Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 20.11 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. I 2′ A]D.KIDmade of reed wickerwork-GEN.SG(UNM)
… | A]D.KID |
---|---|
made of reed wickerwork-GEN.SG(UNM) |
… |
---|
… | |
---|---|
Vs. I 5′ n+]6?-ŠUn+6 times-QUANmul
… | n+]6?-ŠU |
---|---|
n+6 times-QUANmul |
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
Vs. II 1′ [LÚSAGI.A-ašcupbearer-NOM.SG.C 1one-QUANcar NINDA.GU]R₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) a-aš-k[a-az(from) outside-ADV ú-da-i]to bring (here)-3SG.PRS
[LÚSAGI.A-aš | 1 | NINDA.GU]R₄.RA | EM-ṢA | a-aš-k[a-az | ú-da-i] |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer-NOM.SG.C | one-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | sour-ACC.SG(UNM) | (from) outside-ADV | to bring (here)-3SG.PRS |
Vs. II 2′ [GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM) pár-ši-i]ato break-3SG.PRS.MP LÚSAGI.A-ašcupbearer-NOM.SG.C L[Ú˽GIŠBANŠUR]table man-NOM.SG(UNM)
[GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | pár-ši-i]a | LÚSAGI.A-aš | L[Ú˽GIŠBANŠUR] |
---|---|---|---|---|
grandee-NOM.SG(UNM) | palace servant-GEN.PL(UNM) | to break-3SG.PRS.MP | cupbearer-NOM.SG.C | table man-NOM.SG(UNM) |
Vs. II 3′ [ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG GIŠBÚGIN].GÍD.DAlong trough-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫiwalḫi- beer-GEN.SG(UNM)(!) la-ḫ[u-u-an-zi]to pour-3PL.PRS
[ḫa-aš-ši-i | GIŠBÚGIN].GÍD.DA | wa-al-ḫi | la-ḫ[u-u-an-zi] |
---|---|---|---|
hearth-D/L.SG | long trough-ACC.SG(UNM) | walḫi- beer-GEN.SG(UNM)(!) | to pour-3PL.PRS |
Vs. II 4′ ⸢nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk ḫu-ur⸣-[tal-l]i-an-zito mix-3PL.PRS
⸢nam-ma-kán | ḫu-ur⸣-[tal-l]i-an-zi |
---|---|
then-CNJ=OBPk | to mix-3PL.PRS |
Vs. II 5′ LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.PL(UNM) IN-BA-AMfruit-ACC.SG(UNM) NINDA.LÀL-iahoney bread-ACC.SG(UNM)=CNJadd
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | IN-BA-AM | NINDA.LÀL-ia |
---|---|---|
table man-NOM.PL(UNM) | fruit-ACC.SG(UNM) | honey bread-ACC.SG(UNM)=CNJadd |
Vs. II 6′ ar-pa-an-da-ia(mng. unkn.)-ACC.PL.N=CNJadd ti-an-zito sit-3PL.PRS
ar-pa-an-da-ia | ti-an-zi |
---|---|
(mng. unkn.)-ACC.PL.N=CNJadd | to sit-3PL.PRS |
Vs. II 7′ A-NA LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult functionary-…:D/L.PL TU₇soup-ACC.SG(UNM) AR-SÀ-NAbarley-groats-GEN.SG(UNM)
A-NA LÚ.MEŠALAM.ZU₉ | TU₇ | AR-SÀ-NA |
---|---|---|
cult functionary-… D/L.PL | soup-ACC.SG(UNM) | barley-groats-GEN.SG(UNM) |
Vs. II 8′ IŠ-TU DUGGÌR.GÁN(vessel)-…:ABL;
(vessel)-…:INS ti-an-zito sit-3PL.PRS UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult functionary-GEN.PL(UNM)
IŠ-TU DUGGÌR.GÁN | ti-an-zi | UGULA | LÚ.MEŠALAM.ZU₉ |
---|---|---|---|
(vessel)-… ABL (vessel)-… INS | to sit-3PL.PRS | supervisor-NOM.SG(UNM) | cult functionary-GEN.PL(UNM) |
Vs. II 9′ GIŠza-ḫur-ti-iaseat-D/L.SG e-šato sit-3SG.PRS.MP nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L 1one-QUANcar LÚMUḪALDIMcook-NOM.SG(UNM) GAL-AMcup-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) pa-a-[ito give-3SG.PRS
GIŠza-ḫur-ti-ia | e-ša | nu-uš-ši | 1 | LÚMUḪALDIM | GAL-AM | GEŠTIN | pa-a-[i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
seat-D/L.SG | to sit-3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.D/L | one-QUANcar | cook-NOM.SG(UNM) | cup-ACC.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) | to give-3SG.PRS |
Vs. II 10′ nam-ma-aš-šithen-CNJ=PPRO.3SG.D/L LÚMUḪALDIMcook-NOM.SG(UNM) pé-ra-anbefore-PREV kat-taunder-PREV pár-aš-na-a-ez-zito squat-3SG.PRS
nam-ma-aš-ši | LÚMUḪALDIM | pé-ra-an | kat-ta | pár-aš-na-a-ez-zi |
---|---|---|---|---|
then-CNJ=PPRO.3SG.D/L | cook-NOM.SG(UNM) | before-PREV | under-PREV | to squat-3SG.PRS |
Vs. II 11′ LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult functionary-NOM.PL(UNM) TU₇soup-ACC.SG(UNM) SÍ-QÚ-QÍ-GEN.SG(UNM) az-zi-kán-zito eat-3PL.PRS.IMPF
LÚ.MEŠALAM.ZU₉ | TU₇ | SÍ-QÚ-QÍ | az-zi-kán-zi |
---|---|---|---|
cult functionary-NOM.PL(UNM) | soup-ACC.SG(UNM) | -GEN.SG(UNM) | to eat-3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 12′ UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠALAM.ZU₉-macult functionary-GEN.PL(UNM)=CNJctr LÚMUḪALDIMcook-ACC.SG(UNM) SAG.DU-S[Ú]head-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
UGULA | LÚ.MEŠALAM.ZU₉-ma | LÚMUḪALDIM | SAG.DU-S[Ú] |
---|---|---|---|
supervisor-NOM.SG(UNM) | cult functionary-GEN.PL(UNM)=CNJctr | cook-ACC.SG(UNM) | head-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG |
Vs. II 13′ GIŠUD.MUNUS.ḪÚB-it(large jug)-INS 3-ŠUthrice-QUANmul wa-al-aḫ-zito strike-3SG.PRS
GIŠUD.MUNUS.ḪÚB-it | 3-ŠU | wa-al-aḫ-zi |
---|---|---|
(large jug)-INS | thrice-QUANmul | to strike-3SG.PRS |
Vs. II 14′ pár-aš-na-a-u-aš-kánsquatter-GENunh=OBPk ú-ez-zito come-3SG.PRS
pár-aš-na-a-u-aš-kán | ú-ez-zi |
---|---|
squatter-GENunh=OBPk | to come-3SG.PRS |
Vs. II 15′ DUTUSolar deity-DN.NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV e-ku-zito drink-3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM) ⸢SÌR⸣-RUto sing-3PL.PRS
DUTU | TUŠ-aš | e-ku-zi | GIŠ.DINANNA | GAL | ⸢SÌR⸣-RU |
---|---|---|---|---|---|
Solar deity-DN.NOM.SG(UNM) | sitting-ADV | to drink-3SG.PRS | stringed instrument-NOM.SG(UNM) | big-NOM.SG(UNM) | to sing-3PL.PRS |
Vs. II 16′ LÚSAGI.A-ašcupbearer-NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) a-aš-⸢ka⸣-az(from) outside-ADV ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS
LÚSAGI.A-aš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-⸢ka⸣-az | ú-da-i |
---|---|---|---|---|
cupbearer-NOM.SG.C | loaf-ACC.SG(UNM) | sour-ACC.SG(UNM) | (from) outside-ADV | to bring (here)-3SG.PRS |
Vs. II 17′ GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP LÚSAGI.A-[a]šcupbearer-NOM.SG.C GIŠBANŠURtable-ACC.SG(UNM)
GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | pár-ši-ia | LÚSAGI.A-[a]š | GIŠBANŠUR |
---|---|---|---|---|
grandee-NOM.SG(UNM) | palace servant-GEN.PL(UNM) | to break-3SG.PRS.MP | cupbearer-NOM.SG.C | table-ACC.SG(UNM) |
Vs. II 18′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG A-NA GIŠBÚGIN!.GÍD!.DAlong trough-…:D/L.SG GEŠTINwine official-GEN.SG(UNM) QA-⸢TAM⸣-MAlikewise-ADV la-ḫu-u-an-zito pour-3PL.PRS
ḫa-aš-ši-i | A-NA GIŠBÚGIN!.GÍD!.DA | GEŠTIN | QA-⸢TAM⸣-MA | la-ḫu-u-an-zi |
---|---|---|---|---|
hearth-D/L.SG | long trough-… D/L.SG | wine official-GEN.SG(UNM) | likewise-ADV | to pour-3PL.PRS |
Vs. II 19′ [n]am-ma-kánthen-CNJ=OBPk ḫu-ur-tal-li-an-zito mix-3PL.PRS
[n]am-ma-kán | ḫu-ur-tal-li-an-zi |
---|---|
then-CNJ=OBPk | to mix-3PL.PRS |
Vs. II 20′ [LÚAL]AM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS za-al-ḫa-a-it-INS še-erup-PREV
[LÚAL]AM.ZU₉ | me-ma-i | za-al-ḫa-a-it | še-er |
---|---|---|---|
cult functionary-NOM.SG(UNM) | to speak-3SG.PRS | -INS | up-PREV |
Vs. II 21′ [e-ep-zito seize-3SG.PRS L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.PL(UNM) ÚKUŠḪI.Acucumber-ACC.PL(UNM) ti-an-zito sit-3PL.PRS
[e-ep-zi | L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | ÚKUŠḪI.A | ti-an-zi |
---|---|---|---|
to seize-3SG.PRS | table man-NOM.PL(UNM) | cucumber-ACC.PL(UNM) | to sit-3PL.PRS |
Vs. II 22′ [ g]a-ag-ga-pa-anrock partridge(?)-ACC.SG.C za-nu-an-da-anto cook-PTCP.ACC.SG.C ti-an-zito sit-3PL.PRS
… | g]a-ag-ga-pa-an | za-nu-an-da-an | ti-an-zi |
---|---|---|---|
rock partridge(?)-ACC.SG.C | to cook-PTCP.ACC.SG.C | to sit-3PL.PRS |
Vs. II 23′ [ ]x A-NA ÚKUŠḪI.Acucumber-…:D/L.PL
… | A-NA ÚKUŠḪI.A | |
---|---|---|
cucumber-… D/L.PL |
Vs. II 24′ [ ]x-⸢an-pát⸣ SÌR-RUto sing-3PL.PRS;
to sing-3SG.PRS
… | SÌR-RU | |
---|---|---|
to sing-3PL.PRS to sing-3SG.PRS |
… |
---|
Vs. II 26′ [ S]ÌR-RUto sing-3PL.PRS;
to sing-3SG.PRS
… | S]ÌR-RU |
---|---|
to sing-3PL.PRS to sing-3SG.PRS |
Vs. II bricht ab
… | |
---|---|