Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 15.42 (2021-12-31)

Vs. I 1 ]x x AZUextispicy expert-{(UNM)}

AZU
extispicy expert-{(UNM)}

Vs. I 2 ] -zito make-3SG.PRS

-zi
to make-3SG.PRS

Vs. I 3 Ú]-ULnot-NEG

Ú]-UL
not-NEG

Vs. I unbeschriebene Zeile


Vs. I 4 GIŠEREN-ia-aš-š]a-ancedar tree-{(UNM)}

GIŠEREN-ia-aš-š]a-an
cedar tree-{(UNM)}

Vs. I 5 DUGGAL-ma-aš-š]a?-ancup-{(UNM)};
cup-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Ì.DU₁₀.GAfine oil-{(UNM)}

DUGGAL-ma-aš-š]a?-anÌ.DU₁₀.GA
cup-{(UNM)}
cup-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
fine oil-{(UNM)}

Vs. I 6 SÍGwool-;
wool-{(UNM)}
S]A₅?red-{(UNM)} i-la?-ša-kánweakness(?)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
step-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

SÍGS]A₅?i-la?-ša-kán
wool-
wool-{(UNM)}
red-{(UNM)}weakness(?)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
step-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 7 ki-it-ta]-rito lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


ki-it-ta]-ri
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. I 8 A-N]A 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar DUGGAL-ma-aš-ša-ancup-{(UNM)};
cup-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

A-N]A 1DUGGAL-ma-aš-ša-an
one-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
cup-{(UNM)}
cup-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs. I 9 DUGGAL-m]a-aš-ša-ancup-{(UNM)};
cup-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

DUGGAL-m]a-aš-ša-an
cup-{(UNM)}
cup-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs. I 10 ] kat-tabelow-;
under-
ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-


kat-taki-it-ta
below-
under-
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-

Vs. I 11 ki-i]t-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-

ki-i]t-ta
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-

Vs. I 12 ] ki-it-ta-rito lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

ki-it-ta-ri
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. I 13 tar-n]a-ašto let-{3SG.PST, 2SG.PST};
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-

tar-n]a-aški-it-ta
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-

Vs. I 14 n]a-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} pár-ku-nu!-anto purify-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to purify-SUP;
to purify-2SG.IMP

n]a-atpár-ku-nu!-an
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}to purify-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to purify-SUP
to purify-2SG.IMP

Vs. I 15 DUGGA]L-ma-aš-ša-ancup-{(UNM)};
cup-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

DUGGA]L-ma-aš-ša-an
cup-{(UNM)}
cup-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs. I 16 wa-a-t]arwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} la-a-ḫu-wa-anto pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to pour-SUP;
(vessel)-GEN.PL;
to pour-3SG.IMP;
(vessel)-STF


wa-a-t]arla-a-ḫu-wa-an
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to pour-SUP
(vessel)-GEN.PL
to pour-3SG.IMP
(vessel)-STF

Vs. I 17 ] ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-

ki-it-ta
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-

Vs. I 18 GA.KI]N.AGcheese-{(UNM)} TURsmall-{(UNM)}

GA.KI]N.AGTUR
cheese-{(UNM)}small-{(UNM)}

Vs. I 19 ] ŠA GEŠTINwine official-{GEN.SG, GEN.PL};
wine-{GEN.SG, GEN.PL}
1

ŠA GEŠTIN
wine official-{GEN.SG, GEN.PL}
wine-{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. I 20 ] pé-e-da-ašplace-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to take-{3SG.PST, 2SG.PST};
to send-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

pé-e-da-aš
place-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to take-{3SG.PST, 2SG.PST}
to send-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 21 DUGtág-ga-pí-i]š-ša!-aš(vessel)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}2

DUGtág-ga-pí-i]š-ša!-aš
(vessel)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 22 RI-IQ-QÚ]-TIMempty-{(UNM)}


RI-IQ-QÚ]-TIM
empty-{(UNM)}

Vs. I 23 ḫa-an-da-a-a]n-zito arrange-3PL.PRS

ḫa-an-da-a-a]n-zi
to arrange-3PL.PRS

Vs. I 24 ]-i nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
DUGGALcup-{(UNM)} Awater-{(UNM)}

nu-uš-ša-anDUGGALA
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
cup-{(UNM)}water-{(UNM)}

Vs. I 25 ] GEŠTIN-ia-aš-ša-anwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}

GEŠTIN-ia-aš-ša-an
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

Vs. I 26 d]a-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
(Rasur)


d]a-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs. I 27 an-da]-ma-kánto be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
SÍGwool-;
wool-{(UNM)}
SA₅red-{(UNM)}

an-da]-ma-kánSÍGSA₅
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
wool-
wool-{(UNM)}
red-{(UNM)}

Vs. I 28 ] da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
SÍGa-li-ša-kán(kind of wool)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

da-a-iSÍGa-li-ša-kán
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
(kind of wool)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. I 29 ] pít-tal-wa-an-da-aš-šaplain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pít-tal-wa-an-da-aš-ša
plain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 30 ] da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs. I 31 DUGBUR].ZIoffering bowl-{(UNM)} TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup-{(UNM)}

DUGBUR].ZITU₇˽BA.BA.ZA
offering bowl-{(UNM)}barley porridge soup-{(UNM)}

Vs. I 32 ] da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs. I 33 ]x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1 nuCONNn BA.BA.ZAbarley porridge-{(UNM)} ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C
ḫar-zito have-3SG.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA GIŠBANŠ[URtable-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-i?]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

nuBA.BA.ZAku-inḫar-zina-an-ša-anA-NA GIŠBANŠ[URda-a-i?]
CONNnbarley porridge-{(UNM)}which-REL.ACC.SG.C
who?-INT.ACC.SG.C
to have-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstable-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs. II 2 kat-ta-an-ma-aš-šibelow-;
under-;
below-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
under-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
below-=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
under-==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
under-===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C
DUGGAL.GIR₄cup of fired clay-{(UNM)} ḫar-zito have-3SG.PRS nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
BA.B[A.ZA]barley porridge-{(UNM)}

kat-ta-an-ma-aš-šiku-inDUGGAL.GIR₄ḫar-zinu-uš-ša-anBA.B[A.ZA]
below-
under-
below-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
under-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
below-=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
under-==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
under-===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
which-REL.ACC.SG.C
who?-INT.ACC.SG.C
cup of fired clay-{(UNM)}to have-3SG.PRS- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
barley porridge-{(UNM)}

Vs. II 3 ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
kat-tabelow-;
under-
a-ar-〈aš〉-zito flow-3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-da-ito take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS

ku-iškat-taa-ar-〈aš〉-zina-an-kánpa-ra-apé-e-da-i
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
below-
under-
to flow-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS

Vs. II 4 nuCONNn DUGGALcup-{(UNM)} Awater-{(UNM)} ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
a-ar-ru-wa-ašto wash-VBN.GEN.SG;
to wash-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫar-zito have-3SG.PRS

nuDUGGALAku-iša-ar-ru-wa-ašpé-ra-anḫar-zi
CONNncup-{(UNM)}water-{(UNM)}which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
to wash-VBN.GEN.SG
to wash-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to have-3SG.PRS

Vs. II 5 nuCONNn a-pu-u-un-nahe-DEM2/3.ACC.SG.C;
-DN.ACC.SG.C
a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-


nua-pu-u-un-naa-pé-e-da-nipa-a-i
CONNnhe-DEM2/3.ACC.SG.C
-DN.ACC.SG.C
he-DEM2/3.D/L.SGto give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-

Vs. II 6 EGIR-an-da-ma-azafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} SÍGa-l[i-i]n(kind of wool)-ACC.SG.C da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

EGIR-an-da-ma-azSÍGa-l[i-i]nda-a-ina-anDINGIRMEŠpa-ra-a
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}(kind of wool)-ACC.SG.Cto take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Vs. II 7 e-ep-zito seize-3SG.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS ka-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT

e-ep-zina-aš-taan-daki-iš-ša-anme-ma-ika-a-aš
to seize-3SG.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRSthis-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT

Vs. II 8 SÍGa-li-iš(kind of wool)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} ma-aḫ-ḫa-anas- pár-ku-išpure-{NOM.SG.C, VOC.SG} nu-uš-ši-kán- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
ma-ri!-iḫ-še-ešfuzz(?)-{HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C}3

SÍGa-li-išma-aḫ-ḫa-anpár-ku-išnu-uš-ši-kánma-ri!-iḫ-še-eš
(kind of wool)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}as-pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
fuzz(?)-{HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C}

Vs. II 9 an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
NU.GÁL(there is) not)-NEG šu-me-ša(type of grain)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
you (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
i-da-a-la-〈u〉-az(ERG) evil-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to become evil-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to become evil-ABL;
to become evil-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
ud-da-a-na-az(ERG) word-{NOM.SG.C, VOC.SG};
word-ABL

an-daNU.GÁLšu-me-šaDINGIRMEŠ-aši-da-a-la-〈u〉-azud-da-a-na-az
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
(there is) not)-NEG(type of grain)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
you (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(ERG) evil-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to become evil-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to become evil-ABL
to become evil-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
(ERG) word-{NOM.SG.C, VOC.SG}
word-ABL

Vs. II 10 li-in-ki-azoath-ABL;
(ERG) oath deity-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to swear-2SG.IMP;
oath-D/L.SG
ḫu-ur-di-ia-azbrew(?)-ABL;
curse-ABL;
to curse-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to moisten(?)-LUW.3SG.PRS;
brew(?)-D/L.SG;
brew(?)-{D/L.SG, STF};
curse-D/L.SG;
brew(?)-{D/L.SG, ALL}
e-eš-ḫa-〈na〉-azblood-{NOM.SG.C, VOC.SG};
blood-ABL;
lord-{ACC.SG.C, GEN.PL}

li-in-ki-azḫu-ur-di-ia-aze-eš-ḫa-〈na〉-az
oath-ABL
(ERG) oath deity-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to swear-2SG.IMP
oath-D/L.SG
brew(?)-ABL
curse-ABL
to curse-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to moisten(?)-LUW.3SG.PRS
brew(?)-D/L.SG
brew(?)-{D/L.SG, STF}
curse-D/L.SG
brew(?)-{D/L.SG, ALL}
blood-{NOM.SG.C, VOC.SG}
blood-ABL
lord-{ACC.SG.C, GEN.PL}

Vs. II 11 iš-ḫa-aḫ-ru-wa-aztears-ABL;
(ERG) crying-{NOM.SG.C, VOC.SG};
tears-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
tears-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
to cry-3SG.PRS.MP
QA-TAM-MAlikewise-ADV pár-ku-wa-e-ešpure-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} e-eš-ténto sit-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit-2PL.IMP;
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make-2PL.IMP.IMPF

iš-ḫa-aḫ-ru-wa-azQA-TAM-MApár-ku-wa-e-eše-eš-tén
tears-ABL
(ERG) crying-{NOM.SG.C, VOC.SG}
tears-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
tears-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to cry-3SG.PRS.MP
likewise-ADVpure-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit-2PL.IMP
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make-2PL.IMP.IMPF

Vs. II 12 ÉḪI.A-KU-NU-ia-aš-ma-ašhouse-{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT} pár-ku-wa-e-ešpure-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} e-eš-tuto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF

ÉḪI.A-KU-NU-ia-aš-ma-ašpár-ku-wa-e-eše-eš-tu
house-{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}pure-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

Vs. II 13 ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SÍSKUR-ia-aš-ma-〈aš〉sacrifice-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
sacrifice-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
QA-TAM-MAlikewise-ADV pár-ku-išpure-{NOM.SG.C, VOC.SG} e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF


ENSÍSKUR-ia-aš-ma-〈aš〉pé-ra-anQA-TAM-MApár-ku-iše-eš-du
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
sacrifice-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
likewise-ADVpure-{NOM.SG.C, VOC.SG}to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

Vs. II 14 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anas- me-mi-ia-u-wa-an-zito speak-INF zi-in-na-ito stop-3SG.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
SÍGa-li-in(kind of wool)-ACC.SG.C

numa-aḫ-ḫa-anme-mi-ia-u-wa-an-zizi-in-na-ina-aš-taSÍGa-li-in
CONNnas-to speak-INFto stop-3SG.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
(kind of wool)-ACC.SG.C

Vs. II 15 pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-da-ito take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS
nuCONNn wa-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
BA.BA.ZA-iabarley porridge-{(UNM)} pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

pa-ra-apé-e-da-inuwa-a-tarku-išBA.BA.ZA-iapé-ra-an
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS
CONNnwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
barley porridge-{(UNM)}before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 16 ḫar-zito have-3SG.PRS nuCONNn SÍGa-li-in(kind of wool)-ACC.SG.C a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-


ḫar-zinuSÍGa-li-ina-pé-e-da-nipa-a-i
to have-3SG.PRSCONNn(kind of wool)-ACC.SG.Che-DEM2/3.D/L.SGto give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-

Vs. II 17 a-pa-a-ša-azto be finished-3SG.PST;
he-DEM2/3.NOM.SG.C;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
da-ma-inother-INDoth.ACC.SG.C da-me-li-infresh-ACC.SG.C SÍGa-li-in(kind of wool)-ACC.SG.C

a-pa-a-ša-azú-ez-zida-ma-inda-me-li-inSÍGa-li-in
to be finished-3SG.PST
he-DEM2/3.NOM.SG.C
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
other-INDoth.ACC.SG.Cfresh-ACC.SG.C(kind of wool)-ACC.SG.C

Vs. II 18 da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
nuCONNn ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKUR-iasacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
SÍGa-li-it(kind of wool)-INS QA-TAM-MAlikewise-ADV a-ni-ia-zito carry out-3SG.PRS

da-a-inuENSISKUR-iaSÍGa-li-itQA-TAM-MAa-ni-ia-zi
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
CONNnlordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
(kind of wool)-INSlikewise-ADVto carry out-3SG.PRS

Vs. II 19 an-da-ma-kánto be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
QA-TAM-MA-pátlikewise-ADV=FOC me-ma-ito speak-3SG.PRS


an-da-ma-kánQA-TAM-MA-pátme-ma-i
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
likewise-ADV=FOCto speak-3SG.PRS

Vs. II 20 ma-aḫ-ḫa-an-maas- zi-in-na-a-ito stop-3SG.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
SÍGa-li-in(kind of wool)-ACC.SG.C pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

ma-aḫ-ḫa-an-mazi-in-na-a-ina-aš-taSÍGa-li-inpa-ra-a
as-to stop-3SG.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
(kind of wool)-ACC.SG.Cfurther-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Vs. II 21 pé-e-da-ito take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS
nuCONNn wa-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
BA.BA.ZA-iabarley porridge-{(UNM)} pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫar-zito have-3SG.PRS

pé-e-da-inuwa-a-tarku-išBA.BA.ZA-iapé-ra-anḫar-zi
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS
CONNnwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
barley porridge-{(UNM)}before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to have-3SG.PRS

Vs. II 22 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-


na-ana-pé-e-da-nipa-a-i
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
he-DEM2/3.D/L.SGto give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-

Vs. II 23 EGIR-an-da-ma-azafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DUGGALcup-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
kán-ga-ti-ia-kán(cultivated plant)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(kind of mash)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(kind of mash)-{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N};
(kind of mash)-{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

EGIR-an-da-ma-azDUGGALGEŠTINda-a-ikán-ga-ti-ia-kánan-da
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}cup-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
(cultivated plant)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(kind of mash)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(kind of mash)-{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N}
(kind of mash)-{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Vs. II 24 ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
GIŠEREN-azcedar tree-ABL;
cedar tree-{(UNM)};
cedar tree-{ALL, VOC.SG}
LÀLhoney-{(UNM)} Ì.GIŠoil-{(UNM)} Ì.DU₁₀.GA-iafine oil-{(UNM)} te-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

ki-it-taGIŠEREN-azLÀLÌ.GIŠÌ.DU₁₀.GA-iate-puda-a-i
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-
cedar tree-ABL
cedar tree-{(UNM)}
cedar tree-{ALL, VOC.SG}
honey-{(UNM)}oil-{(UNM)}fine oil-{(UNM)}few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs. II 25 na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA DUGGALcup-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
za-ap-pa-nu-zito drip-3SG.PRS

na-at-kánA-NA DUGGALGEŠTINan-daza-ap-pa-nu-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}cup-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to drip-3SG.PRS

Vs. II 26 nam-mastill-;
then-
ga-an-ga-ti-ia-az(cultivated plant)-ABL;
(kind of mash)-ABL;
(kind of mash)-HITT.ABL;
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG;
(cultivated plant)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(kind of mash)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

nam-maga-an-ga-ti-ia-azGEŠTINša-ra-aDINGIRMEŠ-aš
still-
then-
(cultivated plant)-ABL
(kind of mash)-ABL
(kind of mash)-HITT.ABL
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
(cultivated plant)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(kind of mash)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 27 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite- (Rasur) ap-pí-iš-ke-ez-zito seize-3SG.PRS.IMPF


me-na-aḫ-ḫa-an-daap-pí-iš-ke-ez-zi
opposite-to seize-3SG.PRS.IMPF

Vs. II 28 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS DINGIRMEŠ-za-kánecstatic-{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
deity-ABL;
god-ABL
Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
[

na-aš-taan-daki-iš-ša-anme-ma-iDINGIRMEŠ-za-kánÉ
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRSecstatic-{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
deity-ABL
god-ABL
house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 29 pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
i-da-a-la-u-wa-az(ERG) evil-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to become evil-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to become evil-ABL;
to become evil-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
ud-da-na-az(ERG) word-{NOM.SG.C, VOC.SG};
word-ABL
li-in-[ki-azoath-ABL;
(ERG) oath deity-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to swear-2SG.IMP;
oath-D/L.SG

pa-ra-ai-da-a-la-u-wa-azud-da-na-azli-in-[ki-az
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
(ERG) evil-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to become evil-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to become evil-ABL
to become evil-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
(ERG) word-{NOM.SG.C, VOC.SG}
word-ABL
oath-ABL
(ERG) oath deity-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to swear-2SG.IMP
oath-D/L.SG

Vs. II 30 ḫu-ur-ti-ia-azbrew(?)-ABL;
curse-ABL;
to curse-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to moisten(?)-LUW.3SG.PRS;
brew(?)-D/L.SG;
brew(?)-{D/L.SG, STF};
curse-D/L.SG;
brew(?)-{D/L.SG, ALL}
iš-ḫa-na-azblood-{NOM.SG.C, VOC.SG};
blood-ABL;
lord-{ACC.SG.C, GEN.PL}
iš-ḫa-aḫ-r[u-aztears-ABL;
(ERG) crying-{NOM.SG.C, VOC.SG};
tears-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
tears-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
to cry-3SG.PRS.MP

ḫu-ur-ti-ia-aziš-ḫa-na-aziš-ḫa-aḫ-r[u-az
brew(?)-ABL
curse-ABL
to curse-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to moisten(?)-LUW.3SG.PRS
brew(?)-D/L.SG
brew(?)-{D/L.SG, STF}
curse-D/L.SG
brew(?)-{D/L.SG, ALL}
blood-{NOM.SG.C, VOC.SG}
blood-ABL
lord-{ACC.SG.C, GEN.PL}
tears-ABL
(ERG) crying-{NOM.SG.C, VOC.SG}
tears-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
tears-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to cry-3SG.PRS.MP

Vs. II 31 a-ar-ra-an-zato wash-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to wash-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
anus-{ACC.SG.C, GEN.PL}
e-eš-ténto sit-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit-2PL.IMP;
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make-2PL.IMP.IMPF
(Rasur) nu-zaCONNn=REFL KA×UḪI.A-KU-NUmouth-{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN} [

a-ar-ra-an-zae-eš-ténnu-zaKA×UḪI.A-KU-NU
to wash-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to wash-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
anus-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit-2PL.IMP
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make-2PL.IMP.IMPF
CONNn=REFLmouth-{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}

Vs. II 32 pár-ku-wa-e-ešpure-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} e-eš-ténto sit-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit-2PL.IMP;
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make-2PL.IMP.IMPF
ÉḪI.Ahouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIRMEŠ-KU-NU-i[a-aš-ma-ašgod-{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}

pár-ku-wa-e-eše-eš-ténÉḪI.ADINGIRMEŠ-KU-NU-i[a-aš-ma-aš
pure-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit-2PL.IMP
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make-2PL.IMP.IMPF
house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}
god-{a →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, b →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, c →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, d →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, e →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, f →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, g →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, h →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, i →(UNM)_PPRO.2PL.GEN, j →(UNM)_PPRO.2PL.GEN}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}

Vs. II 33 pár-ku-wa-epure-D/L.SG;
(building)-D/L.SG
e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SÍSKUR-aš-ma-[sacrifice-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sacrifice-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
sacrifice-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
sacrifice-{ALL, VOC.SG}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
sacrifice-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
sacrifice-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}


pár-ku-wa-ee-eš-duENSÍSKUR-aš-ma-[
pure-D/L.SG
(building)-D/L.SG
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sacrifice-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
sacrifice-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
sacrifice-{ALL, VOC.SG}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
sacrifice-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
sacrifice-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}

Vs. II 34 ki-i-ia-aš-ša-anto lie-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to lie-3SG.PRS.MP
ma-aḫ-ḫa-anas- GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
x[

ki-i-ia-aš-ša-anma-aḫ-ḫa-anGEŠTIN
to lie-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to lie-3SG.PRS.MP
as-wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

Vs. II 35 nam-mastill-;
then-
an-tu-uḫ-ḫa-ašhuman-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ku-wa-p[ías soon as-;
somewhere-;
where-

nam-maan-tu-uḫ-ḫa-ašku-wa-p[í
still-
then-
human-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}as soon as-
somewhere-
where-

Vs. II 36 nu-uš-ši-kán- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
ḫu-u-ma-ancompletely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
[

Vs. II bricht ab

nu-uš-ši-kánḫu-u-ma-an
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
completely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

Rs. III 1′ [ še]-er-ra-aš-š[a-an?

še]-er-ra-aš-š[a-an?

Rs. III 2′ x[ GIŠSE₂₀]-ER-DUMolive tree-{(UNM)} iš-ḫu-[

GIŠSE₂₀]-ER-DUM
olive tree-{(UNM)}

Rs. III 3′ EGIR-ŠÚ-ma-z[aafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
GE]ŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


EGIR-ŠÚ-ma-z[aGE]ŠTINši-pa-an-ti
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 4′ nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
TU₇[]n-g[a-t]i(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} TU₇˽BA.BA.ZA-iabarley porridge soup-{(UNM)} ḫu-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?)-HITT.D/L.SG;
incense altar(?)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?)-D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?)-{HURR.ABS.SG, STF};
-DN.D/L.SG

nu-uš-ša-anTU₇[]n-g[a-t]iTU₇˽BA.BA.ZA-iaḫu-up-ru-uš-ḫi-ia
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}barley porridge soup-{(UNM)}incense altar(?)-HITT.D/L.SG
incense altar(?)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)-D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense altar(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
-DN.D/L.SG

Rs. III 5′ pé-eš-ši-ez-zito throw-3SG.PRS A-NA NINDA.SIGMEŠ-ia-aš-ša-an‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one-QUANcar NINDAmu-la-ti-in(bread or pastry)-ACC.SG.C

pé-eš-ši-ez-ziA-NA NINDA.SIGMEŠ-ia-aš-ša-an1NINDAmu-la-ti-in
to throw-3SG.PRS‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.C

Rs. III 6′ pár-ši-ia-an-da-ašto break-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
te-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


pár-ši-ia-an-da-ašše-erte-puda-a-i
to break-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}up-
on-
-{DN(UNM)}
few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Rs. III 7′ EGIR-ŠÚ-ma-zaafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
AZUextispicy expert-{(UNM)} am-mi-ia-ti-ia-ašsmall-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1one-QUANcar NINDAmu-la-ti-in(bread or pastry)-ACC.SG.C

EGIR-ŠÚ-ma-zaAZUam-mi-ia-ti-ia-aš1NINDAmu-la-ti-in
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
extispicy expert-{(UNM)}small-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.C

Rs. III 8′ 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
GA.KIN.AGcheese-{(UNM)} TUR-iasmall-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
pár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP
na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
a-na-ḫisample (of an offering)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
sample (of an offering)-{HURR.ABS.SG, STF}

1NINDA.GUR₄.RAGA.KIN.AGTUR-iada-a-ina-anpár-ši-iana-aš-taa-na-ḫi
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
cheese-{(UNM)}small-{(UNM)}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
sample (of an offering)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
sample (of an offering)-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 9′ pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
te-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
nam-ma-kánstill-;
then-
LÀLhoney-{(UNM)}

pé-ra-anar-ḫate-puda-a-inam-ma-kánLÀL
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
still-
then-
honey-{(UNM)}

Rs. III 10′ Ì.GIŠ-iaoil-{(UNM)} ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ka-aš-du-pa-ez-zito drip-3SG.PRS na-at-ša-an-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

Ì.GIŠ-iaša-ra-aka-aš-du-pa-ez-zina-at-ša-an
oil-{(UNM)}up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to drip-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

Rs. III 11′ ḫu-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?)-HITT.D/L.SG;
incense altar(?)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?)-D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?)-{HURR.ABS.SG, STF};
-DN.D/L.SG
pé-eš-ši-ia-az-zito throw-3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAḪI.A-mabread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}

ḫu-up-ru-uš-ḫi-iapé-eš-ši-ia-az-ziNINDA.GUR₄.RAḪI.A-ma
incense altar(?)-HITT.D/L.SG
incense altar(?)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)-D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense altar(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
-DN.D/L.SG
to throw-3SG.PRSbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

Rs. III 12′ A-NA ENlordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SÍSKURsacrifice-{(UNM)} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
e-ep-zito seize-3SG.PRS


A-NA ENSÍSKURpa-ra-ae-ep-zi
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice-{(UNM)}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to seize-3SG.PRS

Rs. III 13′ nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} A-NA GIŠBANŠUR!table-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nu-uš-ša-anENSISKURGEŠTINše-erši-pa-an-tiA-NA GIŠBANŠUR!
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
up-
on-
-{DN(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}table-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 14′ pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-tabelow-;
under-
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}

pé-ra-ankat-taši-pa-an-tinu-uš-ša-anNINDA.GUR₄.RAḪI.A
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
below-
under-
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

Rs. III 15′ A-NA GIŠBANŠURtable-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
ši-pa-an-za-ke-ez-zi-mato pour a libation-3SG.PRS.IMPF=CNJctr

A-NA GIŠBANŠURše-erda-a-iši-pa-an-za-ke-ez-zi-ma
table-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}up-
on-
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
to pour a libation-3SG.PRS.IMPF=CNJctr

Rs. III 16′ IŠ-TU DUGKU-KU-UB(vessel)-{ABL, INS} GEŠTIN-pátwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}


IŠ-TU DUGKU-KU-UBGEŠTIN-pát
(vessel)-{ABL, INS}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

Rs. III 17′ nam-ma-aš-ša-anstill-;
then-
A-NA 5five-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} ku-e-da-ašwhich-REL.D/L.PL;
who?-INT.D/L.PL
kán-ga!-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
4 ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-

nam-ma-aš-ša-anA-NA 5NINDA.SIGku-e-da-aškán-ga!-tiki-it-ta
still-
then-
five-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
‘flat bread’-{(UNM)}which-REL.D/L.PL
who?-INT.D/L.PL
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-

Rs. III 18′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
AZUextispicy expert-{(UNM)} A-NA NINDA.SIG‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} kán-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
te-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} túḫ-ša-ito cut (off)-3SG.PRS

na-aš-taAZUA-NA NINDA.SIGkán-ga-tite-putúḫ-ša-i
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
extispicy expert-{(UNM)}‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to cut (off)-3SG.PRS

Rs. III 19′ na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} iš-ta-na-nialtar-D/L.SG EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pé-eš-ši-ez-zito throw-3SG.PRS nuCONNn DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}

na-atiš-ta-na-niEGIR-papé-eš-ši-ez-zinuDINGIRMEŠ
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}altar-D/L.SGagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to throw-3SG.PRSCONNndivinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 20′ kán-ga-ta-ez-zito treat with the gangati- plant-3SG.PRS EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
nam-ma-pátstill-;
then-
A-NA NINDA.SIG‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} kán-ga-ti-ia(cultivated plant)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG;
(kind of mash)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

kán-ga-ta-ez-ziEGIR-ŠÚ-manam-ma-pátA-NA NINDA.SIGkán-ga-ti-ia
to treat with the gangati- plant-3SG.PRSafterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
still-
then-
‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}(cultivated plant)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
(kind of mash)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. III 21′ te-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} túḫ-ša-ito cut (off)-3SG.PRS na-at-ša-an-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} GIŠDAG-tithrone-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne-{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne-FNL(t).D/L.SG
pé-eš-ši-az-zito throw-3SG.PRS

te-putúḫ-ša-ina-at-ša-anGIŠDAG-tipé-eš-ši-az-zi
few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to cut (off)-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}throne-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
throne-{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF}
throne-FNL(t).D/L.SG
to throw-3SG.PRS

Rs. III 22′ nuCONNn GIŠDAG-ti-inthrone-FNL(t).ACC.SG.C;
throne-FNL(ti).ACC.SG.C
ga-an-ga-ta-ez-zito treat with the gangati- plant-3SG.PRS EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
kán-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG

nuGIŠDAG-ti-inga-an-ga-ta-ez-ziEGIR-ŠÚ-makán-ga-ti
CONNnthrone-FNL(t).ACC.SG.C
throne-FNL(ti).ACC.SG.C
to treat with the gangati- plant-3SG.PRSafterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG

Rs. III 23′ iš-tar-ni-ia-ašmiddle-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
middle-{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
middle-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku-ra-ak-kicolumn-{D/L.SG, STF};
to keep-2SG.IMP
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
EGIR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L

iš-tar-ni-ia-ašku-ra-ak-kida-a-iEGIR-ŠU-ma
middle-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
middle-{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
middle-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
column-{D/L.SG, STF}
to keep-2SG.IMP
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L

Rs. III 24′ ga-an-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
A-NA GIŠ.ÙRḪI.Abeam-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} É-rihouse-D/L.SG iš-tar-naamid- pé-diplace-D/L.SG;
to take-2SG.IMP
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

ga-an-ga-tiA-NA GIŠ.ÙRḪI.AÉ-riiš-tar-napé-dida-a-i
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
beam-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}house-D/L.SGamid-place-D/L.SG
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Rs. III 25′ EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
kán-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
É-ri-páthouse-D/L.SG=FOC iš-tar-naamid- pé-diplace-D/L.SG;
to take-2SG.IMP
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


EGIR-ŠÚ-makán-ga-tiÉ-ri-pátiš-tar-napé-dida-a-i
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
house-D/L.SG=FOCamid-place-D/L.SG
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Rs. III 26′ EGIR-ŠÚ-ma-aš-ša-anafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L;
afterwards-ADV={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
kán-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
A-NA GUNNIhearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} iš-tar-naamid- pé-[di]place-D/L.SG;
to take-2SG.IMP

EGIR-ŠÚ-ma-aš-ša-ankán-ga-tiA-NA GUNNIiš-tar-napé-[di]
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
afterwards-ADV={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
hearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}amid-place-D/L.SG
to take-2SG.IMP

Rs. III 27′ da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
kán-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
ḫa-at-tal-wa-ašbolt-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bolt-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
bolt-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-ru-iwood-D/L.SG d[a-a-i]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

da-a-iEGIR-ŠÚ-makán-ga-tiḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-ru-id[a-a-i]
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
bolt-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bolt-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bolt-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood-D/L.SGto take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Rs. III 28′ EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
kán-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
A-NA GUNNIhearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ta-pu-uš-zaside-ABL;
aside-;
beside-;
side-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
da-a-[i]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

EGIR-ŠÚ-makán-ga-tiA-NA GUNNIta-pu-uš-zada-a-[i]
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
hearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}side-ABL
aside-
beside-
side-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Rs. III 29′ EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
kán-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
A-NA É.ŠÀinner chamber-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} *ša-aš-ta-an(-)x* d[a-a-i]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


EGIR-ŠÚ-makán-ga-tiA-NA É.ŠÀd[a-a-i]
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
inner chamber-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Rs. III 30′ nam-ma-ia-kánstill-;
then-
a-pé-e-ez-páthe-DEM2/3.ABL=FOC IŠ-TU NINDA.SIG‘flat bread’-{ABL, INS} te-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} t[úḫ-ša-i]to cut (off)-3SG.PRS

nam-ma-ia-kána-pé-e-ez-pátIŠ-TU NINDA.SIGte-put[úḫ-ša-i]
still-
then-
he-DEM2/3.ABL=FOC‘flat bread’-{ABL, INS}few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to cut (off)-3SG.PRS

Rs. III 31′ kán-ga-ti-ia-kán(cultivated plant)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(kind of mash)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(kind of mash)-{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N};
(kind of mash)-{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
te-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} túḫ-ša-ito cut (off)-3SG.PRS na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA [ENlordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKUR?]sacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

kán-ga-ti-ia-kánte-putúḫ-ša-ina-atA-NA [ENSISKUR?]
(cultivated plant)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(kind of mash)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(kind of mash)-{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N}
(kind of mash)-{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to cut (off)-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Rs. III 32′ pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
na-at-za-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
iš-ši-imouth-D/L.SG;
to make-2SG.IMP.IMPF;
libation-{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ma-ni-in-ku-w[a-aḫ-ḫi]to approach-3SG.PRS;
closeness-D/L.SG


Ende Rs. III

pa-a-ina-at-zaENSISKURiš-ši-ima-ni-in-ku-w[a-aḫ-ḫi]
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
mouth-D/L.SG
to make-2SG.IMP.IMPF
libation-{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to approach-3SG.PRS
closeness-D/L.SG

Rs. IV 1′ ]x x[


Kolophon

Rs. IV ca. 10 unbeschriebene Zeilen

Rs. IV 2′ a-z]u?-u-ri(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF} QA-TIcompleted-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)}

a-z]u?-u-riQA-TI
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}completed-{(UNM)}
to come to an end-3SG.PRS
hand-{(UNM)}

Rs. IV 3′ TUP-P]Íclay tablet-{(UNM)}

TUP-P]Í
clay tablet-{(UNM)}

Rs. IV Rest unbeschrieben

Ende Rs. IV

Oder -ša
Text: TA
Text: ḪU
Text: TA
1.9528620243073