACC.SG(UNM)
… | NINDA | BA.BA.ZA | |
---|---|---|---|
bread-ACC.SG(UNM) | barley porridge-ACC.SG(UNM) |
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
Rev. V breaks off
… |
---|