Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 19.15 (2021-12-31)

KBo 50.24+ (CTH 72) [adapted by TLHdig]

KBo 50.24 + KUB 31.121 + KBo 57.24 + KBo 57.240 + KUB 31.121a + KBo 66.256 + KUB 19.15 (+) KUB 48.111
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Rs.? IV 1′ 1 […-i]š? DU[TUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ]

DU[TU
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 2) Rs.? IV 2′ [ URUa-ri-in]-na-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Dme-ez-zu-ul-la-[]-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

URUa-ri-in]-naDme-ez-zu-ul-la-[]
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs.? IV 3′ [] DIŠKURStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUḪA-AT-TI-{GN(UNM), (UNM)}

DIŠKURURUḪA-AT-TI
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}-{GN(UNM), (UNM)}

(Frg. 2) Rs.? IV 4′ [ URUzi-ip-pa]-la-an-ta-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}


URUzi-ip-pa]-la-an-ta
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 2) Rs.? IV 5′ 2 [] Dše-ri-iš-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} Dḫur-ri-iš-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Dše-ri-išDḫur-ri-iš
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

(Frg. 2) Rs.? IV 6′ [ ]-x-iš DIŠKURḪI.AStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}


DIŠKURḪI.Aḫu-u-ma-an-te-eš
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

(Frg. 2) Rs.? IV 7′ 3 [ ]-e-eš Dḫe-pát-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUkum-ma-an-ni-GN.D/L.SG;
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Dḫe-pátURUkum-ma-an-ni
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}-GN.D/L.SG
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 2) Rs.? IV 8′ [ ḫu-u-ma]-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} Dḫal-ki-iš-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}


ḫu-u-ma]-an-te-ešDḫal-ki-iš
every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

(Frg. 2) Rs.? IV 9′ 4 [ ]I.A ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

ḫu-u-ma-an-te-eš
every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

(Frg. 8+2) 1′/Rs.? IV 10′ [ ]x [] Dḫé-pát-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} LUGALḪI.A-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}


Dḫé-pátLUGALḪI.Aḫu-u-ma-an-te-eš
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

(Frg. 8+2) 2′/Rs.? IV 11′ 5 [DKA]LStag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)}
D[KALStag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)}
URUḪA-AT]-TI-{GN(UNM), (UNM)} DKALMEŠStag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)}
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

[DKA]LD[KALURUḪA-AT]-TIDKALMEŠḫu-u-ma-an-te-eš
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
-{PNm(UNM)}
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
-{PNm(UNM)}
-{GN(UNM), (UNM)}Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
-{PNm(UNM)}
every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

(Frg. 8+2) 3′/Rs.? IV 12′ DIŠTAR-{DN(UNM)} D[IŠTAR-{DN(UNM)} ŠA] DUTU-ŠI-{GEN.SG, GEN.PL};
‘my sun’-{GEN.SG, GEN.PL}
DIŠTAR-{DN(UNM)} URUša-mu-u-ḫa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

DIŠTARD[IŠTARŠA] DUTU-ŠIDIŠTARURUša-mu-u-ḫa
-{DN(UNM)}-{DN(UNM)}-{GEN.SG, GEN.PL}
‘my sun’-{GEN.SG, GEN.PL}
-{DN(UNM)}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 8+2) 4′/Rs.? IV 13′ DIŠTARḪI.A-{DN(UNM)} [u-u-ma-an-te-eš]every; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} Dte-li-pí-nu-uš-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

DIŠTARḪI.A[u-u-ma-an-te-eš]Dte-li-pí-nu-uš
-{DN(UNM)}every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 8+2) 5′/Rs.? IV 14′ Dte-li-píḪI.A [u-u-ma-a]n-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} DZA-BA₄-BA₄-{DN(UNM)}

Dte-li-píḪI.A[u-u-ma-a]n-te-ešDZA-BA₄-BA₄
every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
-{DN(UNM)}

(Frg. 8+2) 6′/Rs.? IV 15′ DZA-BA₄-BA₄-{DN(UNM)} ḪI.A [u-u-ma-a]n-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}


DZA-BA₄-BA₄[u-u-ma-a]n-te-eš
-{DN(UNM)}every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

(Frg. 8+2) 7′/Rs.? IV 16′ 6 ták-na-ašearth-GEN.SG DUTU-ušSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Dl[e]-el-wa-ni--{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

ták-na-ašDUTU-ušDl[e]-el-wa-ni-
earth-GEN.SGSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

(Frg. 8+2) 8′/Rs.? IV 17′ Dpí-ir-wa-aš-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DAMAR.UT[U]-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} Di-ia-ar-ri-iš-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Dpí-ir-wa-ašDAMAR.UT[U]Di-ia-ar-ri-iš
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

(Frg. 8+2) 9′/Rs.? IV 18′ Dḫa-ša-am-me-li-i[š]-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} DGUL-šu-ušGULzanika- deities-{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities-{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities-{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
DINGIR.MAḪḪI.AMother-goddess-{(UNM)}

Dḫa-ša-am-me-li-i[š]DGUL-šu-ušDINGIR.MAḪḪI.A
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}GULzanika- deities-{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C}
GULš- deities-{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C}
GULš- deities-{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
Mother-goddess-{(UNM)}

(Frg. 8+2) 10′/Rs.? IV 19′ DINGIRMEŠ˽MEŠmale deities-{(UNM)} tu!-li-ia-ašassembly-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
assembly-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1 ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

DINGIRMEŠ˽MEŠtu!-li-ia-ašḫu-u-ma-an-te-eš
male deities-{(UNM)}assembly-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
assembly-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

(Frg. 8+2) 11′/Rs.? IV 20′ DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale deities-{(UNM)} tu!-li-[i]a-ašassembly-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
assembly-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
2 ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠtu!-li-[i]a-ašḫu-u-ma-an-te-eš
female deities-{(UNM)}assembly-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
assembly-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

(Frg. 8+2) 12′/Rs.? IV 21′ tu-li-ia-ašassembly-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
assembly-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
AŠ-RUplace-{(UNM)} A-ŠARplace-{(UNM)} DI-NIlawsuit-{(UNM)} DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
ku-e-[da-ni]which-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG

tu-li-ia-ašAŠ-RUA-ŠARDI-NIDINGIRMEŠku-e-[da-ni]
assembly-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
assembly-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
place-{(UNM)}place-{(UNM)}lawsuit-{(UNM)}divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG

(Frg. 8+2) 13′/Rs.? IV 22′ -[dito take-2SG.IMP;
place-D/L.SG
t]u-[l]i-iaassembly-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF};
assembly-D/L.SG
[t]i-iš-kán-zito sit-3PL.PRS.IMPF;
to step-3PL.PRS.IMPF


-[dit]u-[l]i-ia[t]i-iš-kán-zi
to take-2SG.IMP
place-D/L.SG
assembly-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
assembly-D/L.SG
to sit-3PL.PRS.IMPF
to step-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs.? IV 23′ 7 [] a-aš-šugood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
EME-a[n]model of a tongue-{ACC.SG, GEN.PL};
tongue-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
model of a tongue-{(UNM)};
tongue-{(UNM)}

a-aš-šuEME-a[n]
good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
model of a tongue-{ACC.SG, GEN.PL}
tongue-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
model of a tongue-{(UNM)}
tongue-{(UNM)}

(Frg. 2) Rs.? IV 24′ [] an-d[ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
]

an-d[a
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 2) Rs.? IV 25′ [] x []

Lücke unbekannter Größe.

(Frg. 3) 1′ 1 [ ] nuCONNn DINGIRdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]

nuDINGIR
CONNndivinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 3) 2′ 2 [ ] SIG₅-aḫ-x-[ ]


(Frg. 3) 3′ 3 [ š]u-ma-a-ašyou (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM} A-NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
E[NMEŠ-IA ]

š]u-ma-a-ašA-NA DINGIRMEŠE[NMEŠ-IA
you (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM}divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 3+5) 4′/Vs. I 1′ 4 [ SANGA-KU-N]U ARAD-KU-NU ar-ku-w[a-a]r?

SANGA-KU-N]UARAD-KU-NU

(Frg. 3+5) 5′/Vs. I 2′ 5 [ ]-x ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
me-mi-n[i] še-er

ku-e-da-ni
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG

(Frg. 3+5) 6′/Vs. I 3′ 6 [ ]-x-šar pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
ḫa-an-d[a?-a]n?-da-ni

pa-ra-a
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

(Frg. 3+5) 7′/Vs. I 4′ 7 [ -d]a-ni DI-NIlawsuit-{(UNM)} tu-l[i-i]a (Rasur)

DI-NI
lawsuit-{(UNM)}

(Frg. 3+5) 8′/Vs. I 5′ 8 [ ]-x-ri-ia DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
L[ÚM] DINGIRMEŠ MUNUSMEŠ

DINGIRMEŠ
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 3+5) 9′/Vs. I 6′ 9 [ ]-x-te-eš [ ]x-at-tén

(Frg. 3+5) 10′/Vs. I 7′ 10 [ -i]a [ ]x-at-tén

(Frg. 5) Vs. I 8′ 14 [ ]-x-eš-tén

(Frg. 5) Vs. I 9′ 15 [ ]-x-li-ia-an []

(Frg. 5) Vs. I Ende von ca. 3 Zeilen unbeschrieben

(Frg. 5) Vs. I 13″ 16 [] x x x

(Frg. 5) Vs. I 14″ 17 [] x x

Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Rs.? III 1´ [ -r]i-i[a-

(Frg. 1) Rs.? III 2´ ]x-pí ki-i[t?-

(Frg. 2+1) Rs. III 1′/Rs.? III 3′ DI[ŠK]UR-aš-wa ku-wa-pí te-et-ḫ[a-i

(Frg. 2+1) Rs. III 2′/Rs.? III 4´ nu-w[a(-) ]x ŠA DIŠKUR ḫa-lu-ga-aš x[

(Frg. 2+1) Rs. III 3′/Rs.? III 5´ a-r[a-a]n?-za nu-wa-ra-aš ŠA KUR URUA?-[MUR-RI]

(Frg. 2+1) Rs. III 4′/Rs.? III 6´ ZA[G-aš] e-eš-du DIŠKUR-aš-ma-wa ku-w[a-pí]

(Frg. 2+1) Rs. III 5′/Rs.? III 7´ ú?-x[ te-e]t-ḫa-i [ ]

(Frg. 2+1) Rs. III 6′/Rs.? III 8´ 𒀹nu-wa-ra-[at ŠA KUR URUA-MU]R-RI ZAG-aš e-e[š-d]u


(Frg. 2+1) Rs. III 7′/Rs.? III 10″ 24 e-d[a-ni-ma-k]ánthat one-DEM3.D/L.SG=CNJctr=OBPk A-NA TUP-PÍclay tablet-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} me-[mi-ia]-an

e-d[a-ni-ma-k]ánA-NA TUP-PÍ
that one-DEM3.D/L.SG=CNJctr=OBPkclay tablet-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2+1) Rs. III 8′/Rs.? III 11″ am-m[u-ukI-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
Ú-ULnot-NEG ku-in-ki

am-m[u-uka]n-daÚ-UL
I-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
not-NEG

(Frg. 2+1) Rs. III 9′/Rs.? III 12″ te-eḫ-ḫ[u-u]nto sit-1SG.PST 25 ar-ḫa-ia-kánapart-;
to stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
Ú-ULnot-NEG ku-in-ki

te-eḫ-ḫ[u-u]nar-ḫa-ia-kánÚ-UL
to sit-1SG.PSTapart-
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
not-NEG

(Frg. 2+1) Rs. III 10′/Rs.? III 14″ da-aḫ-ḫ[u-u]nto take-1SG.PST 26 DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
ENMEŠ-IA3 uš-ket₉-te-e[n]to see-{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF} me-mi-an

da-aḫ-ḫ[u-u]nDINGIRMEŠENMEŠ-IAuš-ket₉-te-e[n]
to take-1SG.PSTdivinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to see-{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

(Frg. 2) Rs. III 11′ 27 Ú-ULnot-NEG [š]a-ag-ga-aḫ-ḫito know-1SG.PRS 28 ka-ru-ú-[ma]earlier-ADV=CNJctr

Ú-UL[š]a-ag-ga-aḫ-ḫika-ru-ú-[ma]
not-NEGto know-1SG.PRSearlier-ADV=CNJctr

(Frg. 2) Rs. III 12′ ku-i-e-[e]šwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
LUGALMEŠ-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
e-šerto sit-3PL.PST;
to be-3PL.PST;
to make-3PL.PST.IMPF
29 nu-kánCONNn=OBPk ma-a-[an]if-;
as-

ku-i-e-[e]šLUGALMEŠe-šernu-kánma-a-[an]
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to sit-3PL.PST
to be-3PL.PST
to make-3PL.PST.IMPF
CONNn=OBPkif-
as-

(Frg. 2) Rs. III 13′ a-pí-iathere; then-;
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to be finished-2SG.IMP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-PNm.D/L.SG;
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{D/L.SG, ALL}
ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
da-i[š]to sit-3SG.PST

a-pí-iaku-iš-kian-dada-i[š]
there
then-
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
to be finished-2SG.IMP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-PNm.D/L.SG
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{D/L.SG, ALL}
someone-INDFany.NOM.SG.Cto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to sit-3SG.PST

(Frg. 2) Rs. III 14′ 30 na-aš-ma-[a]n-[k]án-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-aš-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}

na-aš-ma-[a]n-[k]ánar-ḫada-a-aš
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}

(Frg. 2) Rs. III 15′ 31 am-mu-uk-maI-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} Ú-ULnot-NEG ku!-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
ša-ag-g[a-aḫ-ḫi]to know-1SG.PRS

am-mu-uk-maÚ-ULku!-it-kiša-ag-g[a-aḫ-ḫi]
I-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}not-NEGsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
to know-1SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 16′ 32 me-mi-ia-an-na-kánto speak-INF;
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
EGIR-an-daafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ar!-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

me-mi-ia-an-na-kánEGIR-an-daar!-ḫa
to speak-INF
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 2) Rs. III 17′ Ú-ULnot-NEG iš-ta-ma-aš-ša-anto hear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to hear-2SG.IMP;
ear-{NOM.SG.C, VOC.SG};
ear-ACC.SG.C
ḫar-mito have-1SG.PRS


Ú-ULiš-ta-ma-aš-ša-anḫar-mi
not-NEGto hear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to hear-2SG.IMP
ear-{NOM.SG.C, VOC.SG}
ear-ACC.SG.C
to have-1SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 18′ 33 nu-un-na-aš- CONNn={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT} IŠ-TU DIŠKUR-iaStorm-god-{ABL, INS} ku-i-e-e[š]which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

nu-un-na-ašIŠ-TU DIŠKUR-iaku-i-e-e[š]
- CONNn={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT}Storm-god-{ABL, INS}which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

(Frg. 2) Rs. III 19′ ZAGḪI.Ashoulder-{(UNM)};
rightness-{(UNM)};
to make right-3SG.PRS;
to become favourable-3SG.PRS;
border-{(UNM)};
right-{(UNM)};
-{(UNM)}
ti-ia-an-te-ešto sit-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
set-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to step-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
34 nuCONNn a-pé-da-aš-šahe-{DEM2/3.D/L.PL, DEM2/3.GEN.PL}

ZAGḪI.Ati-ia-an-te-ešnua-pé-da-aš-ša
shoulder-{(UNM)}
rightness-{(UNM)}
to make right-3SG.PRS
to become favourable-3SG.PRS
border-{(UNM)}
right-{(UNM)}
-{(UNM)}
to sit-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
set-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to step-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
CONNnhe-{DEM2/3.D/L.PL, DEM2/3.GEN.PL}

(Frg. 2) Rs. III 20′ A-NA ZAGḪI.Ashoulder-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
rightness-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to make right-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become favourable-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
border-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
right-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
Ú-ULnot-NEG ti-ia-nu-u[n]to sit-1SG.PST;
to step-1SG.PST

A-NA ZAGḪI.AEGIR-anÚ-ULti-ia-nu-u[n]
shoulder-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
rightness-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to make right-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become favourable-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
border-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
right-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
not-NEGto sit-1SG.PST
to step-1SG.PST

(Frg. 2) Rs. III 21′ 35 A-BU-IA-pát-mu-kán ku-i-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
ZAGḪI.Ashoulder-{(UNM)};
rightness-{(UNM)};
to make right-3SG.PRS;
to become favourable-3SG.PRS;
border-{(UNM)};
right-{(UNM)};
-{(UNM)}
kat-t[a-an]below-;
under-

A-BU-IA-pát-mu-kánku-i-e-ešZAGḪI.Akat-t[a-an]
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
shoulder-{(UNM)}
rightness-{(UNM)}
to make right-3SG.PRS
to become favourable-3SG.PRS
border-{(UNM)}
right-{(UNM)}
-{(UNM)}
below-
under-

(Frg. 2) Rs. III 22′ [ta-l]e-eš-tato let-3SG.PST;
wood-{HURR.ABS.SG, STF};
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF};
wood-HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C;
(offering term)-HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
36 nu-zaCONNn=REFL a-pu-ušhe-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ZAGḪI.Ashoulder-{(UNM)};
rightness-{(UNM)};
to make right-3SG.PRS;
to become favourable-3SG.PRS;
border-{(UNM)};
right-{(UNM)};
-{(UNM)}
[]

[ta-l]e-eš-tanu-zaa-pu-ušZAGḪI.A
to let-3SG.PST
wood-{HURR.ABS.SG, STF}
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
wood-HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
(offering term)-HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
CONNn=REFLhe-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
shoulder-{(UNM)}
rightness-{(UNM)}
to make right-3SG.PRS
to become favourable-3SG.PRS
border-{(UNM)}
right-{(UNM)}
-{(UNM)}

(Frg. 4+2) 1′/Rs. III 23′ 37 [ ]x-li-ia-nu-un-ma-aš-ši-kán Ú-[ULnot-NEG ]

Ú-[UL
not-NEG

(Frg. 4+2) 2′/Rs. III 24′ [ ]x-ki 38 nu-uš-ši ZAGshoulder-{(UNM)};
rightness-{(UNM)};
to make right-3SG.PRS;
to become favourable-3SG.PRS;
border-{(UNM)};
right-{(UNM)};
-{(UNM)}
KUR-ŠU-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ku-i[n-kisomeone-INDFany.ACC.SG.C ]


ZAGKUR-ŠUku-i[n-ki
shoulder-{(UNM)}
rightness-{(UNM)}
to make right-3SG.PRS
to become favourable-3SG.PRS
border-{(UNM)}
right-{(UNM)}
-{(UNM)}
-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}someone-INDFany.ACC.SG.C

(Frg. 4+2) 3′/Rs. III 25′ 39 [ḫa-a]n-da-a-an-za-kán ku-u-unthis-DEM1.ACC.SG.C me-[mi-ia-anto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C;
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG
]

ku-u-unme-[mi-ia-an
this-DEM1.ACC.SG.Cto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG

(Frg. 4) 4′ [A-N]A PA-NI DINGIRMEŠ z[i]-x[

(Frg. 4) 5′ [Ú-U]L ta-ma-aš-mi [ ]x x[

(Frg. 4) 6′ [ ]x x x x[

(Frg. 4) 7′ [ ]x[

(Frg. 4) 8′ [ ]x[

Lücke unbekannter Größe.

(Frg. 5) Vs. II 1′ 40 [ -t]i

(Frg. 5) Vs. II 2′ 41 [ ] x

(Frg. 5) Vs. II 3′ [ ] x

(Frg. 5) Vs. II 4′ [ n]a-a[n- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
-i]n [ ]

n]a-a[n
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}

(Frg. 5) Vs. II 5′ 42 [ ]-x a-pu-[ ] x [ ]

(Frg. 5) Vs. II 6′ [ ANŠE].KUR.RAMEŠhorse-{(UNM)} [ŠA? KUR?representation of a mountain-{GEN.SG, GEN.PL};
country-{GEN.SG, GEN.PL}
URUḫa]-at?-[ti]-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

ANŠE].KUR.RAMEŠ[ŠA? KUR?URUḫa]-at?-[ti]
horse-{(UNM)}representation of a mountain-{GEN.SG, GEN.PL}
country-{GEN.SG, GEN.PL}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 5) Vs. II 7′ [ ] 43 [ ]-da x [ ]

(Frg. 5) Vs. II 8′ [ ]mlu-pa-a[k]-ki-i[n M]D10-za-al-ma-an-na

]mlu-pa-a[k]-ki-i[nM]D10-za-al-ma-an-na

(Frg. 5) Vs. II 9′ u-i-ia-[at]to send-3SG.PST;
to cry-{2SG.PST, 3SG.PST};
to drink-LUW.1SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to cry-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(Hattian exclamation)-HATT={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to drink-LUW.2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
-{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
44 [na-at]-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} e-nithat one-{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
KUR.KUR[ME]Šcountries-{(UNM)} GUL-[aḫ]-ḫe-er


u-i-ia-[at][na-at]e-niKUR.KUR[ME]ŠGUL-[aḫ]-ḫe-er
to send-3SG.PST
to cry-{2SG.PST, 3SG.PST}
to drink-LUW.1SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to cry-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(Hattian exclamation)-HATT={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to drink-LUW.2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
-{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}that one-{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
countries-{(UNM)}

(Frg. 5) Vs. II 10′ 45 LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
KURrepresentation of a mountain-{(UNM)};
country-{(UNM)}
URUmi-iz-ri-ma-GN.D/L.SG=CNJctr a-pé-e-da-ašhe-{DEM2/3.D/L.PL, DEM2/3.GEN.PL};
he-DEM2/3.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sacrificial pit-INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sacrificial pit-HITT.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[UDKAM]ḪI.A-ašday (deified)-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
day-{GEN.SG, D/L.PL};
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
day-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

LUGALKURURUmi-iz-ri-maa-pé-e-da-aš[UDKAM]ḪI.A-aš
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
-GN.D/L.SG=CNJctrhe-{DEM2/3.D/L.PL, DEM2/3.GEN.PL}
he-DEM2/3.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sacrificial pit-INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sacrificial pit-HITT.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
day (deified)-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
day-{GEN.SG, D/L.PL}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
day-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 5) Vs. II 11′ ak-ta-pátto die-3SG.PST=FOC 46 am-mu-uk-maI-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
nu-[u-wa]- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
TUR-ašsmall-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
small-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ak-ta-pátam-mu-uk-maku-itnu-[u-wa]TUR-aš
to die-3SG.PST=FOCI-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
small-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
small-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 5) Vs. II 12′ e-šu-unto sit-1SG.PST;
to be-1SG.PST;
-DN.ACC.SG.C
47 nuCONNn Ú-ULnot-NEG ša-ag-ga-aḫ-[ḫu-u]nto know-1SG.PST

e-šu-unnuÚ-ULša-ag-ga-aḫ-[ḫu-u]n
to sit-1SG.PST
to be-1SG.PST
-DN.ACC.SG.C
CONNnnot-NEGto know-1SG.PST

(Frg. 5) Vs. II 13′ 48 ma-a-an-zaif-;
as-
LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
KURrepresentation of a mountain-{(UNM)};
country-{(UNM)}
URUmi-iz-ri-GN.D/L.SG A-NA [A-BU]-IA

ma-a-an-zaLUGALKURURUmi-iz-riA-NA [A-BU]-IA
if-
as-
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
-GN.D/L.SG

(Frg. 5) Vs. II 14′ e-da-ašthat one-DEM3.D/L.PL;
to eat-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to make-2SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
A-NA KUR.KURMEŠcountries-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
a[r-ku-w]a-[ar]to mate-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to divide-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to request-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

e-da-ašA-NA KUR.KURMEŠše-era[r-ku-w]a-[ar]
that one-DEM3.D/L.PL
to eat-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to make-2SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
countries-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}up-
on-
-{DN(UNM)}
to mate-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to divide-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to request-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

(Frg. 5) Vs. II 15′ i-ia-atto make-{2SG.PST, 3SG.PST};
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
49 ma-a-an-zaif-;
as-
Ú-ULnot-NEG ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
[i-ia-at?]to make-{2SG.PST, 3SG.PST};
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}


i-ia-atma-a-an-zaÚ-ULku-it-ki[i-ia-at?]
to make-{2SG.PST, 3SG.PST}
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
if-
as-
not-NEGsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
to make-{2SG.PST, 3SG.PST}
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 5) Vs. II 16′ 50 DAMwife-{(UNM)};
marriage-{(UNM)}
LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
KURrepresentation of a mountain-{(UNM)};
country-{(UNM)}
URUmi-iz-ri-ma-GN.D/L.SG=CNJctr wa-an-n[u-um-mi-ia-aš]orphaned (child)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
orphaned (child)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

DAMLUGALKURURUmi-iz-ri-mawa-an-n[u-um-mi-ia-aš]
wife-{(UNM)}
marriage-{(UNM)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
-GN.D/L.SG=CNJctrorphaned (child)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
orphaned (child)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 5) Vs. II 17′ ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
51 nuCONNn A-NA A-BU-IA IŠ-PURto send-3SG.PST 52 [ ]

ku-itnuA-NA A-BU-IAIŠ-PUR
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
CONNnto send-3SG.PST

(Frg. 5) Vs. II 18′ A-NA MUNUSMEŠwoman-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} me-mi-ia-u-wa-an-z[ito speak-INF ]

A-NA MUNUSMEŠme-mi-ia-u-wa-an-z[i
woman-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to speak-INF

(Frg. 5) Vs. II 19′ 53 [ ] x x am-mu-ukI-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} a--e-d[a- ]

am-mu-uk
I-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

(Frg. 5) Vs. II 20′ [ ] Ú-ULnot-NEG a-uš-ḫa-ḫa-atto see-1SG.PST.MP

Ú-ULa-uš-ḫa-ḫa-at
not-NEGto see-1SG.PST.MP

(Frg. 5) Vs. II 21′ 54 [] x x x [] x []

(Frg. 5) Vs. I 22′ 55 [] x []

Vs. II bricht ab

(Frg. 1) Vs. II 1´ 29´ a-[ ma-aḫ-ḫa-an-ma-za-kán]

(Frg. 1) Vs. II 2´ 30´ Mx9[ ] A?-[NA GIŠŠÚ.A/GU.ZA]

(Frg. 1) Vs. II 3´ 31´ LUG[AL-UT-TI] e-ša-at [ ]

(Frg. 1) Vs. II 4´ 32´ nu ú-[i]t MAr-ma-a-aš KUR URUA-[MUR-RI EGIR-an]

(Frg. 1) Vs. II 5´ 33´ ša-an-ḫi-iš-ki-u-wa-an ti-i[a-at]

(Frg. 1) Vs. II 6´ 34´ nu ÉRINMEŠ ANŠE.KUR.RAMEŠ I-NA KUR U[RUA-MUR-RI(?)]

(Frg. 1) Vs. II 7´ 35´ GUL-aḫ-ḫu-wa-an-zi u-i-ia-[at]

(Frg. 1) Vs. II 8´ 36´ ma-aḫ-ḫa-an-ma am-mu-uk iš-t[a-ma-aš-šu-un]

(Frg. 1) Vs. II 9´ 37´ nu wa-ar-re-eš-ša-aḫ-ḫu-un [ ]

(Frg. 1) Vs. II 10´ 38´ nu-mu ÉRINMEŠ ANŠE.KUR.RAMEŠ [ ]

(Frg. 1) Vs. II 11´ 39´ ŠA KUR URUMI-IZ-RI pé-ra-an [ ]

(Frg. 6+1) r. Kol. 1´/Vs. II 12´ 40´ ar-ḫa tar-na-aš na-an-kán [ ]

(Frg. 6+1) r. Kol. 2´/Vs. II 13´ 41´ t[a]-ma-aš-šu-un nu--ši ú-w[a-nu-un]

(Frg. 6+1) r. Kol. 3´/Vs. II 14´ 42´ EGI[R]-an-da AŠ-PUR KUR A-MUR-RI-w[a]

(Frg. 6+1) r. Kol. 4´/Vs. II 15´ 43´ EGIR-an ša-an-ḫi-iš-ke-ši [ ]

(Frg. 6+1) r. Kol. 5´/Vs. II 16´ 44´ KUR URUA-MUR-RI-wa-ták-k[á]n am-mu-uk im-ma

(Frg. 6+1) r. Kol. 6´/Vs. II 17´ 45´ ar-[]a da-aḫ-ḫu-un

(Frg. 6+1) r. Kol. 7´/Vs. II 18´ 46´ na-aš-ma-wa-ra-at-ták-kán A-BU-IA-ma

(Frg. 1) Vs. II 19´ 47´ tu-u[k a]r-ḫa da-a-aš

(Frg. 1) Vs. II 20´ 48´ KUR URUA-[MUR-R]I-wa-kán LUGAL KUR URUḪa-ni-gal-bat

(Frg. 1) Vs. II 21´ 49´ A-NA LUGAL KUR URUMI-IZ-RI ar-ḫa da-a-aš

(Frg. 1) Vs. II 22´ 50´ A-BU-IA-ma-wa-za LUGAL KUR URUA-MUR-R[I]

(Frg. 1) Vs. II 23´ 51´ tar-aḫ-ta nu-wa-kán KUR URUA-[MUR-RI]

(Frg. 1) Vs. II 24´ 52´ A-NA LUGAL KUR URUḪUR -R[I ar-ḫa da-a-aš]

(Frg. 1) Vs. II 25´ 53´ [ ] x [

(Frg. 1) Vs. II 26´ 54´ [ ]x AN-x[

(Frg. 1) Vs. II 27´ 55´ [ ]IṢ-BAT(?) KUR(?) [ Ende Rs. III

(Frg. 1) Vs. I 1´ [ ]x x x [ ]

(Frg. 1) Vs. I 2´ [ -a]t

(Frg. 1) Vs. I 3´ [ -i]t

(Frg. 7+1) Rs. IV? 1´/Vs. I 4´ tar?-na?(-)[ ]


(Frg. 7+1) Rs. IV? 2´/Vs. I 5´ nu-mu x x a[n x x x x ]x ku-ru-ri-ia-aḫ-ḫi-ir

(Frg. 7+1) Rs. IV? 3´/Vs. I 6´ nu MTi-it-ti-i[š ÌR-IA A-NA L]Ú? KUR URUMI-IZ-RI IŠ-PUR

(Frg. 7+1) Rs. IV? 4´/Vs. I 7´ ÉRINMEŠ-wa ANŠE.KUR.RAMEŠ [u-i-ia nu-wa]-mu pa-ra-a na! -iš?/zu?-du

(Frg. 7+1) Rs. IV? 5´/Vs. I 8´ nu-wa ša-ra-a ti-i[a-mi nu-wa] I-NA KUR URUMI-IZ-RI

(Frg. 7+1) Rs. IV? 6´/Vs. I 9´ ú-wa-mi nu ŠA KUR URUMI-[IZ-RI É]RINMEŠ ANŠE.KUR.RAMEŠ ú-it

(Frg. 7+1) Rs. IV? 7´/Vs. I 10´ 10´ nu MTi-it-ti-iš ša-ra-a [t]i-ia-at

(Frg. 7+1) Rs. IV? 8´/Vs. I 11´ 11´ na-aš I-NA KUR UR[UM]I-IZ-RI p[a-i]t ma-aḫ-ḫa-an-ma am-m[u-uk]

(Frg. 7+1) Rs. IV? 9´/Vs. I 12´ 12´ A-NA MAr-ma-a AŠ-PUR MTe-it-ti-iš-wa ÌR-I[A]

(Frg. 7+1) Rs. IV? 10´/Vs. I 13´ 13´ [k]u-it e-eš-ta tu-el-ma-wa ÉRINMEŠ ANŠE.KUR.R[AMEŠ]

(Frg. 7) Rs. IV? 11´ 14´ [k]u-wa-at u-i-ia-at nu-wa-ra-an a[r-ḫa ú-wa-te-et?]

(Frg. 7) Rs. IV? 12´ 15´ [Ì]R-IA-ma-wa-ra-an-mu EGIR-pa pa-a-i M[Ar-ma-a-ma-an-mu]

(Frg. 7) Rs. IV? 13´ 16´ [EGIR]-pa Ú-UL pé-eš-ta EGIR-pa-ia-mu Ú-U[L-pát]

(Frg. 7) Rs. IV? 14´ 17´ []-PUR nu ú-it MZi-ir-ta-ia-aš ÌR-[ŠU]

(Frg. 7) Rs. IV? 15´ 18´ [a]m-mu-uk IŠ-PUR ÉRINMEŠ-wa ANŠE.KUR.RAMEŠ u-i-[ia]

(Frg. 7) Rs. IV? 16´ 19´ nu-wa ša-ra-a ti-ia-mi nu-wa URUKÙ.BABBAR[i ú-wa-mi]

(Frg. 7) Rs. IV? 17´ 20´ nu ÉRINMEŠ ANŠE.KUR.RAMEŠ u-i-ia-nu-un nu MZi-ir-t[a-ia-an ÌR-ŠU]

(Frg. 7) Rs. IV? 18´ 21´ [U]RUKÙ.BABBAR-ši ú-wa-te-er nu-mu MAr-ma-a-aš I[Š-PUR]

(Frg. 7) Rs. IV? 19´ 22´ [MZ]i-ir-ta-ia-aš-wa ÌR-IA ku-it nu-wa-ra-a[n-mu EGIR-pa]

(Frg. 7) Rs. IV? 20´ 23´ [pa-a]-i am-mu-uk-ma-aš-ši EGIR-pa AŠ-PUR [ ]

(Frg. 7) Rs. IV? 21´ 24´ [zi-ik-m]a-mu7 MTe-et-ti-in EGIR-pa ku-wa-[at]

(Frg. 7) Rs. IV? 22´ 25´ [Ú-UL p]é-eš-ta nu MAr-ma-a-aš ka-ru-uš-ši-[ia-at]-pát

(Frg. 7) Rs. IV? 23´ 26´ [nu Ú-UL k]u-it-ki me-mi-iš-ta nu-un-na-a[š-kán i]š-tar-ni-šum-mi

(Frg. 7) Rs. IV? 24´ 27´ [ Ú-UL?] SIG₅-an-te-eš e-eš-u-e-en

(Frg. 7) Rs. IV? 25´ 28´ [nu Ú-UL? SIG₅?-a]n-te-eš-pát8 e-eš-u-e-en


Ende Rs. IV

Nach Kollation am Foto steht li im Text.
Nach Kollation am Foto steht li im Text.
Zeichen über die Zeile geschrieben.
(1) The vertical at the beginning of the line, as well as the rest of the context, implies that a PN stood in the break. That it was not 〈Arma〈a is suggested by this name’s occurrence in ii 4’, where one would probably expect a pronoun if the name had been written in ii 2’. On the other hand, the sign following the vertical in ii 2’ clearly begins with a wedge, which of course would be quite amenable to a reading mA[r-ma-a. D. Groddek, DBH 28, 2008, 20 tentatively suggest to reconstruct here the name A[rnuwanda. (2) Whether the trace interpreted as the A of ⸢A?⸣-[NA is actually the trace of a sign or just damage is not certain.
One might consider emending [zi-ik-m]a-〈wa〉-mu, but since -wa is not always consistently employed in such texts, perhaps emendation is not strictly necessary, though this would be the only quoted speech passage in this text which omits it.
I. Singer has suggested (pers. comm.) that one might want to restore an antonym, e.g. kururiḫḫantes or idalawantes, which indeed is very enticing. The only reason I have not done so is that I was unable to find these participles used in a similar way in any other text. Cf. kururiḫḫan ḫarta in KBo 3.4 i 49 and iv 24’ (CTH 61, Annals of Mursili). A writing ku-u-ru-ri-ia-aḫ-ḫa-a]n-te-eš would seem far too long for l. 28’ here, and KÚR seems not to be used for the participle. Still, the suggestion may well be preferred to the present one.

KUB 19.15+ (CTH 72) [adapted by TLHdig]

KUB 19.15 {Frg. 1} + KBo 50.24 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1´ [ ]x x x [ ]

Vs. I 2´ [ -a]t

Vs. I 3´ [ -i]t

Vs. I 4´ tar?-na?(-)[ ]


Vs. I 5´ nu-mu x x a[n x x x x ]x ku-ru-ri-ia-aḫ-ḫi-ir

Vs. I 6´ nu MTi-it-ti-i[š ÌR-IA A-NA L]Ú? KUR URUMI-IZ-RI IŠ-PUR

Vs. I 7´ ÉRINMEŠ-wa ANŠE.KUR.RAMEŠ [u-i-ia nu-wa]-mu pa-ra-a na! -iš?/zu?-du

Vs. I 8´ nu-wa ša-ra-a ti-i[a-mi nu-wa] I-NA KUR URUMI-IZ-RI

Vs. I 9´ ú-wa-mi nu ŠA KUR URUMI-[IZ-RI É]RINMEŠ ANŠE.KUR.RAMEŠ ú-it

Vs. I 10´ nu MTi-it-ti-iš ša-ra-a [t]i-ia-at

Vs. I 11´ na-aš I-NA KUR UR[UM]I-IZ-RI p[a-i]t ma-aḫ-ḫa-an-ma am-m[u-uk]

Vs. I 12´ A-NA MAr-ma-a AŠ-PUR MTe-it-ti-iš-wa ÌR-I[A]

Vs. I 13´ [k]u-it e-eš-ta tu-el-ma-wa ÉRINMEŠ ANŠE.KUR.R[AMEŠ]

Vs. I 14´ [k]u-wa-at u-i-ia-at nu-wa-ra-an a[r-ḫa ú-wa-te-et?]

Vs. I 15´ [Ì]R-IA-ma-wa-ra-an-mu EGIR-pa pa-a-i M[Ar-ma-a-ma-an-mu]

Vs. I 16´ [EGIR]-pa Ú-UL pé-eš-ta EGIR-pa-ia-mu Ú-U[L-pát]

Vs. I 17´ []-PUR nu ú-it MZi-ir-ta-ia-aš ÌR-[ŠU]

Vs. I 18´ [a]m-mu-uk IŠ-PUR ÉRINMEŠ-wa ANŠE.KUR.RAMEŠ u-i-[ia]

Vs. I 19´ nu-wa ša-ra-a ti-ia-mi nu-wa URUKÙ.BABBAR[i ú-wa-mi]

Vs. I 20´ nu ÉRINMEŠ ANŠE.KUR.RAMEŠ u-i-ia-nu-un nu MZi-ir-t[a-ia-an ÌR-ŠU]

Vs. I 21´ [U]RUKÙ.BABBAR-ši ú-wa-te-er nu-mu MAr-ma-a-aš I[Š-PUR]

Vs. I 22´ [MZ]i-ir-ta-ia-aš-wa ÌR-IA ku-it nu-wa-ra-a[n-mu EGIR-pa]

Vs. I 23´ [pa-a]-i am-mu-uk-ma-aš-ši EGIR-pa AŠ-PUR [ ]

Vs. I 24´ [zi-ik-m]a-mu7 MTe-et-ti-in EGIR-pa ku-wa-[at]

Vs. I 25´ [Ú-UL p]é-eš-ta nu MAr-ma-a-aš ka-ru-uš-ši-[ia-at]-pát

Vs. I 26´ [nu Ú-UL k]u-it-ki me-mi-iš-ta nu-un-na-a[š-kán i]š-tar-ni-šum-mi

Vs. I 27´ [ Ú-UL?] SIG₅-an-te-eš e-eš-u-e-en

Vs. I 28´ [nu Ú-UL? SIG₅?-a]n-te-eš-pát8 e-eš-u-e-en


ENDE KOL. I

Vs. II 1´ a-[ ma-aḫ-ḫa-an-ma-za-kán]

Vs. II 2´ Mx9[ ] A?-[NA GIŠŠÚ.A/GU.ZA]

Vs. II 3´ LUG[AL-UT-TI] e-ša-at [ ]

Vs. II 4´ nu ú-[i]t MAr-ma-a-aš KUR URUA-[MUR-RI EGIR-an]

Vs. II 5´ ša-an-ḫi-iš-ki-u-wa-an ti-i[a-at]

Vs. II 6´ nu ÉRINMEŠ ANŠE.KUR.RAMEŠ I-NA KUR U[RUA-MUR-RI(?)]

Vs. II 7´ GUL-aḫ-ḫu-wa-an-zi u-i-ia-[at]

Vs. II 8´ ma-aḫ-ḫa-an-ma am-mu-uk iš-t[a-ma-aš-šu-un]

Vs. II 9´ nu wa-ar-re-eš-ša-aḫ-ḫu-un [ ]

Vs. II 10´ nu-mu ÉRINMEŠ ANŠE.KUR.RAMEŠ [ ]

Vs. II 11´ ŠA KUR URUMI-IZ-RI pé-ra-an [ ]

Vs. II 12´ ar-ḫa tar-na-aš na-an-kán [ ]

Vs. II 13´ [da]-ma-aš-šu-un nu--ši ú-w[a-nu-un]

Vs. II 14´ [EGIR]-an-da AŠ-PUR KUR A-MUR-RI-w[a]

Vs. II 15´ [EGIR-a]n ša-an-ḫi-iš-ke-ši [ ]

Vs. II 16´ [KUR URU]A-MUR-RI-wa-ták-k[á]n am-mu-uk im-ma

Vs. II 17´ [ar-ḫ]a da-aḫ-ḫu-un

Vs. II 18´ na-aš-ma16-wa-ra-at-ták-kán A-BU-IA-ma

Vs. II 19´ tu-u[k a]r-ḫa da-a-aš

Vs. II 20´ KUR URUA-[MUR-R]I-wa-kán LUGAL KUR URUḪa-ni-gal-bat

Vs. II 21´ A-NA LUGAL KUR URUMI-IZ-RI ar-ḫa da-a-aš

Vs. II 22´ A-BU-IA-ma-wa-za LUGAL KUR URUA-MUR-R[I]

Vs. II 23´ tar-aḫ-ta nu-wa-kán KUR URUA-[MUR-RI]

Vs. II 24´ A-NA LUGAL KUR URUḪUR -R[I ar-ḫa da-a-aš]

Vs. II 25´ [ ] x [

Vs. II 26´ [ ]x AN-x[

Vs. II 27´ [ ]IṢ-BAT(?) KUR(?) [


Rs. III 1´ [ -r]i-i[a-

Rs. III 2´ ]x-pí ki-i[t?-

Rs. III 3´ [ DIŠK]UR-aš-wa ku-wa-pí te-et-ḫ[a-i

Rs. III 4´ [ ]x ŠA DIŠKUR ḫa-lu-ga-aš x[

Rs. III 5´ [ ]x-za nu-wa-ra-aš ŠA KUR URUA?-[MUR-RI]

Rs. III 6´ [ZAG-aš] e-eš-du DIŠKUR-aš-ma-wa ku-w[a-pí]

Rs. III 7´ [ te-e]t-ḫa-i [ ]

Rs. III 8´ [nu-wa-ra-at ŠA KUR URUA-MU]R-RI-GN(UNM)GN(UNM)GN(UNM)GN(UNM)(UNM)GN(UNM)GN(UNM)(UNM) ZAG-aš e-e[š-d]u

URUA-MU]R-RI
-GN(UNM)GN(UNM)GN(UNM)GN(UNM)(UNM)GN(UNM)GN(UNM)(UNM)

Rs. III 9´´ [ ]

Rs. III 10´´ [ ]-an

Rs. III 11´´ [ ]x

Rs. III 12´´ [ ]ku-in-ki

Rs. III 13´´ ]

Rs. III 14´´ [ ] me-mi-an

Rs. III 15´´ [ ]

Rs. III 16´´ [ ]x x

Nach Kollation am Foto steht li im Text.
Nach Kollation am Foto steht li im Text.
Zeichen über die Zeile geschrieben.
(1) The vertical at the beginning of the line, as well as the rest of the context, implies that a PN stood in the break. That it was not 〈Arma〈a is suggested by this name’s occurrence in ii 4’, where one would probably expect a pronoun if the name had been written in ii 2’. On the other hand, the sign following the vertical in ii 2’ clearly begins with a wedge, which of course would be quite amenable to a reading mA[r-ma-a. D. Groddek, DBH 28, 2008, 20 tentatively suggest to reconstruct here the name A[rnuwanda. (2) Whether the trace interpreted as the A of ⸢A?⸣-[NA is actually the trace of a sign or just damage is not certain.
One might consider emending [zi-ik-m]a-〈wa〉-mu, but since -wa is not always consistently employed in such texts, perhaps emendation is not strictly necessary, though this would be the only quoted speech passage in this text which omits it.
I. Singer has suggested (pers. comm.) that one might want to restore an antonym, e.g. kururiḫḫantes or idalawantes, which indeed is very enticing. The only reason I have not done so is that I was unable to find these participles used in a similar way in any other text. Cf. kururiḫḫan ḫarta in KBo 3.4 i 49 and iv 24’ (CTH 61, Annals of Mursili). A writing ku-u-ru-ri-ia-aḫ-ḫa-a]n-te-eš would seem far too long for l. 28’ here, and KÚR seems not to be used for the participle. Still, the suggestion may well be preferred to the present one.
One might consider emending [zi-ik-m]a-〈wa〉-mu, but since -wa is not always consistently employed in such texts, perhaps emendation is not strictly necessary, though this would be the only quoted speech passage in this text which omits it.
I. Singer has suggested (pers. comm.) that one might want to restore an antonym, e.g. kururiḫḫantes or idalawantes, which indeed is very enticing. The only reason I have not done so is that I was unable to find these participles used in a similar way in any other text. Cf. kururiḫḫan ḫarta in KBo 3.4 i 49 and iv 24’ (CTH 61, Annals of Mursili). A writing ku-u-ru-ri-ia-aḫ-ḫa-a]n-te-eš would seem far too long for l. 28’ here, and KÚR seems not to be used for the participle. Still, the suggestion may well be preferred to the present one.
(1) The vertical at the beginning of the line, as well as the rest of the context, implies that a PN stood in the break. That it was not 〈Arma〈a is suggested by this name’s occurrence in ii 4’, where one would probably expect a pronoun if the name had been written in ii 2’. On the other hand, the sign following the vertical in ii 2’ clearly begins with a wedge, which of course would be quite amenable to a reading mA[r-ma-a. D. Groddek, DBH 28, 2008, 20 tentatively suggest to reconstruct here the name A[rnuwanda. (2) Whether the trace interpreted as the A of ⸢A?⸣-[NA is actually the trace of a sign or just damage is not certain.
The traces at the beginning of the line are amenable to either ⸢na-aš-ma⸣ or ⸢na-aš-šu⸣. For the rhetorical question with nasma, cf. KUB 1.4++ iii 34-35: [(na-an-kán A-NA GI)]ŠGIGIR wa-ag-ga-ri-ia-nu-un na-aš-ma-an-kán ŠÀ É-T[I] / [(wa-ag-g)]a-ri-ia-nu-un; ‘Did I rise against him in the chariot, or did I rise against him in the interior of (his) house?’ (CHD L-N, 403b).
0.78696084022522