Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 2.5 (2021-12-31)

Vs. I 1 1 pár-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter-GENunh=OBPk ú-ez-zito come-3SG.PRS


pár-aš-na-u-wa-aš-kánú-ez-zi
squatter-GENunh=OBPkto come-3SG.PRS

Vs. I 2 2 LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV D!ta-ú-ri-i-DN.ACC.SG(UNM)1

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašD!ta-ú-ri-i
king-NOM.SG(UNM)queen-NOM.SG(UNM)sitting-ADV-DN.ACC.SG(UNM)

Vs. I 3 a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS 3 GIŠ.DINANNAstringed instrument-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM)

a-ku-wa-an-ziGIŠ.DINANNAGAL
to drink-3PL.PRSstringed instrument-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)

Vs. I 4 ḫa-az-zi-ik-kán-zito play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF 4 Ú-ULnot-NEG SÌR-RUto sing-3PL.PRS

ḫa-az-zi-ik-kán-ziÚ-ULSÌR-RU
to play (an instrument)-3PL.PRS.IMPFnot-NEGto sing-3PL.PRS

Vs. I 5 5 NINDA.GUR₄.RAloaf-NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not)-NEG


NINDA.GUR₄.RANU.GÁL
loaf-NOM.SG(UNM)(there is) not)-NEG

Vs. I 6 6 [n]a-aš-taCONNn=OBPst par-aš-[n]a-u-wa-ašsquatter-GENunh ú-ez-zito come-3SG.PRS


[n]a-aš-tapar-aš-[n]a-u-wa-ašú-ez-zi
CONNn=OBPstsquatter-GENunhto come-3SG.PRS

Vs. I 7 7 []˽GIŠGIDRUstaffbearer-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠÚ-BA-RUMforeigner-NOM.PL(UNM) a-še-eš-šarassembly-NOM.PL.N

[]˽GIŠGIDRULÚ.MEŠÚ-BA-RUMa-še-eš-šar
staffbearer-NOM.SG(UNM)foreigner-NOM.PL(UNM)assembly-NOM.PL.N

Vs. I 8 [ḫu]-u-ma-ancompletely-ADV ša-ra-aup-PREV ḫu-u-i-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS

[ḫu]-u-ma-anša-ra-aḫu-u-i-it-ti-ia-an-zi
completely-ADVup-PREVto pull-3PL.PRS

Vs. I 9 8 [t]aCONNt a-ra-an-tato stand-3PL.PRS.MP


[t]aa-ra-an-ta
CONNtto stand-3PL.PRS.MP

Vs. I 10 9 [DUMUMEŠ].É.GAL-kánpalace servant-NOM.PL(UNM)=OBPk ge-nu-wa-ašknee-GEN.PL GADAḪI.A-ACC.PL(UNM)

[DUMUMEŠ].É.GAL-kánge-nu-wa-ašGADAḪI.A
palace servant-NOM.PL(UNM)=OBPkknee-GEN.PL-ACC.PL(UNM)

Vs. I 11 da-an-zito take-3PL.PRS


da-an-zi
to take-3PL.PRS

Vs. I 12 10 LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding-ADV DUTUSolar deity-DN.ACC.SG(UNM) Dtap-pí-nu-ú-DN.ACC.SG(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALGUB-ašDUTUDtap-pí-nu-ú
king-NOM.SG(UNM)queen-NOM.SG(UNM)standing-ADVSolar deity-DN.ACC.SG(UNM)-DN.ACC.SG(UNM)

Vs. I 13 [a-ku-w]a-an-zito drink-3PL.PRS 11 LUGAL-ušking-NOM.SG.C ḫu-up-pa-ribowl-D/L.SG.N

[a-ku-w]a-an-ziLUGAL-ušḫu-up-pa-ri
to drink-3PL.PRSking-NOM.SG.Cbowl-D/L.SG.N

Vs. I 14 [ši-i]p-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS 12 GIŠ.DINA[NNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GA]Lgrandee-NOM.SG(UNM)

[ši-i]p-pa-an-tiGIŠ.DINA[NNAGA]L
to pour a libation-3SG.PRSstringed instrument-NOM.SG(UNM)grandee-NOM.SG(UNM)

Vs. I 15 13 [LÚ.ME]Šḫal-li-ia-ri-e-eš(cult singer)-NOM.PL.C SÌR-RUto sing-3PL.PRS

[LÚ.ME]Šḫal-li-ia-ri-e-ešSÌR-RU
(cult singer)-NOM.PL.Cto sing-3PL.PRS

Vs. I 16 14 [AL]AM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) me-ma-*〈〈i〉〉*-ito speak-3SG.PRS

[AL]AM.ZU₉me-ma-*〈〈i〉〉*-i
cult functionary-NOM.SG(UNM)to speak-3SG.PRS

Vs. I 17 15 [pa]l-wa-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS

[pa]l-wa-tal-la-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner-NOM.SG.Cto intone-3SG.PRS

Vs. I 18 16 [L]Úki-i-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS


[L]Úki-i-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)-NOM.SG.Cto call-3SG.PRS

Vs. I 19 17 SAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢALUGAL-ipa-a-i
cupbearer-NOM.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)king-D/L.SGto give-3SG.PRS

Vs. I 20 18 LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP


LUGAL-ušpár-ši-ia
king-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

Vs. I 21 19 ˽GIŠBANŠUR-kántable man-NOM.SG(UNM)=OBPk 2two-QUANcar NINDA.KU₇sweet bread-ACC.PL(UNM) šu-up-pa-ia-azritually pure-ABL GIŠBANŠUR-zatable-ABL

˽GIŠBANŠUR-kán2NINDA.KU₇šu-up-pa-ia-azGIŠBANŠUR-za
table man-NOM.SG(UNM)=OBPktwo-QUANcarsweet bread-ACC.PL(UNM)ritually pure-ABLtable-ABL

Vs. I 22 da-a-*i*to take-3SG.PRS 20 LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS 21 LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP (Rasur)

da-a-*i*LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
to take-3SG.PRSking-D/L.SGto give-3SG.PRSking-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

Vs. I 23 22 tu-**-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk SAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) EGIR-paagain-ADV

tu-**-kánSAGI.AEGIR-pa
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkcupbearer-NOM.SG(UNM)again-ADV

Vs. I 24 šu-up-píritually pure-D/L.SG GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS


šu-up-píGIŠBANŠUR-ida-a-i
ritually pure-D/L.SGtable-D/L.SGto sit-3SG.PRS

Vs. I 25 23 LUGAL-ušking-NOM.SG.C GUB-ašstanding-ADV UŠ-*KE*-ENto prostrate-3SG.PRS

LUGAL-ušGUB-ašUŠ-*KE*-EN
king-NOM.SG.Cstanding-ADVto prostrate-3SG.PRS

Vs. I 26 24 ALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-ma-i
cult functionary-NOM.SG(UNM)to speak-3SG.PRS

Vs. I 27 25 ki-ta-a-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C [ḫal-za-a-i]to call-3SG.PRS


ki-ta-a-aš[ḫal-za-a-i]
reciting priest(?)-NOM.SG.Cto call-3SG.PRS

Vs. I 28 26 taCONNt LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) e-ša-an-tato sit-3PL.PRS.MP

taLUGALMUNUS.LUGALe-ša-an-ta
CONNtking-NOM.SG(UNM)queen-NOM.SG(UNM)to sit-3PL.PRS.MP

Vs. I 29 27 DUMUMEŠ.É.GAL-kánpalace servant-NOM.PL(UNM)=OBPk ge-nu-wa-ašknee-GEN.PL GADAḪI.A-ACC.PL(UNM)

DUMUMEŠ.É.GAL-kánge-nu-wa-ašGADAḪI.A
palace servant-NOM.PL(UNM)=OBPkknee-GEN.PL-ACC.PL(UNM)

Vs. I 30 ti-i-ia-an-zito sit-3PL.PRS


ti-i-ia-an-zi
to sit-3PL.PRS

Vs. I 31 28 GALgrandee-NOM.SG(UNM) MEŠ˽É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM) 12twelve-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.PL(UNM) URUa-ri-in-na-GN.GEN.SG(UNM)

GALMEŠ˽É.GAL12NINDA.GUR₄.RAURUa-ri-in-na
grandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)twelve-QUANcarloaf-ACC.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 32 A-NA LUGALking-…:D/L.SG MUNUS.LUGALqueen-D/L.SG(UNM) tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim-3SG.PRS


A-NA LUGALMUNUS.LUGALtar-kum-mi-ia-ez-zi
king-…
D/L.SG
queen-D/L.SG(UNM)to proclaim-3SG.PRS

Vs. I 33 29 UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) 3three-QUANcar TA-PALpair-ACC.SG(UNM) GIŠki-iš-*du*-unrack-ACC.SG.C

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM3TA-PALGIŠki-iš-*du*-un
supervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)three-QUANcarpair-ACC.SG(UNM)rack-ACC.SG.C

Vs. I 34 ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG ta-pu-uš-zabeside-POSP LUGAL-iking-D/L.SG

ḫa-aš-ši-ita-pu-uš-zaLUGAL-i
hearth-D/L.SGbeside-POSPking-D/L.SG

Vs. I 35 tu-u-wa-azfrom afar-ADV pa-ra-aout (to)-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS

tu-u-wa-azpa-ra-ae-ep-zi
from afar-ADVout (to)-PREVto seize-3SG.PRS

Vs. I 36 30 [LUG]AL-ušking-NOM.SG.C QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) (Rasur) da-a-ito sit-3SG.PRS

[LUG]AL-ušQA-TAMda-a-i
king-NOM.SG.Chand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

Vs. I 37 31 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk pa-ra-aout (to)-PREV ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS


na-at-kánpa-ra-aú-da-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkout (to)-PREVto bring (here)-3PL.PRS

Vs. I 38 32 EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr taḫ-tu-um-ma-raincense(?)-ACC.PL.N

EGIR-ŠU-mataḫ-tu-um-ma-ra
afterwards-ADV=CNJctrincense(?)-ACC.PL.N

Vs. I 39 IŠ-TU É.NA₄stone house-…:ABL DINGIR-LIMgod-GEN.PL(UNM) ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS

IŠ-TU É.NA₄DINGIR-LIMú-da-an-zi
stone house-…
ABL
god-GEN.PL(UNM)to bring (here)-3PL.PRS

Vs. I 40 33 taCONNt UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR-iatable man-NOM.PL(UNM)=CNJadd

taUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMMEŠ˽GIŠBANŠUR-ia
CONNtsupervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)table man-NOM.PL(UNM)=CNJadd

Vs. I 41 an-dainside-PREV ti-ia-an-zito step-3PL.PRS

Ende Vs. I

an-dati-ia-an-zi
inside-PREVto step-3PL.PRS

Vs. II ca. 3 Zeilen abgebrochen

Vs. II 1′ 34 pár-aš-na-wa-aš-kánsquatter-GENunh=OBPk ú-ez-z[i]to come-3SG.PRS


pár-aš-na-wa-aš-kánú-ez-z[i]
squatter-GENunh=OBPkto come-3SG.PRS

Vs. II 2′ 35 LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-aš
king-NOM.SG(UNM)queen-NOM.SG(UNM)sitting-ADV

Vs. II 3′ D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-a[n-da]-GN.GEN.SG(UNM)

D10D10URUzi-ip-pa-la-a[n-da]
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM)Storm-god-DN.ACC.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 4′ a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS 36 GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM)

a-ku-wa-an-ziGIŠ.DINANNAGAL
to drink-3PL.PRSstringed instrument-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)

Vs. II 5′ 37 ḫal-li-ia-ri-aš(cult singer)-GEN.SG [R-RU]to sing-3PL.PRS

ḫal-li-ia-ri-aš[R-RU]
(cult singer)-GEN.SGto sing-3PL.PRS

Vs. II 6′ 38 ALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) me-ma-a-ito speak-3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-ma-a-i
cult functionary-NOM.SG(UNM)to speak-3SG.PRS

Vs. II 7′ 39 pal-wa-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-a-[ez-zi]to intone-3SG.PRS

pal-wa-tal-la-ašpal-wa-a-[ez-zi]
intoner-NOM.SG.Cto intone-3SG.PRS

Vs. II 8′ 40 ki-i-da-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS


ki-i-da-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)-NOM.SG.Cto call-3SG.PRS

Vs. II 9′ 41 SAGI!.Acupbearer-NOM.SG(UNM)2 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM)

SAGI!.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer-NOM.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)

Vs. II 10′ LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS 42 LUGAL-u[š]king-NOM.SG.C

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-u[š]
king-D/L.SGto give-3SG.PRSking-NOM.SG.C

Vs. II 11′ pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP


pár-ši-ia
to break-3SG.PRS.MP

Vs. II 12′ 43 ˽GIŠBANŠUR-kántable man-NOM.SG(UNM)=OBPk 2two-QUANcar NINDAbread-ACC.PL(UNM) mi-id-*da-ga-i*-mi-sweet-HITT.PTCP.ACC.PL.C

˽GIŠBANŠUR-kán2NINDAmi-id-*da-ga-i*-mi-
table man-NOM.SG(UNM)=OBPktwo-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)sweet-HITT.PTCP.ACC.PL.C

Vs. II 13′ šu-up-pa-ia-zaritually pure-ABL [GI]Š[B]ANŠUR-aztable-ABL

šu-up-pa-ia-za[GI]Š[B]ANŠUR-az
ritually pure-ABLtable-ABL

Vs. II 14′ da-a-ito take-3SG.PRS 44 LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS

da-a-iLUGAL-ipa-a-i
to take-3SG.PRSking-D/L.SGto give-3SG.PRS

Vs. II 15′ 45 LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

LUGAL-ušpár-ši-ia
king-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

Vs. II 16′ 46 tu-uš-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.SG(UNM)3

tu-uš-kán˽GIŠBANŠUR
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable man-NOM.SG(UNM)

Vs. II 17′ EGIR-paagain-ADV GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS


EGIR-paGIŠBANŠUR-ida-a-i
again-ADVtable-D/L.SGto sit-3SG.PRS

Vs. II 18′ 47 MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.PL(UNM) TU₇˽Ìfat broth-ACC.SG(UNM) ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS


MEŠ˽GIŠBANŠURTU₇˽Ìti-ia-an-zi
table man-NOM.PL(UNM)fat broth-ACC.SG(UNM)to sit-3PL.PRS

Vs. II 19′ 48 pár-aš-na-u-wa-aš-kánsquatter-GENunh=OBPk ú-ez-zito come-3SG.PRS


pár-aš-na-u-wa-aš-kánú-ez-zi
squatter-GENunh=OBPkto come-3SG.PRS

Vs. II 20′ 49 GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard-GEN.PL(UNM) ŠA LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man-…:GEN.PL IGI.DU₈.LIŠ.Aoutstanding-ACC.SG(UNM)

GALME-ŠE-DIŠA LÚ.MEŠUR.GI₇IGI.DU₈.LIŠ.A
grandee-NOM.SG(UNM)body guard-GEN.PL(UNM)dog-man-…
GEN.PL
outstanding-ACC.SG(UNM)

Vs. II 21′ LUGAL-iking-D/L.SG tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim-3SG.PRS

LUGAL-itar-kum-mi-ia-ez-zi
king-D/L.SGto proclaim-3SG.PRS

Vs. II 22′ 50 wa-aš-šu-u-wa-an-zito cover-INF

wa-aš-šu-u-wa-an-zi
to cover-INF

Vs. II 23′ NINDAwa-ga-tamorsel of bread-ACC.PL.N pí-ia-an-nato give-INF

NINDAwa-ga-tapí-ia-an-na
morsel of bread-ACC.PL.Nto give-INF

Vs. II 24′ KÙ.BABBARsilver-ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold-ACC.SG(UNM) pí-ia-na-u-wa-an-zito give-INF


KÙ.BABBARKÙ.SI₂₂pí-ia-na-u-wa-an-zi
silver-ACC.SG(UNM)gold-ACC.SG(UNM)to give-INF

Vs. II 25′ 51 nuCONNn ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.SG(UNM)

nu˽GIŠBANŠUR
CONNntable man-NOM.SG(UNM)

Vs. II 26′ 2two-QUANcar NINDAtu-na-ap-tu-uš(bread or pastry)-ACC.PL.C ŠA 2two-…:GEN.PL SA₂₀-A-TI-GEN.PL(UNM)

2NINDAtu-na-ap-tu-ušŠA 2SA₂₀-A-TI
two-QUANcar(bread or pastry)-ACC.PL.Ctwo-…
GEN.PL
-GEN.PL(UNM)

Vs. II 27′ ŠÀ.BA!therein-ADV 1-ENone-QUANcar BABBARwhite-ACC.SG(UNM) 1-ENone-QUANcar SA₅red-ACC.SG(UNM)

ŠÀ.BA!1-ENBABBAR1-ENSA₅
therein-ADVone-QUANcarwhite-ACC.SG(UNM)one-QUANcarred-ACC.SG(UNM)

Vs. II 28′ 52 tu-uš-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠBANŠUR-aztable-ABL

tu-uš-kánGIŠBANŠUR-az
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPktable-ABL

Vs. II 29′ an-dainside-PREV ú-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS

an-daú-da-a-i
inside-PREVto bring (here)-3SG.PRS

Vs. II 30′ 53 še-er-ra-aš-ša-anup-ADV=CNJadd=OBPs GA.KIN.AGcheese-NOM.SG(UNM)

še-er-ra-aš-ša-anGA.KIN.AG
up-ADV=CNJadd=OBPscheese-NOM.SG(UNM)

Vs. II 31′ ḫa-aš-ḫa-aš-ša-anto scrape-PTCP.NOM.SG.N ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP

ḫa-aš-ḫa-aš-ša-anki-it-ta-ri
to scrape-PTCP.NOM.SG.Nto lie-3SG.PRS.MP

Vs. II 32′ 54 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GIŠ*AB*-iawindow-D/L.SG pé-ra-anbefore-PREV da-a-ito sit-3SG.PRS


na-ašGIŠ*AB*-iapé-ra-anda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMwindow-D/L.SGbefore-PREVto sit-3SG.PRS

Vs. II 33′ 55 taCONNt ˽GIŠGIDRUstaffbearer-NOM.SG(UNM) A-NA LÚ.MEŠSIMUG.Ablacksmith-…:D/L.PL

ta˽GIŠGIDRUA-NA LÚ.MEŠSIMUG.A
CONNtstaffbearer-NOM.SG(UNM)blacksmith-…
D/L.PL

Vs. II 34′ pé-ra-anbefore-PREV ḫu-u-wa-ito run-3SG.PRS

pé-ra-anḫu-u-wa-i
before-PREVto run-3SG.PRS

Vs. II 35′ 56 na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠSIMUG.Ablacksmith-NOM.PL(UNM)

na-aš-taLÚ.MEŠSIMUG.A
CONNn=OBPstblacksmith-NOM.PL(UNM)

Vs. II 36′ 2two-QUANcar SAG.DUhead-ACC.PL(UNM) GU₄bovid-GEN.PL(UNM) KÙ.BABBAR-GN.GEN.SG(UNM)

2SAG.DUGU₄KÙ.BABBAR
two-QUANcarhead-ACC.PL(UNM)bovid-GEN.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 37′ an-dainside-PREV ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS

an-daú-da-an-zi
inside-PREVto bring (here)-3PL.PRS

Vs. II 38′ 57 pé-ra-an-nabefore-ADV=CNJadd SAGI.LIŠ.Acupbearer-NOM.SG(UNM)

pé-ra-an-naSAGI.LIŠ.A
before-ADV=CNJaddcupbearer-NOM.SG(UNM)

Vs. II 39′ wa-aš-ša-an-zato cover-PTCP.NOM.SG.C i-ia-at-ta-rito go-3SG.PRS.MP


Ende Vs. II

wa-aš-ša-an-zai-ia-at-ta-ri
to cover-PTCP.NOM.SG.Cto go-3SG.PRS.MP

Vs. III 1′ 58 x-an?-x[ ]

Vs. III 2′ 59 ar-x[ ]

Vs. III 3′ 60 taCONNt x[ ]-a

ta
CONNt

Vs. III 4′ 61 [ ]x[ ]

Vs. III 5′ 62 [ ]x[ ]

Vs. III 6′ 63 x[ ]

Vs. III ca. 10 Zeilen abgebrochen

Vs. III 17″ 64 [ ]-du-u[n?]

Vs. III ca. 2-3 Zeilen abgebrochen

Vs. III 21‴ 65 [nu]-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk [ ]


[nu]-uš-kán
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

Vs. III 22‴ 66 [L]Ú˽GIŠBANŠURtable man-NOM.SG(UNM) NINDAt[u-na-ap-tu-un](bread or pastry)-ACC.SG.C

[L]Ú˽GIŠBANŠURNINDAt[u-na-ap-tu-un]
table man-NOM.SG(UNM)(bread or pastry)-ACC.SG.C

Vs. III 23‴ GIŠBANŠUR-aztable-ABL d[a-a-i]to take-3SG.PRS

GIŠBANŠUR-azd[a-a-i]
table-ABLto take-3SG.PRS

Vs. III 24‴ 67 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-[ra-aout (to)-PREV pé-da]-a-ito take-3SG.PRS


na-an-kánpa-[ra-apé-da]-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)-PREVto take-3SG.PRS

Vs. III 25‴ 68 ta-azCONNt=REFL 2two-QUANcar SAG.[DUhead-ACC.PL(UNM) GU₄bovid-GEN.PL(UNM) KÙ.BABBAR]silver-GEN.SG(UNM)

ta-az2SAG.[DUGU₄KÙ.BABBAR]
CONNt=REFLtwo-QUANcarhead-ACC.PL(UNM)bovid-GEN.PL(UNM)silver-GEN.SG(UNM)

Vs. III 26‴ GEŠTIN-itwine-INS šu-u[n-na-ito fill-3SG.PRS ]

GEŠTIN-itšu-u[n-na-i
wine-INSto fill-3SG.PRS

Vs. III 27‴ 69 NINDAtu-na-[ap-tu(bread or pastry)-STF ]

NINDAtu-na-[ap-tu
(bread or pastry)-STF

Vs. III 28‴ 70 LÚ.MEŠ[ ]

Vs. III 29‴ 71 LÚ.M[ ]

Vs. III 30‴ šar-[ ]


Vs. III 31‴ 72 x[ ]

Vs. III Lücke von ca. 2 Zeilen

Vs. III 34‴′ 73 x[ ]

Vs. III 35‴′ a?-[ 74 NARsinger-NOM.SG(UNM) URUka]-ni-iš-GN.GEN.SG(UNM)

NARURUka]-ni-iš
singer-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

Vs. III 36‴′ SÌR-[RUto sing-3SG.PRS 75 ALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) me-ma]-ito speak-3SG.PRS

SÌR-[RUALAM.ZU₉me-ma]-i
to sing-3SG.PRScult functionary-NOM.SG(UNM)to speak-3SG.PRS

Vs. III 37‴′ 76 [pal-wa-a-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-a-ez-z]ito intone-3SG.PRS

[pal-wa-a-tal-la-ašpal-wa-a-ez-z]i
intoner-NOM.SG.Cto intone-3SG.PRS

Vs. III 38‴′ 77 ki-[i-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-i]to call-3SG.PRS


ki-[i-ta-ašḫal-za-a-i]
reciting priest(?)-NOM.SG.Cto call-3SG.PRS

Vs. III 39‴′ 78 SA[GI.LIŠ.Acupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢA]sour-ACC.SG(UNM)

SA[GI.LIŠ.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA]
cupbearer-NOM.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)

Vs. III 40‴′ LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS 79 [LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP


LUGAL-ipa-a-i[LUGAL-ušpár-ši-ia]
king-D/L.SGto give-3SG.PRSking-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

Vs. III 41‴′ 80 LÚ.MEŠÚ-BA-RUMforeigner-NOM.PL(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul

LÚ.MEŠÚ-BA-RUMLUGAL-i1-ŠU
foreigner-NOM.PL(UNM)king-D/L.SGonce-QUANmul

Vs. III 42‴′ UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS 81 ta-a-aš-šu-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.C.D/L GUB-ašstanding-ADV

UŠ-KE-ENta-a-aš-šu-ma-ašGUB-aš
to prostrate-3SG.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.D/Lstanding-ADV

Vs. III 43‴′ LÚ.MEŠ*ZABAR*.DABbronze(-bowl) holder-NOM.PL(UNM) GEŠTIN-anwine-ACC.SG.C

LÚ.MEŠ*ZABAR*.DABGEŠTIN-an
bronze(-bowl) holder-NOM.PL(UNM)wine-ACC.SG.C

Vs. III 44‴′ a-ku-wa-an-nato drink-INF pí-ia-an-zito give-3PL.PRS

a-ku-wa-an-napí-ia-an-zi
to drink-INFto give-3PL.PRS

Vs. III 45‴′ 82 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM e-ša-an-tato sit-3PL.PRS.MP 83 pár-aš-n[a-u-wa-aš-kán]squatter-GENunh=OBPk

nee-ša-an-tapár-aš-n[a-u-wa-aš-kán]
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMto sit-3PL.PRS.MPsquatter-GENunh=OBPk

Vs. III 46‴′ ú-ez-zito come-3SG.PRS

Ende Vs. III

ú-ez-zi
to come-3SG.PRS

Rs. IV 1 84 LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) Dḫu-u[l-la-an]-DN.ACC.SG.C

LUGALMUNUS.LUGALDḫu-u[l-la-an]
king-NOM.SG(UNM)queen-NOM.SG(UNM)-DN.ACC.SG.C

Rs. IV 2 a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS

a-ku-wa-an-zi
to drink-3PL.PRS

Rs. IV 3 85 LÚ.MEŠGI.GÍDflute player-NOM.PL(UNM) 86 SÌR-RUto sing-3PL.PRS

LÚ.MEŠGI.GÍDSÌR-RU
flute player-NOM.PL(UNM)to sing-3PL.PRS

Rs. IV 4 87 ALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-ma-i
cult functionary-NOM.SG(UNM)to speak-3SG.PRS

Rs. IV 5 88 pal-wa-a-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-w[a-a-ez-z]ito intone-3SG.PRS

pal-wa-a-tal-la-ašpal-w[a-a-ez-z]i
intoner-NOM.SG.Cto intone-3SG.PRS

Rs. IV 6 89 ki-i-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS


ki-i-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)-NOM.SG.Cto call-3SG.PRS

Rs. IV 7 90 SAGI.LIŠ.Acupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM)

SAGI.LIŠ.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer-NOM.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)

Rs. IV 8 LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS 91 LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP


LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
king-D/L.SGto give-3SG.PRSking-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

Rs. IV 9 92 pár-aš-na-u-wa-〈aš〉-kánto squat-VBN.GEN.SG=OBPk

pár-aš-na-u-wa-〈aš〉-kán
to squat-VBN.GEN.SG=OBPk

Rs. IV 10 SAGI.LIŠ.A-ašcupbearer-NOM.SG.C ú-ez-zito come-3SG.PRS


SAGI.LIŠ.A-ašú-ez-zi
cupbearer-NOM.SG.Cto come-3SG.PRS

Rs. IV 11 93 LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-aš
king-NOM.SG(UNM)queen-NOM.SG(UNM)sitting-ADV

Rs. IV 12 Dte-li-pí-nu-un-DN.ACC.SG.C a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS

Dte-li-pí-nu-una-ku-wa-an-zi
-DN.ACC.SG.Cto drink-3PL.PRS

Rs. IV 13 94 GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM) 95 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer)-NOM.PL.C

GIŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš
stringed instrument-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)(cult singer)-NOM.PL.C

Rs. IV 14 SÌR-RUto sing-3PL.PRS 96 ALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS

SÌR-RUALAM.ZU₉me-ma-i
to sing-3PL.PRScult functionary-NOM.SG(UNM)to speak-3SG.PRS

Rs. IV 15 97 [?pal-wa-t]al-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS

[?pal-wa-t]al-la-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner-NOM.SG.Cto intone-3SG.PRS

Rs. IV 16 98 [ki-i-ta-aš]reciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS


[ki-i-ta-aš]ḫal-za-a-i
reciting priest(?)-NOM.SG.Cto call-3SG.PRS

Rs. IV 17 99 [SAGI.LIŠ.A]cupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM)

[SAGI.LIŠ.A]1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer-NOM.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)

Rs. IV 18 [LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS 100 LUGAL]-king-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP


[LUGAL-ipa-a-iLUGAL]-pár-ši-ia
king-D/L.SGto give-3SG.PRSking-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

Rs. IV 19 101 [ ]x

Rs. IV 20 102 [ ]x

Rs. IV 21 103 [ -a]n-zi

Rs. IV Lücke von ca. 3 Zeilen

Rs. IV 25′ 104 [ me]-ma-ito speak-3SG.PRS

me]-ma-i
to speak-3SG.PRS

Rs. IV Lücke von ca. 20 Zeilen

Rs. IV 44″ 105 [ ] 106 SA[GI.LIŠ.Acupbearer-NOM.SG(UNM)

SA[GI.LIŠ.A
cupbearer-NOM.SG(UNM)

Rs. IV 45″ [GALgrandee-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
cup-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
big-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM), n →(UNM)}
KÙ.BABBAR]silver-GEN.SG(UNM) GEŠTIN-itwine-INS ḫar-z[ito have-3SG.PRS

Ende Rs. IV

[GALKÙ.BABBAR]GEŠTIN-itḫar-z[i
grandee-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
cup-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
big-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM), n →(UNM)}
silver-GEN.SG(UNM)wine-INSto have-3SG.PRS

Rs. V 1 107 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking-D/L.SG pa-ra-aout (to)-PREV pé-e-ḫu-[te-ez]-zito take-3SG.PRS


na-anLUGAL-ipa-ra-apé-e-ḫu-[te-ez]-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking-D/L.SGout (to)-PREVto take-3SG.PRS

Rs. V 2 108 taCONNt SAGI.LIŠ.Acupbearer-NOM.SG(UNM) GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

taSAGI.LIŠ.AGALKÙ.BABBAR
CONNtcupbearer-NOM.SG(UNM)cup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)

Rs. V 3 GEŠTIN-itwine-INS LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS 109 nuCONNn GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard-GEN.PL(UNM)

GEŠTIN-itLUGAL-ipa-a-inuGALME-ŠE-DI
wine-INSking-D/L.SGto give-3SG.PRSCONNngrandee-NOM.SG(UNM)body guard-GEN.PL(UNM)

Rs. V 4 SAGI.LIŠ.A-iacupbearer-D/L.SG(UNM)=CNJadd iš-ki-ša-azbehind-ADV

SAGI.LIŠ.A-iaiš-ki-ša-az
cupbearer-D/L.SG(UNM)=CNJaddbehind-ADV

Rs. V 5 EGIR-paagain-PREV i-ia-at-ta-a-rito go-3SG.PRS.MP

EGIR-pai-ia-at-ta-a-ri
again-PREVto go-3SG.PRS.MP

Rs. V 6 110 IGIḪI.A-wa-〈〈aš〉〉-ma-at-káneye-ACC.PL.N=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk LUGAL-i-pátking-D/L.SG=FOC

IGIḪI.A-wa-〈〈aš〉〉-ma-at-kánLUGAL-i-pát
eye-ACC.PL.N=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkking-D/L.SG=FOC

Rs. V 7 an-da-aninside-PREV ne-ia-an-te-ešto turn (trans./intrans.)-PTCP.NOM.PL.C


an-da-anne-ia-an-te-eš
inside-PREVto turn (trans./intrans.)-PTCP.NOM.PL.C

Rs. V 8 111 ta-atCONNt=PPRO.3PL.C.NOM ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG ta-pu-uš-zabeside-POSP

ta-atḫa-aš-ši-ita-pu-uš-za
CONNt=PPRO.3PL.C.NOMhearth-D/L.SGbeside-POSP

Rs. V 9 ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS


ti-ia-an-zi
to sit-3PL.PRS

Rs. V 10 112 taCONNt GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard-GEN.PL(UNM) SAGI.LIŠ.Acupbearer-NOM.SG(UNM)

taGALME-ŠE-DISAGI.LIŠ.A
CONNtgrandee-NOM.SG(UNM)body guard-GEN.PL(UNM)cupbearer-NOM.SG(UNM)

Rs. V 11 TÚGši-ik-nu-un-ša-ancloak-ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C

TÚGši-ik-nu-un-ša-an
cloak-ACC.SG.C=POSS.3SG.ACC.SG.C

Rs. V 12 ar-ḫaaway from-PREV tar-na-a-ito let-3SG.PRS 113 SAGI.LIŠ.Acupbearer-NOM.SG(UNM)

ar-ḫatar-na-a-iSAGI.LIŠ.A
away from-PREVto let-3SG.PRScupbearer-NOM.SG(UNM)

Rs. V 13 [L]UGAL-iking-D/L.SG UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS 114 ta-[anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC ]

[L]UGAL-iUŠ-KE-ENta-[an
king-D/L.SGto prostrate-3SG.PRSCONNt=PPRO.3SG.C.ACC

Rs. V 14 nam-ma-pátthen-CNJ=FOC;
still-ADV=FOC
TÚGši-ik-n[u-un]cloak-ACC.SG.C4

nam-ma-pátTÚGši-ik-n[u-un]
then-CNJ=FOC
still-ADV=FOC
cloak-ACC.SG.C

Rs. V 15 e-ep-zito seize-3SG.PRS 115 [ ]

e-ep-zi
to seize-3SG.PRS

Rs. V 16 pa-ra-afurther-ADV;
out (to)-PREV;
out-POSP
[ ]

Rs. V bricht ab

pa-ra-a
further-ADV
out (to)-PREV
out-POSP

Rs. VI 1 116 ša-ra-aup-PREV ḫu-u-i[t-ti-ia-an-zi]to pull-3PL.PRS

ša-ra-aḫu-u-i[t-ti-ia-an-zi]
up-PREVto pull-3PL.PRS

Rs. VI 2 117 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
(Rasur) a-ra-an-[ta]to stand-3PL.PRS.MP


nea-ra-an-[ta]
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
to stand-3PL.PRS.MP

Rs. VI 3 118 na-aš-taCONNn=OBPst 2two-QUANcar DUMU.É.GALpalace servant-NOM.PL(UNM)

na-aš-ta2DUMU.É.GAL
CONNn=OBPsttwo-QUANcarpalace servant-NOM.PL(UNM)

Rs. VI 4 A-NA LUGAL-iking-…:D/L.SG MUNUS.LUGALqueen-D/L.SG(UNM) ge-nu-wa-ašknee-GEN.PL GADAḪI.A-ACC.PL(UNM)

A-NA LUGAL-iMUNUS.LUGALge-nu-wa-ašGADAḪI.A
king-…
D/L.SG
queen-D/L.SG(UNM)knee-GEN.PL-ACC.PL(UNM)

Rs. VI 5 da-an-zito take-3PL.PRS (Rasur)


da-an-zi
to take-3PL.PRS

Rs. VI 6 119 LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding-ADV DUD-AMday (deified)-DN.ACC.SG(UNM) a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS

LUGALMUNUS.LUGALGUB-ašDUD-AMa-ku-wa-an-zi
king-NOM.SG(UNM)queen-NOM.SG(UNM)standing-ADVday (deified)-DN.ACC.SG(UNM)to drink-3PL.PRS

Rs. VI 7 120 wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike-3PL.PRS=OBPs

wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an
to strike-3PL.PRS=OBPs

Rs. VI 8 121 LÚ.MEŠGALAcult singer-NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing-3PL.PRS 122 ALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak-3SG.PRS

LÚ.MEŠGALASÌR-RUALAM.ZU₉me-ma-i
cult singer-NOM.PL(UNM)to sing-3PL.PRScult functionary-NOM.SG(UNM)to speak-3SG.PRS

Rs. VI 9 123 pal-wa-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS

pal-wa-tal-la-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner-NOM.SG.Cto intone-3SG.PRS

Rs. VI 10 124 ki-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS


ki-ta-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)-NOM.SG.Cto call-3SG.PRS

Rs. VI 11 125 SAGI.LIŠ.Acupbearer-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG

SAGI.LIŠ.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢALUGAL-i
cupbearer-NOM.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)king-D/L.SG

Rs. VI 12 pa-a-ito give-3SG.PRS 126 LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP


pa-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
to give-3SG.PRSking-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

Rs. VI 13 127 ˽GIŠBANŠUR-aštable man-NOM.SG NINDAzi-ip-pu-la-aš-ši-in(bread or pastry)-ACC.SG.C

˽GIŠBANŠUR-ašNINDAzi-ip-pu-la-aš-ši-in
table man-NOM.SG(bread or pastry)-ACC.SG.C

Rs. VI 14 ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS 128 ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC GIŠAB-iawindow-D/L.SG

ú-da-ita-anGIŠAB-ia
to bring (here)-3SG.PRSCONNt=PPRO.3SG.C.ACCwindow-D/L.SG

Rs. VI 15 pé-ra-anbefore-PREV da-a-ito sit-3SG.PRS


pé-ra-anda-a-i
before-PREVto sit-3SG.PRS

Rs. VI 16 129 ta-aš-taCONNt=OBPst pár-aš-na-u-wa-ašsquatter-GENunh ú-ez-zito come-3SG.PRS


ta-aš-tapár-aš-na-u-wa-ašú-ez-zi
CONNt=OBPstsquatter-GENunhto come-3SG.PRS

Rs. VI 17 130 a-še-eš-šar-maassembly-NOM.PL.N=CNJctr LÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIMforeigner-GEN.PL(UNM)

a-še-eš-šar-maLÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIM
assembly-NOM.PL.N=CNJctrforeigner-GEN.PL(UNM)

Rs. VI 18 a-ra-an-ta-rito stand-3PL.PRS.MP


a-ra-an-ta-ri
to stand-3PL.PRS.MP

Rs. VI ca. 7 Zeilen unbeschrieben

Kolophon

Rs. VI 19′! KolbD1 DUB.3-P[Uthird tablet-NOM.SG(UNM)

DUB.3-P[U
third tablet-NOM.SG(UNM)

Rs. VI 20′! KolbD2 ŠA AN.DAḪ.[ŠUMSARcrocus(?)-…:GEN.SG


ŠA AN.DAḪ.[ŠUMSAR
crocus(?)-…
GEN.SG

Rs. VI ca. 15 Zeilenanfänge unbeschrieben

Ende Rs. VI

Text: GIŠ; vgl. dazu HEG T 277.
Text: ŠU.SÌLA.DUḪ.A.
Die Zeile ist auf einem Paragraphenstrich geschrieben.
Der Beginn der Zeilen Rs. V 14-16 nach Autographie, auf den Fotos abgebrochen.
2.0842199325562