Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 15.34+ (2021-12-31)

KUB 15.34+ (CTH 483) [by HPM Beschwörungsrituale]

ed. Francesco Fuscagni (2025-03-29)
KUB 15.34 {Frg. 1} + Bo 8027 {Frg. 2} + Bo 3234 {Frg. 3} + Bo 7206 {Frg. 4}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1 [ma-a-a]nas- LÚ.MEŠAZUextispicy expert-{(UNM)} DINGI[RMEŠ]divinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
IŠ-TU 8?eight-{ a → …:ABL} { b → …:INS}-QUANcar KASKALMEŠroad-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
K[UR.KU]RMEŠ-azcountries-ABL;
countries-{(UNM)};
countries-{ALL, VOC.SG}
ḪUR.SAGMEŠmountain-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
ÍDMEŠriver-{(UNM)};
river-{HURR.ABS.SG, STF}

[ma-a-a]nLÚ.MEŠAZUDINGI[RMEŠ]IŠ-TU 8?KASKALMEŠK[UR.KU]RMEŠ-azḪUR.SAGMEŠÍDMEŠ
as-extispicy expert-{(UNM)}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
eight-{ a → …
ABL} { b → …
INS}-QUANcar
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS
countries-ABL
countries-{(UNM)}
countries-{ALL, VOC.SG}
mountain-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
river-{(UNM)}
river-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. I 2 a-ru-na-azsea-ABL;
-DN.ABL;
high-ACC.SG.C;
-{DN(UNM)};
sea-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sea-{VOC.SG, ALL, STF};
to exalt-LUW.2SG.IMP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
MEŠ-a[z]-GN.ABL;
spring-ABL;
-{GN(UNM)};
spring-{(UNM)};
-{GN.FNL(a)(UNM)}
pa-aḫ-ḫu-e-na-az(ERG) fire-{NOM.SG.C, VOC.SG};
fire-ABL
[ne-p]í-ša-az(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky-ABL;
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sky-{VOC.SG, ALL, STF}
ták-na-a-azearth-ABL;
earth-ALL;
bright-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}

a-ru-na-azMEŠ-a[z]pa-aḫ-ḫu-e-na-az[ne-p]í-ša-azták-na-a-az
sea-ABL
-DN.ABL
high-ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
sea-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sea-{VOC.SG, ALL, STF}
to exalt-LUW.2SG.IMP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-GN.ABL
spring-ABL
-{GN(UNM)}
spring-{(UNM)}
-{GN.FNL(a)(UNM)}
(ERG) fire-{NOM.SG.C, VOC.SG}
fire-ABL
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG}
sky-ABL
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sky-{VOC.SG, ALL, STF}
earth-ABL
earth-ALL
bright-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}

(Frg. 1) Vs. I 3 ḫu-u-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS nuCONNn ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
da-an-zito take-3PL.PRS GIŠMA.SA.AB da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG

ḫu-u-it-ti-ia-an-zinuki-ida-an-ziGIŠMA.SA.ABda-a-i
to pull-3PL.PRSCONNnthis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to take-3PL.PRSto take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 4 A-NA GIŠMA.SA.AB-ma-an-ša-an ki-iš-ša-a[n]thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ḫa-an-da-a-anto trust-PTCP.ACC.SG.C;
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly-
1one-QUANcar GADAlinen cloth-{(UNM)} ḫu-up-pa-ra-aš(bread or pastry)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bowl-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bowl-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(cloth or garment)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

A-NA GIŠMA.SA.AB-ma-an-ša-anki-iš-ša-a[n]ḫa-an-da-a-an1GADAḫu-up-pa-ra-aš
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to trust-PTCP.ACC.SG.C
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
truly-
one-QUANcarlinen cloth-{(UNM)}(bread or pastry)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bowl-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bowl-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(cloth or garment)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 5 ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-;
-{PNm(UNM)}
nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
BA.BA.[ZAbarley porridge-{(UNM)} k]i-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-;
-{PNm(UNM)}
nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

ki-it-tanu-uš-ša-an1NINDA.GUR₄.RABA.BA.[ZAk]i-it-tanu-uš-ša-an
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-
-{PNm(UNM)}
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
barley porridge-{(UNM)}to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-
-{PNm(UNM)}
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

(Frg. 1) Vs. I 6 A-NA NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
loaf-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
še-eron-;
up-;
-{DN(UNM)}
GIŠERIN pa-aš-kánto stick in-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stick in-2SG.IMP;
to swallow-2SG.IMP
A-NA GIŠER]IN-ma-aš-ša-an1

A-NA NINDA.GUR₄.RAše-erGIŠERINpa-aš-kánA-NA GIŠER]IN-ma-aš-ša-an
bread sacrificer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
loaf-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
on-
up-
-{DN(UNM)}
to stick in-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stick in-2SG.IMP
to swallow-2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. I 7 pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
SÍGwool-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
SA₅-{GN(UNM)};
red-{(UNM)}
iš-ḫi-ia-a[nto bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to bind-2SG.IMP;
lord-D/L.SG
]


pé-ra-anSÍGSA₅iš-ḫi-ia-a[n
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
wool-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM)}
red-{(UNM)}
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bind-2SG.IMP
lord-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 8 na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-tabelow-;
under-
tar-na-anhalf-unit-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to let-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
na-aš-t[a]- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
I-NA tal-la-a-i(container)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

na-at-kánpé-ra-ankat-tatar-na-anna-aš-t[a]I-NA tal-la-a-i
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
below-
under-
half-unit-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to let-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
(container)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 1) Vs. I 9 Ì.DU₁₀.GAfine oil-{(UNM)} ša-a-ḫi-ia(herbal aroma substance)-{D/L.SG, ALL};
to plug-3SG.PRS;
(herbal aroma substance)-{D/L.SG, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-DN.D/L.SG;
to plug-2SG.IMP
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
la-ḫu-u-wa-a-anto pour-SUP;
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(vessel)-GEN.PL;
to pour-3SG.IMP;
(vessel)-STF
na-a[t-ká]n-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
x x x x-ta?2

Ì.DU₁₀.GAša-a-ḫi-iaan-dala-ḫu-u-wa-a-anna-a[t-ká]nan-dax xxx-ta?
fine oil-{(UNM)}(herbal aroma substance)-{D/L.SG, ALL}
to plug-3SG.PRS
(herbal aroma substance)-{D/L.SG, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-DN.D/L.SG
to plug-2SG.IMP
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to pour-SUP
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(vessel)-GEN.PL
to pour-3SG.IMP
(vessel)-STF
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF

(Frg. 1) Vs. I 10 nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
BA.BA.ZAbarley porridge-{(UNM)} iš-ḫu-wa-a-anto pour-SUP;
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
30Moon-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
moon-{(UNM)};
-
NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge-{(UNM)}

nu-uš-ša-anBA.BA.ZAiš-ḫu-wa-a-annu-uš-ša-an30NINDA.SIGMEŠBA.BA.ZA
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
barley porridge-{(UNM)}to pour-SUP
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Moon-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
moon-{(UNM)}
-
‘flat bread’-{(UNM)}barley porridge-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 11 ki-it-ta-rito lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pár-ḫu-e-na-aš(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫal-ki-ia-ašgrain-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
-DN.GEN.SG;
grain-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[r]-ḫu-e-na-aš(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ga-la-ak-tar(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ki-it-ta-riDINGIRMEŠ-ašpár-ḫu-e-na-ašḫal-ki-ia-aš[r]-ḫu-e-na-ašga-la-ak-tar
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
grain-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
-DN.GEN.SG
grain-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Vs. I 12 ḫa-a-ra-na-ašeagle-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
offense-GEN.SG;
(oracle bird)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C};
eagle-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pár-ta-a-u-wa-arwing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} UDUi-ia-an-ta-ašsheep-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} S[ÍG]u-ud-du-ul-liwool-tuft-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

ḫa-a-ra-na-ašpár-ta-a-u-wa-arUDUi-ia-an-ta-ašS[ÍG]u-ud-du-ul-li
eagle-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
offense-GEN.SG
(oracle bird)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
eagle-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}sheep-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}wool-tuft-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. I 13 an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
iš-ḫi-ia-anto bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to bind-2SG.IMP;
lord-D/L.SG
ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-;
-{PNm(UNM)}


an-daiš-ḫi-ia-anki-it-ta
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bind-2SG.IMP
lord-D/L.SG
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 14 ar-ḫa-ia-an-naapart-ADV=CNJadd 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
1one-QUANcar DUGNAM-MA-AN-DU[M(vessel)-{(UNM)} I]Š-TU GEŠTINwine official-{ABL, INS};
wine-{ABL, INS}

ar-ḫa-ia-an-na1DUGKU-KU-UBGEŠTIN1DUGNAM-MA-AN-DU[MI]Š-TU GEŠTIN
apart-ADV=CNJaddone-QUANcar(vessel)-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}wine official-{ABL, INS}
wine-{ABL, INS}

(Frg. 1) Vs. I 15 LÀLhoney-{(UNM)} Ì.DU₁₀.GAfine oil-{(UNM)} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
i-im-mi-ia-an-ti-itto mix-PTCP.INS šu-u-anfull-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
1one-QUANcar DUGBUR.ZIoffering bowl-{(UNM)} Ì.DU₁₀.GAfine oil-{(UNM)}

LÀLÌ.DU₁₀.GAan-dai-im-mi-ia-an-ti-itšu-u-an1DUGBUR.ZIÌ.DU₁₀.GA
honey-{(UNM)}fine oil-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to mix-PTCP.INSfull-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
one-QUANcaroffering bowl-{(UNM)}fine oil-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 16 1one-QUANcar DUGBUR.ZIoffering bowl-{(UNM)} LÀLhoney-{(UNM)} GIŠIN-BU-iafruit-{(UNM)} GIŠPÈŠfig (tree)-{(UNM)} GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s)-{(UNM)} GIŠSE₂₀-ER-DUMolive tree-{(UNM)}

1DUGBUR.ZILÀLGIŠIN-BU-iaGIŠPÈŠGIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.AGIŠSE₂₀-ER-DUM
one-QUANcaroffering bowl-{(UNM)}honey-{(UNM)}fruit-{(UNM)}fig (tree)-{(UNM)}raisin(s)-{(UNM)}olive tree-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 17 ŠEfavourable-{(UNM)};
barley-{(UNM)};
to be favourable-3SG.PRS.MP;
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C
NINDAbread-{(UNM)} EM-ṢÚ pár-ša-anmorsel-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to flee-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}
1one-QUANcar DUGÚTULpot-{(UNM)} IŠ-TU NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-{ABL, INS} šu-u-wa-an-zafull-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to fill-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


ŠENINDAEM-ṢÚpár-ša-an1DUGÚTULIŠ-TU NINDA.Ì.E.DÉ.Ašu-u-wa-an-za
favourable-{(UNM)}
barley-{(UNM)}
to be favourable-3SG.PRS.MP
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C
bread-{(UNM)}morsel-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to flee-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
-{DN(UNM)}
one-QUANcarpot-{(UNM)}sponge cake-{ABL, INS}full-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to fill-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 1) Vs. I 18 na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} kat-tabelow-;
under-
-TU KÁ.GALgate-{ABL, INS} URUda-a-ú-ni-ia-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-GN.D/L.SG
pa-a-an-zito go-3PL.PRS

na-at-kánkat-ta-TU KÁ.GALURUda-a-ú-ni-iapa-a-an-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}below-
under-
gate-{ABL, INS}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-GN.D/L.SG
to go-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 19 nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
KASKAL-šito set on the road-3SG.PRS;
road-FNL(š).D/L.SG;
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
AD.KIDreed worker-{(UNM)};
made of reed wickerwork-{(UNM)}
A-NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

nu-uš-ša-anKASKAL-šiGIŠBANŠURAD.KIDA-NA DINGIRMEŠMEŠGIŠERIN-ašti-an-zi
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
to set on the road-3SG.PRS
road-FNL(š).D/L.SG
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
reed worker-{(UNM)}
made of reed wickerwork-{(UNM)}
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 20 še-ra-aš-ša-an GIŠMA.SA.AB ḫa-an-da-a-anto trust-PTCP.ACC.SG.C;
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly-
ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-ta-mabelow-;
under-

še-ra-aš-ša-anGIŠMA.SA.ABḫa-an-da-a-anti-an-zipé-ra-ankat-ta-ma
to trust-PTCP.ACC.SG.C
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
truly-
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
below-
under-

(Frg. 1) Vs. I 21 GUNNIhearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth-{(UNM)}
GIŠ-iwood-D/L.SG i-en-zito make-3PL.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
TUGku-ri-eš-šar IŠ-TU GIŠBANŠURtable-{ABL, INS} AD.KIDreed worker-{(UNM)};
made of reed wickerwork-{(UNM)}

GUNNIGIŠ-ii-en-zina-aš-taTUGku-ri-eš-šarIŠ-TU GIŠBANŠURAD.KID
hearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth-{(UNM)}
wood-D/L.SGto make-3PL.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
table-{ABL, INS}reed worker-{(UNM)}
made of reed wickerwork-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 22 kat-tabelow-;
under-
ḫu!-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
KASKAL-anroad-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C;
road-FNL(a).ACC.SG.C;
road-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
i-en-zito make-3PL.PRS nam-mastill-;
then-
PA-NI TUGku-ri-eš-ni

kat-taḫu!-it-ti-ia-an-zina-anKASKAL-ani-en-zinam-maPA-NI TUGku-ri-eš-ni
below-
under-
to pull-3PL.PRS- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
road-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C
road-FNL(a).ACC.SG.C
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS
to make-3PL.PRSstill-
then-

(Frg. 1) Vs. I 23 LÀLhoney-{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge-{(UNM)} KASKAL-anroad-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C;
road-FNL(a).ACC.SG.C;
road-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS ŠA BA.BA.ZA-[m]abarley porridge-{GEN.SG, GEN.PL} KASKAL-šito set on the road-3SG.PRS;
road-FNL(š).D/L.SG;
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

LÀLBA.BA.ZAKASKAL-anḫu-it-ti-ia-an-ziŠA BA.BA.ZA-[m]aKASKAL-ši
honey-{(UNM)}barley porridge-{(UNM)}road-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C
road-FNL(a).ACC.SG.C
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS
to pull-3PL.PRSbarley porridge-{GEN.SG, GEN.PL}to set on the road-3SG.PRS
road-FNL(š).D/L.SG
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 1) Vs. I 24 ke-e-ezhere-;
this-DEM1.ABL;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)};
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
ŠA LÀLhoney-{GEN.SG, GEN.PL} KASKAL-anroad-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C;
road-FNL(a).ACC.SG.C;
road-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS ke-e-ez-mahere-;
this-DEM1.ABL
ŠA GEŠTINwine official-{GEN.SG, GEN.PL};
wine-{GEN.SG, GEN.PL}

ke-e-ezŠA LÀLKASKAL-anḫu-it-ti-ia-an-zike-e-ez-maŠA GEŠTIN
here-
this-DEM1.ABL
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
honey-{GEN.SG, GEN.PL}road-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C
road-FNL(a).ACC.SG.C
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS
to pull-3PL.PRShere-
this-DEM1.ABL
wine official-{GEN.SG, GEN.PL}
wine-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1) Vs. I 25 Ì.DÙG.GA an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
i-im-mi-ia-an-dato mix-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} KASKAL-anroad-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C;
road-FNL(a).ACC.SG.C;
road-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS


Ì.DÙG.GAan-dai-im-mi-ia-an-daKASKAL-anḫu-it-ti-ia-an-zi
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to mix-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}road-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C
road-FNL(a).ACC.SG.C
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS
to pull-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 26 nam-mastill-;
then-
1one-QUANcar NINDA〉.SIG‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
morsel-D/L.SG;
to break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
še-ra-aš-ša-an NINDA.Ì.DÉ.A da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} KASKALMEŠ-ašroad-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C;
road-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

nam-ma1NINDA〉.SIGpár-ši-iaše-ra-aš-ša-anNINDA.Ì.DÉ.Ada-a-ina-atKASKALMEŠ-aš
still-
then-
one-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
morsel-D/L.SG
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}road-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C
road-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 27 pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat+tabelow-;
under-
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pár-ša-a-iz-zito break-3SG.PRS na-at-ša-an-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} KASKAL-šito set on the road-3SG.PRS;
road-FNL(š).D/L.SG;
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

pé-ra-ankat+tada-a-i1NINDA.SIGar-ḫapár-ša-a-iz-zina-at-ša-anKASKAL-ši
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
below-
under-
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
one-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}to stand-1SG.PRS.MP
away from-
away-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to break-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}to set on the road-3SG.PRS
road-FNL(š).D/L.SG
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 1) Vs. I 28 [i]š-ḫu-u-wa-a-ito pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} 1one-QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
morsel-D/L.SG;
to break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
še-ra-aš-ša-an

[i]š-ḫu-u-wa-a-inuGEŠTINši-pa-an-ti1NINDA.SIG-mapár-ši-iaše-ra-aš-ša-an
to pour-3SG.PRS
to pour-2SG.IMP
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnwine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}one-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
morsel-D/L.SG
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

(Frg. 1) Vs. I 29 [NINDA.Ì.E]..Asponge cake-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
na-at-ša-an-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} A+NA KA.GÌRroad-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
GEŠTI[N-i]awine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[NINDA.Ì.E]..Ada-a-ina-at-ša-anA+NA KA.GÌRda-a-iGEŠTI[N-i]aši-pa-an-ti
sponge cake-{(UNM)}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}road-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Vs. I 30 [na-aš-t]a- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
AZUextispicy expert-{(UNM)} SÍGwool-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
SA₅-{GN(UNM)};
red-{(UNM)}
A-N[A G]ERIN-aš-ša-an ku-itbecause-;
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
why?-
pé-ra-a[n]before-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫa-mi-in-kánto bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

[na-aš-t]aAZUSÍGSA₅A-N[A G]ERIN-aš-ša-anku-itpé-ra-a[n]ḫa-mi-in-kán
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
extispicy expert-{(UNM)}wool-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM)}
red-{(UNM)}
because-
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
why?-
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 1) Vs. I 31 [ DU]Gtal-la-a-i-az(container)-ABL;
(container)-D/L.SG;
(container)-{D/L.SG, STF};
(container)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
(container)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(container)-{VOC.SG, ALL, STF};
(container)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
GIR₄kiln-{(UNM)} IŠ-TU Ì.DÙG.GA ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-[i]to take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG

DU]Gtal-la-a-i-azGIR₄IŠ-TU Ì.DÙG.GAša-ra-ada-a-[i]
(container)-ABL
(container)-D/L.SG
(container)-{D/L.SG, STF}
(container)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
(container)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(container)-{VOC.SG, ALL, STF}
(container)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kiln-{(UNM)}up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 32 [ I]Š-TU Ì.DÙG.GA pa-ap-pár-aš-ki-iz-zi 1one-QUANcar AZU-maextispicy expert-{(UNM)}

I]Š-TU Ì.DÙG.GApa-ap-pár-aš-ki-iz-zi1AZU-ma
one-QUANcarextispicy expert-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 33 [pár-ta]-u-wa-arwing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} TI₈MUŠEN-{(UNM)};
eagle-{(UNM)}
ga-la-ak-tar-ra-aš-ša-an(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
3 an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
?-ḫi?-an?to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to bind-2SG.IMP;
lord-D/L.SG
ḫar-zito have-3SG.PRS

[pár-ta]-u-wa-arTI₈MUŠENga-la-ak-tar-ra-aš-ša-anan-da?-ḫi?-an?ḫar-zi
wing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}-{(UNM)}
eagle-{(UNM)}
(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bind-2SG.IMP
lord-D/L.SG
to have-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 34 nuCONNn ú-i-e-iš-ki-iz-zi nuCONNn AZUextispicy expert-{(UNM)} x x x-ar ḪAR?ring-{(UNM)} x x me-ma-ito speak-3SG.PRS

nuú-i-e-iš-ki-iz-zinuAZUx xx-arḪAR?x xme-ma-i
CONNnCONNnextispicy expert-{(UNM)}ring-{(UNM)}to speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 35 nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
TÚGku-ri-eš-šarpiece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} A+NA GIŠ[MA.SA].AB še-eron-;
up-;
-{DN(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG

nu-uš-ša-anTÚGku-ri-eš-šarA+NA GIŠ[MA.SA].ABše-erda-a-i
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
piece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}on-
up-
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 36 nuCONNn 2two-QUANcar NA₄pa-aš-ši-lu-ušstone-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
stone-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
IŠ-TU KASKAL-šito set on the road-{ABL, INS};
road-{ABL, INS};
road-{ABL, INS}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to set on the road-{ABL, INS}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
KA.GÌR-iaroad-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG

nu2NA₄pa-aš-ši-lu-ušIŠ-TU KASKAL-šiKA.GÌR-iada-a-i
CONNntwo-QUANcarstone-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
stone-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to set on the road-{ABL, INS}
road-{ABL, INS}
road-{ABL, INS}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to set on the road-{ABL, INS}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
road-{(UNM)}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 37 na-aš-ša-an-{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
A+NA GIŠBANŠURtable-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
nuCONNn NINDAEM-ṢÚ GA.KIN.AGcheese-{(UNM)} pár-ša-anmorsel-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to flee-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}

na-aš-ša-anA+NA GIŠBANŠURda-a-inuNINDAEM-ṢÚGA.KIN.AGpár-ša-an
-{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
table-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
CONNncheese-{(UNM)}morsel-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to flee-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
-{DN(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 38 GIŠIN-BIḪI.Afruit-{(UNM)} ŠE-iafavourable-{D/L.SG, STF};
favourable-D/L.SG;
barley-D/L.SG;
favourable-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
favourable-{(UNM)};
barley-{(UNM)};
to be favourable-3SG.PRS.MP;
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C
A-NA ŠA-PALunder-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
bottom-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
iš-ḫu-u-wa-a-ito pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

GIŠIN-BIḪI.AŠE-iaA-NA ŠA-PALDINGIR-LIMiš-ḫu-u-wa-a-i
fruit-{(UNM)}favourable-{D/L.SG, STF}
favourable-D/L.SG
barley-D/L.SG
favourable-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
favourable-{(UNM)}
barley-{(UNM)}
to be favourable-3SG.PRS.MP
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C
under-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
bottom-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
to pour-3SG.PRS
to pour-2SG.IMP
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Vs. I 39 GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-ma-ito speak-3SG.PRS


GEŠTINši-pa-an-tiki-iš-ša-anme-ma-i
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 40 DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš ka-a-ša-aš-ma-ašthis-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
this-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
bow(?)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
bow(?)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
bow(?)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
KASKALMEŠroad-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
TÚGku-ši-ši-ia-aš

DINGIRMEŠMEŠGIŠERIN-aška-a-ša-aš-ma-ašKASKALMEŠTÚGku-ši-ši-ia-aš
divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
this-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
this-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
bow(?)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
bow(?)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
bow(?)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 41 TUGku-ri-eš-ni-it iš-pár-ḫu-unto spread (out)-1SG.PST nu-uš-ma-ša-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT=PPRO.3PL.C.ACC, CONNn=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.C.ACC, CONNn=PPRO.3PL.DAT=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3SG.C.NOM} BA.BA.ZAbarley porridge-{(UNM)} Ì.DÙG.GA

TUGku-ri-eš-ni-itiš-pár-ḫu-unnu-uš-ma-ša-ašBA.BA.ZAÌ.DÙG.GA
to spread (out)-1SG.PST-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT=PPRO.3PL.C.ACC, CONNn=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.C.ACC, CONNn=PPRO.3PL.DAT=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3SG.C.NOM}barley porridge-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 42 iš-pár-ḫu-unto spread (out)-1SG.PST nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
a-pí-iathere; then-;
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to be finished-2SG.IMP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG;
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
i-ia-ad-du-ma-atto go-2PL.IMP.MP

iš-pár-ḫu-unnu-uš-ša-ana-pí-iai-ia-ad-du-ma-at
to spread (out)-1SG.PST- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
there
then-
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
to be finished-2SG.IMP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
to go-2PL.IMP.MP

(Frg. 1) Vs. I 43 nu-uš-ma-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT};
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
ḫa-aḫ-ḫalshrub-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} A+NA GÌRMEŠ-KU-NU le-enot!-NEG ti-i-e-ez-[zi]to step-3SG.PRS

nu-uš-ma-aš-kánḫa-aḫ-ḫalA+NA GÌRMEŠ-KU-NUle-eti-i-e-ez-[zi]
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
shrub-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}not!-NEGto step-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 44 nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} NA₄ḪI.Astone-{(UNM)} GÌRMEŠ-KU-NU le-enot!-NEG ta-ma-aš-ša-an-z[i]to press-3PL.PRS

nu-uš-ma-ašNA₄ḪI.AGÌRMEŠ-KU-NUle-eta-ma-aš-ša-an-z[i]
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}stone-{(UNM)}not!-NEGto press-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 45 nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ḪUR.SAGMEŠmountain-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ták-ša-at-ni-ia-an-ta-ruto level-3PL.IMP.MP

nu-uš-ma-ašḪUR.SAGMEŠpé-ra-anták-ša-at-ni-ia-an-ta-ru
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}mountain-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to level-3PL.IMP.MP

(Frg. 1) Vs. I 46 pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ar-mi-iz-zi-ia-an-ta-ruto bridge over-3PL.IMP.MP NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
morsel-D/L.SG;
to break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

pé-ra-anar-mi-iz-zi-ia-an-ta-ruNINDA.SIGMEŠpár-ši-ia
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to bridge over-3PL.IMP.MP‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
morsel-D/L.SG
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

(Frg. 1) Vs. I 47 NINDA.Ì.E.DÉ.A-iasponge cake-{(UNM)} iš-ḫu-wa-a-ito pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ši-pa-an-ti-iato pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn te-ez-z[i]to speak-3SG.PRS


NINDA.Ì.E.DÉ.A-iaiš-ḫu-wa-a-iši-pa-an-ti-ianute-ez-z[i]
sponge cake-{(UNM)}to pour-3SG.PRS
to pour-2SG.IMP
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 48 DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
GIŠERIN-aš in-na-ra-u-wa-an-te-ešstrong-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to strengthen-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
-{DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C}
KASKALMEŠroad-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
a-d[a-an-d]uto eat-3PL.IMP

DINGIRMEŠGIŠERIN-ašin-na-ra-u-wa-an-te-ešKASKALMEŠa-d[a-an-d]u
divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
strong-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to strengthen-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
-{DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C}
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS
to eat-3PL.IMP

(Frg. 1) Vs. I 49 a-ku-wa-an-duto drink-3PL.IMP na-at-za-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} iš-pí-ia-an-duto eat one’s fill-3PL.IMP ni-in-kán-duto drink one’s fill-3PL.IMP [na-aš]-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}

a-ku-wa-an-duna-at-zaiš-pí-ia-an-duni-in-kán-du[na-aš]-taDINGIRMEŠ
to drink-3PL.IMP-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}to eat one’s fill-3PL.IMPto drink one’s fill-3PL.IMP- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. I 50 A+NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
na-iš-ténto turn (trans./intrans.)-{2PL.PST, 2PL.IMP} nu-zaCONNn=REFL DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
L[ÚMEŠ]man-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš

A+NA LUGALMUNUS.LUGALan-daaš-šu-lina-iš-ténnu-zaDINGIRMEŠL[ÚMEŠ]GIŠERIN-aš
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
to turn (trans./intrans.)-{2PL.PST, 2PL.IMP}CONNn=REFLdivinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 51 [k]u-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
ma-a-an-zaas- ne-pí-šisky-D/L.SG ma-a-anas- ták-ni-iearth-D/L.SG ma-a-[an]-zaas- ḪUR.SAGMEŠmountain-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}

[k]u-wa-píku-wa-píma-a-an-zane-pí-šima-a-anták-ni-ima-a-[an]-zaḪUR.SAGMEŠ
as soon as-
somewhere-
where-
as soon as-
somewhere-
where-
as-sky-D/L.SGas-earth-D/L.SGas-mountain-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. I 52 [ma]-a-anas- MEŠ-{GN(UNM)};
spring-{(UNM)}
ma-a-an-zaas- I-NA KURcountry-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
URUmi-it-ta!-an-ni-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
-GN.D/L.SG
4 ma-[a]n-za(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
slander(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
- IRR;
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as-
KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUki-in-za-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}5

[ma]-a-anMEŠma-a-an-zaI-NA KURURUmi-it-ta!-an-nima-[a]n-zaKURURUki-in-za
as--{GN(UNM)}
spring-{(UNM)}
as-country-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-GN.D/L.SG
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
slander(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
- IRR
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as-
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Vs. I 53 [KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
UR]Udu-ni-ip-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUú-ga-ri-it-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUzi-in-zi-ra KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUdu-na-na-pa

[KURUR]Udu-ni-ipKURURUú-ga-ri-itKURURUzi-in-zi-raKURURUdu-na-na-pa
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 54 [KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUi]a-ru-kat-ta KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUga-ta-an-na KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUa-la-al-ḫa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

[KURURUi]a-ru-kat-taKURURUga-ta-an-naKURURUa-la-al-ḫa
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Vs. I 55 [KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUki-n]a-aḫ-ḫi KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUMAR.TU-{GN(UNM)};
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUzi-tu-u-na-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUzu-un-zu-ra

[KURURUki-n]a-aḫ-ḫiKURURUMAR.TUKURURUzi-tu-u-naKURURUzu-un-zu-ra
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 56 [KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URU ]x6 KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUú-gul-zi-it-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUa-ra-ap-ḫi KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUzu-un-zu-u[r-ḫi]


[KUR]xKURURUú-gul-zi-itKURURUa-ra-ap-ḫiKURURUzu-un-zu-u[r-ḫi]
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 57 [KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URU ]x KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUa-aš-šur-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUKÁ.DINGIR.RA-{GN(UNM)} KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUša-an-ḫa-ra-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUmi-iz-r[i]-GN.D/L.SG;
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}

[KUR]xKURURUa-aš-šurKURURUKÁ.DINGIR.RAKURURUša-an-ḫa-raKURURUmi-iz-r[i]
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM)}country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-GN.D/L.SG
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Vs. I 58 [KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUa-la-š]i-ia-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-GN.D/L.SG
KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUa-al-zi-ia KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUpa-pa-aḫ-ḫi KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUkum-ma-ḫ[a]-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

[KURURUa-la-š]i-iaKURURUa-al-zi-iaKURURUpa-pa-aḫ-ḫiKURURUkum-ma-ḫ[a]
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-GN.D/L.SG
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Vs. I 59 [KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URU ]x KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUlu-ul-lu-wa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUar-za-u-[wa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

[KUR]xKURURUlu-ul-lu-waKURURUar-za-u-[wa
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Vs. I 60 [KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URU ]-wa KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUta-la-u-wato let-3SG.IMP KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUma-a-x-[

[KURKURURUta-la-u-waKUR
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
to let-3SG.IMPcountry-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 61 [KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URU ]x-ra-a KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUi-ia-la-an-ti-GN.D/L.SG [

[KUR]x-ra-aKURURUi-ia-la-an-ti
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-GN.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 62 [KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URU ]i-ia KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUlu-uḫ-ma-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUpa-x-[

[KURKURURUlu-uḫ-maKUR
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 63 [KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URU -n]a? KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUga-šu-ú-la-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUḫi-[

[KURKURURUga-šu-ú-laKUR
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 64 [ḫu-u-ma-an-d]a-zaevery; whole-QUANall.ABL;
entirely-;
every; whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}
ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
im-majust-ADV ku-wa-[as soon as-;
somewhere-;
where-

[ḫu-u-ma-an-d]a-zaku-wa-píim-maku-wa-[
every
whole-QUANall.ABL
entirely-
every
whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}
as soon as-
somewhere-
where-
just-ADVas soon as-
somewhere-
where-

(Frg. 1) Vs. I 65 [ I-N]A KURcountry-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
URUḪA-AT-TI-{GN(UNM), (UNM)} [


I-N]A KURURUḪA-AT-TI
country-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
-{GN(UNM), (UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 66 [ ]x x x x[

]xx xx[

(Frg. 1) Vs. I 67 [ ] x x[

V s. I bricht hier ab. Basierend auf dem Vergleich mit Vs. II sollten am Ende der Kolumne etwa 6-7 Zeilen fehlen

xx[

(Frg. 1+2) Vs. II 1 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
A+NA KURcountry-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
i-da-la-u-wa-aš-šato become evil-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
to become evil-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
an-tu-uḫ-ša-ašhuman-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} -ki-šaback-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
to smear-3SG.PST;
back-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(building component)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

na-aš-taA+NA KURKÚRi-da-la-u-wa-aš-šaan-tu-uḫ-ša-aš-ki-ša
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
country-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
to become evil-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to become evil-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
human-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}back-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
to smear-3SG.PST
back-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(building component)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 1+2) Vs. II 2 na-iš-ténto turn (trans./intrans.)-{2PL.PST, 2PL.IMP} A+NA LUGAL-ma-kán-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
IGIḪI.A-waeye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N};
eye-{(UNM)};
to see-3SG.PRS;
to see-PTCP.NOM.SG.C;
to see-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
front-{(UNM)};
in front-ADV
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
na-iš-ténto turn (trans./intrans.)-{2PL.PST, 2PL.IMP}

na-iš-ténA+NA LUGAL-ma-kánMUNUS.LUGALIGIḪI.A-waan-daaš-šu-lina-iš-tén
to turn (trans./intrans.)-{2PL.PST, 2PL.IMP}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
eye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}
eye-{(UNM)}
to see-3SG.PRS
to see-PTCP.NOM.SG.C
to see-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
front-{(UNM)}
in front-ADV
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
to turn (trans./intrans.)-{2PL.PST, 2PL.IMP}

(Frg. 1+2) Vs. II 3 nu-uš-ma-〈aš〉-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} pár-ku-ihigh-D/L.SG;
bronze-D/L.SG;
bronze-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
to purify (oneself)-2SG.IMP;
(building)-D/L.SG
-iš-kán-zito give-3PL.PRS.IMPF nuCONNn aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
ták-šu-li-ia-at-tén

nu-uš-ma-〈aš〉SÍSKURpár-ku-i-iš-kán-zinuaš-šu-liták-šu-li-ia-at-tén
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}sacrifice-{(UNM)}high-D/L.SG
bronze-D/L.SG
bronze-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to purify (oneself)-2SG.IMP
(building)-D/L.SG
to give-3PL.PRS.IMPFCONNnkindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-

(Frg. 1+2) Vs. II 4 nu-uš-ma-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT};
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
SÍSKURsacrifice-{(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
IŠ-TU 2two-{ a → …:ABL} { b → …:INS}-QUANcar QA-TIcompleted-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)}
10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG};
ten-
ŠU.SIfinger (also a unit of length)-{(UNM)} ta-at-te-ento take-{2PL.PST, 2PL.IMP};
-PNm.ACC.SG.C

nu-uš-ma-aš-kánSÍSKURar-ḫaIŠ-TU 2QA-TI10ŠU.SIta-at-te-en
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
sacrifice-{(UNM)}to stand-1SG.PRS.MP
away from-
away-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
two-{ a → …
ABL} { b → …
INS}-QUANcar
completed-{(UNM)}
to come to an end-3SG.PRS
hand-{(UNM)}
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
ten-
finger (also a unit of length)-{(UNM)}to take-{2PL.PST, 2PL.IMP}
-PNm.ACC.SG.C

(Frg. 1+2) Vs. II 5 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
IŠ-TU KURcountry-{ABL, INS};
representation of a mountain-{ABL, INS}
KÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
i-da-a-la-u-wa-az(ERG) evil-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to become evil-ABL;
to become evil-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to become evil-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
pa-ap-ra-an-na-az(ERG) impurity-{NOM.SG.C, VOC.SG};
impurity-ABL;
to be impure-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
impurity-ALL
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
u-wa-at-tento come-{2PL.PST, 2PL.IMP}7


na-aš-taIŠ-TU KURKÚRi-da-a-la-u-wa-azpa-ap-ra-an-na-azar-ḫau-wa-at-ten
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
country-{ABL, INS}
representation of a mountain-{ABL, INS}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
(ERG) evil-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to become evil-ABL
to become evil-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to become evil-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
(ERG) impurity-{NOM.SG.C, VOC.SG}
impurity-ABL
to be impure-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
impurity-ALL
to stand-1SG.PRS.MP
away from-
away-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to come-{2PL.PST, 2PL.IMP}

(Frg. 1+2) Vs. II 6 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
A-NA KURcountry-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUḪA-AT-TI-{GN(UNM), (UNM)} ḫa-an-ta-a-anto trust-PTCP.ACC.SG.C;
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly-
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
pár-ku-wa-ipure-D/L.SG;
(building)-D/L.SG

na-aš-taan-daA-NA KURURUḪA-AT-TIḫa-an-ta-a-anSISKURpár-ku-wa-i
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
country-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{GN(UNM), (UNM)}to trust-PTCP.ACC.SG.C
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
truly-
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
pure-D/L.SG
(building)-D/L.SG

(Frg. 1+2) Vs. II 7 SIG₅-an-tito put in order; to become good-PTCP.D/L.SG;
to make alright-PTCP.D/L.SG;
good-D/L.SG
mi-iš-ri-wa-an-tibright-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ú-wa-at-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP} nuCONNn ú-ta-at-ténto bring (here)-{2PL.IMP, 2PL.PST} A+NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}

SIG₅-an-timi-iš-ri-wa-an-tiú-wa-at-ténnuú-ta-at-ténA+NA LUGALMUNUS.LUGAL
to put in order
to become good-PTCP.D/L.SG
to make alright-PTCP.D/L.SG
good-D/L.SG
bright-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}to come-{2PL.PST, 2PL.IMP}CONNnto bring (here)-{2PL.IMP, 2PL.PST}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}

(Frg. 1+2) Vs. II 8 TI-tarlife-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ḫa-ad-du-la-tarhealth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} MUḪI.Ayear; belonging to the year-{(UNM)};
period of one year-{(UNM)}
GÍD.DAlength-{(UNM)};
long-{(UNM)}
DUMU-la-tarchildhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N} DUMU.NÍTAMEŠson-{(UNM)} DUMU.MUNUSMEŠdaughter-{(UNM)} ḫa-aš-šu-ušgrandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
king-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
ash-ACC.PL.C;
hearth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to beget-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}
8

TI-tarḫa-ad-du-la-tarMUḪI.AGÍD.DADUMU-la-tarDUMU.NÍTAMEŠDUMU.MUNUSMEŠḫa-aš-šu-uš
life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}year
belonging to the year-{(UNM)}
period of one year-{(UNM)}
length-{(UNM)}
long-{(UNM)}
childhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N}son-{(UNM)}daughter-{(UNM)}grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
king-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ash-ACC.PL.C
hearth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to beget-2SG.IMP
-{DN(UNM)}

(Frg. 1+2) Vs. II 9 ḫa-an-za-aš-šu-ušgreat-grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-aš-ši-ia-u-wa-arto be good-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mi-i-ú-marfriendliness-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

ḫa-an-za-aš-šu-ušDINGIRMEŠ-aša-aš-ši-ia-u-wa-arDINGIRMEŠ-ašmi-i-ú-mar
great-grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be good-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
friendliness-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 1+2) Vs. II 10 tar-ḫu-i-la-a-tarvalour-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} nu-ú-unassent-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} iš-ta-ma-aš-šu-wa-arto hear-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} nuCONNn a-[]-šubelongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
IGIḪI.A-waeye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N};
eye-{(UNM)};
to see-3SG.PRS;
to see-PTCP.NOM.SG.C;
to see-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
front-{(UNM)};
in front-ADV

tar-ḫu-i-la-a-tarnu-ú-uniš-ta-ma-aš-šu-wa-arnua-[]-šuIGIḪI.A-wa
valour-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}assent-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}to hear-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}CONNnbelongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
eye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}
eye-{(UNM)}
to see-3SG.PRS
to see-PTCP.NOM.SG.C
to see-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
front-{(UNM)}
in front-ADV

(Frg. 1+2) Vs. II 11 LI-IMthousand-QUANcar la-ap-li-pu-ušeyelash-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} kar-ap-ténto lift-{2PL.PST, 2PL.IMP} na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
to become king-3SG.PRS;
king-{(UNM)}
[MU]NUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}

LI-IMla-ap-li-pu-uškar-ap-ténna-aš-taLUGAL[MU]NUS.LUGAL
thousand-QUANcareyelash-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}to lift-{2PL.PST, 2PL.IMP}- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
to become king-3SG.PRS
king-{(UNM)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}

(Frg. 1+2) Vs. II 12 an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
a-aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
a-uš-ténto see-2PL.IMP


an-daa-aš-šu-lia-uš-tén
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
to see-2PL.IMP

(Frg. 1) Vs. II 13 nuCONNn EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} šu-me-en₆-za-anyou (pl.)-PPROa.2PL.GEN Éka-ri-im-na-aštemple-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} SIG₅-an-d[a-ašto put in order; to become good-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
good-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

nuEGIR-pašu-me-en₆-za-anÉka-ri-im-na-ašSIG₅-an-d[a-aš
CONNnagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}you (pl.)-PPROa.2PL.GENtemple-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}to put in order
to become good-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
good-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. II 14 ú-wa-at-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP} nu-za-anCONNn=REFL=OBPs EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} šu-me-en₆-za-anyou (pl.)-PPROa.2PL.GEN GIŠDAG-tithrone-{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne-FNL(t).D/L.SG
tap-ri-iachair-HITT.D/L.SG;
chair-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
tapri(t)- functionary-D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
chair-{HURR.ABS.SG, STF};
tapri(t)- functionary-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
[

ú-wa-at-ténnu-za-anEGIR-pašu-me-en₆-za-anGIŠDAG-titap-ri-ia
to come-{2PL.PST, 2PL.IMP}CONNn=REFL=OBPsagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}you (pl.)-PPROa.2PL.GENthrone-{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF}
throne-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
throne-FNL(t).D/L.SG
chair-HITT.D/L.SG
chair-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
tapri(t)- functionary-D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
chair-{HURR.ABS.SG, STF}
tapri(t)- functionary-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}

(Frg. 1) Vs. II 15 nu-za-anCONNn=REFL=OBPs kat+tabelow-;
under-
šu-me-en₆-za-anyou (pl.)-PPROa.2PL.GEN pár-ku-wa-ipure-D/L.SG;
(building)-D/L.SG
SIG₅-an-tito put in order; to become good-PTCP.D/L.SG;
to make alright-PTCP.D/L.SG;
good-D/L.SG
mi-iš-r[i-

nu-za-ankat+tašu-me-en₆-za-anpár-ku-wa-iSIG₅-an-ti
CONNn=REFL=OBPsbelow-
under-
you (pl.)-PPROa.2PL.GENpure-D/L.SG
(building)-D/L.SG
to put in order
to become good-PTCP.D/L.SG
to make alright-PTCP.D/L.SG
good-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 16 GIŠŠÚ.Achair-{(UNM)} e-eš-te-ento sit-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit-2PL.IMP;
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make-2PL.IMP.IMPF


GIŠŠÚ.Ae-eš-te-en
chair-{(UNM)}to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit-2PL.IMP
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make-2PL.IMP.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 17 nuCONNn kat+tabelow-;
under-
tar-na-at-ténto let-{2PL.IMP, 2PL.PST};
to let-2PL.PST;
to let-2PL.IMP
A-NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
TI-tarlife-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ḫa-ad-du-la-a-tarhealth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} MUḪI.Ayear; belonging to the year-{(UNM)};
period of one year-{(UNM)}
GÍD.DAlength-{(UNM)};
long-{(UNM)}

nukat+tatar-na-at-ténA-NA LUGALMUNUS.LUGALTI-tarḫa-ad-du-la-a-tarMUḪI.AGÍD.DA
CONNnbelow-
under-
to let-{2PL.IMP, 2PL.PST}
to let-2PL.PST
to let-2PL.IMP
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}year
belonging to the year-{(UNM)}
period of one year-{(UNM)}
length-{(UNM)}
long-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 18 DUMU-la-tarchildhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N} DUMU.NÍTAMEŠson-{(UNM)} DUMU.MUNUSMEŠdaughter-{(UNM)} ḫa-a-aš-šu-ušgrandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
king-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
ash-ACC.PL.C;
hearth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to beget-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}
ḫa-an-za-aš-šu-ušgreat-grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} -niman-D/L.SG;
manhood-FNL(n).D/L.SG
-na-tarmanhood-{FNL(natar).NOM.SG.N, FNL(natar).ACC.SG.N, FNL(natar).NOM.PL.N, FNL(natar).ACC.PL.N}

DUMU-la-tarDUMU.NÍTAMEŠDUMU.MUNUSMEŠḫa-a-aš-šu-ušḫa-an-za-aš-šu-uš-ni-na-tar
childhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N}son-{(UNM)}daughter-{(UNM)}grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
king-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ash-ACC.PL.C
hearth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to beget-2SG.IMP
-{DN(UNM)}
great-grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}man-D/L.SG
manhood-FNL(n).D/L.SG
manhood-{FNL(natar).NOM.SG.N, FNL(natar).ACC.SG.N, FNL(natar).NOM.PL.N, FNL(natar).ACC.PL.N}

(Frg. 1) Vs. II 19 tar-ḫu-u-i-la-tarvalour-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} MUNUS-niwoman-D/L.SG.C MUNUS-na-a-tarwomanhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N} an-ni-tal-wa-a-tarability to bear children-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


tar-ḫu-u-i-la-tarMUNUS-niMUNUS-na-a-taran-ni-tal-wa-a-tar
valour-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}woman-D/L.SG.Cwomanhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N}ability to bear children-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Vs. II 20 iš-tar-na-kánamid- a-aš-ši-ia-u-wa-arto be good-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} al-šu-wa-arloyalty-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-aš-ši-ia-u-wa-arto be good-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

iš-tar-na-kána-aš-ši-ia-u-wa-aral-šu-wa-arDINGIRMEŠ-aša-aš-ši-ia-u-wa-ar
amid-to be good-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}loyalty-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be good-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

(Frg. 1) Vs. II 21 DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mi-i-ú-marfriendliness-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
šar-la-mi-iš-šaupper-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd} an-tu-uḫ-ša-ašhuman-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} šar-la-mi-iš-šaupper-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd}

DINGIRMEŠ-ašmi-i-ú-marDINGIRMEŠ-aššar-la-mi-iš-šaan-tu-uḫ-ša-aššar-la-mi-iš-ša
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
friendliness-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
upper-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd}human-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}upper-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd}

(Frg. 1) Vs. II 22 tar-ḫu-i-la-a-tarvalour-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pa-ra-afurther-;
out (to)-;
out-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
ne-ia-an-ta-anto turn (trans./intrans.)-PTCP.ACC.SG.C GIŠTUKULtool-{(UNM)} KUR-ia-ašcountry-{D/L.SG, AKK.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
country-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
representation of a mountain-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
mi-ia-a-targrowth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

tar-ḫu-i-la-a-tarpa-ra-ane-ia-an-ta-anGIŠTUKULKUR-ia-ašmi-ia-a-tar
valour-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}further-
out (to)-
out-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to turn (trans./intrans.)-PTCP.ACC.SG.Ctool-{(UNM)}country-{D/L.SG, AKK.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
country-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
representation of a mountain-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
growth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Vs. II 23 ši-iš-du-wa-arto prosper-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} DUMU.LÚ.U₁₉.LU-ašhuman-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
human-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GU₄ḪI.A-ašbovid-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bovid-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UDUḪI.A-ašsheep-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sheep-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫal-ki-ia-ašgrain-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
-DN.GEN.SG;
grain-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GEŠTIN-ašwine official-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
wine-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
wine official-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wine-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ši-iš-du-wa-arDUMU.LÚ.U₁₉.LU-ašGU₄ḪI.A-ašUDUḪI.A-ašḫal-ki-ia-ašGEŠTIN-aš
to prosper-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}human-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
human-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bovid-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bovid-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sheep-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sheep-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
grain-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
-DN.GEN.SG
grain-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wine official-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wine-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wine official-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wine-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. II 24 mi-ia-targrowth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pí-iš-ket₉-ténto give-{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF} nu-uš-ši- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
ANŠE.KUR.RAMEŠhorse-{(UNM)} ÉRINMEŠ-aštroop-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
troop-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
al-šu-wa-arloyalty-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}

mi-ia-tarpí-iš-ket₉-ténnu-uš-šiANŠE.KUR.RAMEŠÉRINMEŠ-ašal-šu-wa-ar
growth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to give-{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
horse-{(UNM)}troop-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
troop-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
loyalty-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}

(Frg. 1) Vs. II 25 iš-ta-ma-aš-šu-wa-arto hear-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
t[ar-n]a-at-ténto let-{2PL.IMP, 2PL.PST};
to let-2PL.PST;
to let-2PL.IMP


iš-ta-ma-aš-šu-wa-arEGIR-ant[ar-n]a-at-tén
to hear-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
to let-{2PL.IMP, 2PL.PST}
to let-2PL.PST
to let-2PL.IMP

(Frg. 1) Vs. II 26 nuCONNn SÍGwool-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
SA₅-itred-INS Ì.DÙG.GA pa-ap-pár-aš-z[ito sprinkle-3SG.PRS na-a]š-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} me-ma-ito speak-3SG.PRS ud-da-ni-kánto drink-2PL.PRS;
to speak about-2SG.IMP;
word-D/L.SG

nuSÍGSA₅-itÌ.DÙG.GApa-ap-pár-aš-z[ina-a]šme-ma-iud-da-ni-kán
CONNnwool-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
red-INSto sprinkle-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}to speak-3SG.PRSto drink-2PL.PRS
to speak about-2SG.IMP
word-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 27 A+NA SÍGwool-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SA₅-{GN(UNM)};
red-{(UNM)}
ma-aḫ-ḫa-anas-;
how-
an-[dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
la]-lu-uk-ki-iš-ša-anto become luminous-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to be luminous-2SG.IMP
A+NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A+NA SÍGSA₅ma-aḫ-ḫa-anan-[dala]-lu-uk-ki-iš-ša-anA+NA DINGIRMEŠ
wool-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{GN(UNM)}
red-{(UNM)}
as-
how-
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to become luminous-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to be luminous-2SG.IMP
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs. II 28 MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN tu-e-eg-ga-a[š-ma-ašperson-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
person-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
person-{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
person-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
QA-TAM-MAlikewise-ADV la-lu-uk-ki-eš-duto become luminous-3SG.IMP


MEŠGIŠERINtu-e-eg-ga-a[š-ma-aša]n-daQA-TAM-MAla-lu-uk-ki-eš-du
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
person-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
person-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
person-{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
person-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
likewise-ADVto become luminous-3SG.IMP

(Frg. 1) Vs. II 29 ki-i-mawinter-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
winter-{VOC.SG, ALL, STF};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ma-aḫ-ḫa-anas-;
how-
Ì.DÙG.G[A ša]-ni-iz-zipleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-aš-ši-ia-anto be good-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to remain-2SG.PRS;
to remain-2SG.IMP;
to be good-2SG.IMP

ki-i-mama-aḫ-ḫa-anÌ.DÙG.G[Aša]-ni-iz-zina-at-kánDINGIRMEŠ-aša-aš-ši-ia-an
winter-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
winter-{VOC.SG, ALL, STF}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
as-
how-
pleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be good-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to remain-2SG.PRS
to remain-2SG.IMP
to be good-2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. II 30 an-du-uḫ-ša-aš-ša-ma-ká[n a-aš]-ši-ia-anto be good-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to remain-2SG.PRS;
to remain-2SG.IMP;
to be good-2SG.IMP
A+NA DINGIRMEŠ-ia-kándivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
to become king-3SG.PRS;
king-{(UNM)}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}

an-du-uḫ-ša-aš-ša-ma-ká[na-aš]-ši-ia-anA+NA DINGIRMEŠ-ia-kánLUGALMUNUS.LUGAL
to be good-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to remain-2SG.PRS
to remain-2SG.IMP
to be good-2SG.IMP
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
to become king-3SG.PRS
king-{(UNM)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 31 KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
URUḪA-AT-TI-ia-{GN(UNM), (UNM)} QA-TAM-M[A]likewise-ADV a-aš-ši-ia-an-te-ešto be good-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} a-ša-an-duto remain-3PL.IMP;
to be-3PL.IMP

KURURUḪA-AT-TI-iaQA-TAM-M[A]a-aš-ši-ia-an-te-eša-ša-an-du
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
-{GN(UNM), (UNM)}likewise-ADVto be good-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}to remain-3PL.IMP
to be-3PL.IMP

(Frg. 1) Vs. II 32 GIŠERIN-aš-ma wa-ar-š[u-la]-ašsoothing-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠwood-{(UNM)} DINANNA-ia-aš-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa- x x x AZU-ašextispicy expert-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
extispicy expert-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
me-mi-ia-ašword-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
word-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
word-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to speak-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
word-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

GIŠERIN-aš-mawa-ar-š[u-la]-ašGIŠDINANNA-ia-ašx xxAZU-ašme-mi-ia-aš
soothing-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soothing-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soothing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood-{(UNM)}-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
extispicy expert-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
extispicy expert-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
word-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
word-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to speak-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. II 33 DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kal-li-iš-tar-w[a-na-aš]person who invites(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(building)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ḫal-za-a-ù?to call-3SG.IMP nu-zaCONNn=REFL ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-

DINGIRMEŠ-aškal-li-iš-tar-w[a-na-aš]e-eš-dunu-uš-ma-ašḫal-za-a-ù?nu-zaku-wa-pí
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
person who invites(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(building)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}to call-3SG.IMPCONNn=REFLas soon as-
somewhere-
where-

(Frg. 1) Vs. II 34 im-majust-ADV ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
nuCONNn ú-[wa-at]-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP} nuCONNn ma-a-anas- 1-ŠUonce-QUANmul Ú-ULnot-NEG iš-ta-ma-aš-ta-ni

im-maku-wa-pínuú-[wa-at]-ténnuma-a-an1-ŠUÚ-ULiš-ta-ma-aš-ta-ni
just-ADVas soon as-
somewhere-
where-
CONNnto come-{2PL.PST, 2PL.IMP}CONNnas-once-QUANmulnot-NEG

(Frg. 1) Vs. II 35 2-ŠU-matwice-QUANmul=CNJctr iš-ta-m[a-aš-tén]to hear-{2PL.PST, 2PL.IMP} ma-a-anas- 2-ŠU-matwice-QUANmul=CNJctr Ú-ULnot-NEG iš-ta-ma-aš-ta-ni

2-ŠU-maiš-ta-m[a-aš-tén]ma-a-an2-ŠU-maÚ-ULiš-ta-ma-aš-ta-ni
twice-QUANmul=CNJctrto hear-{2PL.PST, 2PL.IMP}as-twice-QUANmul=CNJctrnot-NEG

(Frg. 1) Vs. II 36 nuCONNn 3-ŠUthrice-QUANmul 4-ŠUfour times-;
fourth-
[5-ŠUfive times-QUANmul 6-ŠU]six times-QUANmul 7-ŠUseven times-QUANmul iš-ta-ma-aš-ténto hear-{2PL.PST, 2PL.IMP} nuCONNn ú-wa-at-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP}

nu3-ŠU4-ŠU[5-ŠU6-ŠU]7-ŠUiš-ta-ma-aš-ténnuú-wa-at-tén
CONNnthrice-QUANmulfour times-
fourth-
five times-QUANmulsix times-QUANmulseven times-QUANmulto hear-{2PL.PST, 2PL.IMP}CONNnto come-{2PL.PST, 2PL.IMP}

(Frg. 1) Vs. II 37 nu-za-anCONNn=REFL=OBPs EG[IR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
šu-me-e]n-za-anyou (pl.)-PPROa.2PL.GEN A-NA É.DINGIR-LIM-KU-NU GIŠDAG-tithrone-{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne-FNL(t).D/L.SG
tab-ri(-) x x

nu-za-anEG[IR-anšu-me-e]n-za-anA-NA É.DINGIR-LIM-KU-NUGIŠDAG-tix x
CONNn=REFL=OBPsafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
you (pl.)-PPROa.2PL.GENthrone-{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF}
throne-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
throne-FNL(t).D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 38 pár-ku-wa-i[a-ašbronze-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
pure-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(building)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
pure-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(building)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
high-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
bronze-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
(building)-{ALL, VOC.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
SIG₅-a]n-ta-ašto put in order; to become good-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
good-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mi-iš-ri-wa-an-ta-ašbright-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ú-wa-at-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP}


pár-ku-wa-i[a-ašSIG₅-a]n-ta-ašmi-iš-ri-wa-an-ta-ašú-wa-at-tén
bronze-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pure-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(building)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pure-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(building)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
high-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
bronze-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
(building)-{ALL, VOC.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to put in order
to become good-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
good-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bright-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}to come-{2PL.PST, 2PL.IMP}

(Frg. 1) Vs. II 39 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[A-NA LUGAL]-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP

na-aš-ta[A-NA LUGAL]MUNUS.LUGALan-daaš-šu-lina-iš-du-ma-at
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
to turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP

(Frg. 1) Vs. II 40 nu-uš-ma-a[š-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} pí-i]š-ki-it-tén TI-tarlife-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ḫa-ad-du-la-a-tarhealth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} MUḪI.Ayear; belonging to the year-{(UNM)};
period of one year-{(UNM)}
GÍD.DAlength-{(UNM)};
long-{(UNM)}
U[D?(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)}
]

nu-uš-ma-a[špí-i]š-ki-it-ténTI-tarḫa-ad-du-la-a-tarMUḪI.AGÍD.DAU[D?
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}year
belonging to the year-{(UNM)}
period of one year-{(UNM)}
length-{(UNM)}
long-{(UNM)}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
day-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 41 nuCONNn DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[GÌRME]Š-aš-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
foot-shaped vessel-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
wooden foot-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
foot-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
foot-shaped vessel-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wooden foot-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
foot-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kat+ta-anbelow-;
under-
NINDAbread-{(UNM)} EM-ṢAsour-{(UNM)} GA.KIN.AGcheese-{(UNM)} GIŠIN-BA-iafruit-{(UNM)}

nuDINGIRMEŠ-aš[GÌRME]Š-aškat+ta-anNINDAEM-ṢAGA.KIN.AGGIŠIN-BA-ia
CONNndivinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
foot-shaped vessel-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wooden foot-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
foot-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
foot-shaped vessel-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wooden foot-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
foot-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
below-
under-
bread-{(UNM)}sour-{(UNM)}cheese-{(UNM)}fruit-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 42 an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
[i]m-mi-ia-an-ta-iato mix-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} la-a-ḫu-wa-an-zito pour-3PL.PRS nuCONNn ki-iš-ša-[anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-ma-i]to speak-3SG.PRS


an-da[i]m-mi-ia-an-ta-iala-a-ḫu-wa-an-zinuki-iš-ša-[anme-ma-i]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to mix-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}to pour-3PL.PRSCONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 43 ka-a-š[a-;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
(surface measure)-{(ABBR)}
š]u-ma-a-ašyou (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM} A+NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš GÌRMEŠ-aš-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
foot-shaped vessel-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
wooden foot-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
foot-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
foot-shaped vessel-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wooden foot-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
foot-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kat+tabelow-;
under-
NINDAbread-{(UNM)} EM-ṢAsour-{(UNM)}

ka-a-š[aš]u-ma-a-ašA+NA DINGIRMEŠMEŠGIŠERIN-ašGÌRMEŠ-aškat+taNINDAEM-ṢA
-
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
(surface measure)-{(ABBR)}
you (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM}divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
foot-shaped vessel-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wooden foot-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
foot-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
foot-shaped vessel-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wooden foot-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
foot-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
below-
under-
bread-{(UNM)}sour-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 44 GA.KIN.A[Gcheese-{(UNM)} iš-ḫ]u-uḫ-ḫu-un na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
IŠ-TU KURcountry-{ABL, INS};
representation of a mountain-{ABL, INS}
KÚRenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
ú-[wa-at-tén]to come-{2PL.PST, 2PL.IMP}

GA.KIN.A[Giš-ḫ]u-uḫ-ḫu-unna-ašna-aš-taIŠ-TU KURKÚRar-ḫaú-[wa-at-tén]
cheese-{(UNM)}-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
country-{ABL, INS}
representation of a mountain-{ABL, INS}
enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away from-
away-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to come-{2PL.PST, 2PL.IMP}

(Frg. 1) Vs. II 45 na-aš-t[a- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-da]to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
A-NA KURcountry-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUḪA-AT-TI-{GN(UNM), (UNM)} ḫa-an-da-a-an-tito arrange-PTCP.D/L.SG;
true-PTCP.D/L.SG
SIG₅-an-tito put in order; to become good-PTCP.D/L.SG;
to make alright-PTCP.D/L.SG;
good-D/L.SG

na-aš-t[aan-da]A-NA KURURUḪA-AT-TIḫa-an-da-a-an-tiSIG₅-an-ti
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
country-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{GN(UNM), (UNM)}to arrange-PTCP.D/L.SG
true-PTCP.D/L.SG
to put in order
to become good-PTCP.D/L.SG
to make alright-PTCP.D/L.SG
good-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 46 mi-i[š-ri-wa-an-ti]bright-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ú-wa-at-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP} na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
i-da-a-luto become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} i-da-a-lu-[unto become evil-ACC.SG.C GIG-an]to be ill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to be ill-PTCP.ACC.SG.C;
disease-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
ill-{ACC.SG.C, GEN.PL};
slice-{ACC.SG.C, GEN.PL};
female patient-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
patient-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}

mi-i[š-ri-wa-an-ti]ú-wa-at-ténna-aš-tai-da-a-lui-da-a-lu-[unGIG-an]
bright-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}to come-{2PL.PST, 2PL.IMP}- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to become evil-ACC.SG.Cto be ill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to be ill-PTCP.ACC.SG.C
disease-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
ill-{ACC.SG.C, GEN.PL}
slice-{ACC.SG.C, GEN.PL}
female patient-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
patient-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}

(Frg. 1) Vs. II 47 ga-aš!?-[ta?-an?hunger-ACC.SG.C;
hunger-STF
]x ḫi-in-ga-anepidemic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to hand over-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to hand over-2SG.IMP
NAMḪI.ANamtaru(?) (demon)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
district-{(UNM)};
administrator-{(UNM)}
ḫu-wa-ap-pa-na-tarbad health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ga-aš!?-[ta?-an?]xḫi-in-ga-anNAMḪI.Aḫu-wa-ap-pa-na-tar
hunger-ACC.SG.C
hunger-STF
epidemic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to hand over-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to hand over-2SG.IMP
Namtaru(?) (demon)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
district-{(UNM)}
administrator-{(UNM)}
bad health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1+3) Vs. II 48 du-[ ]IŠ-TU KURcountry-{ABL, INS};
representation of a mountain-{ABL, INS}
URUḪA-AT-TI-{GN(UNM), (UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
ḫar-n-ik-ténto destroy-{2PL.IMP, 2PL.PST}

]IŠ-TU KURURUḪA-AT-TIar-ḫaḫar-n-ik-tén
country-{ABL, INS}
representation of a mountain-{ABL, INS}
-{GN(UNM), (UNM)}to stand-1SG.PRS.MP
away from-
away-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to destroy-{2PL.IMP, 2PL.PST}

(Frg. 1+3) Vs. II 49 n[a- ]x-da-aš pí-iš-ténto give-2PL.IMP;
to rub-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to throw-{2PL.PST, 2PL.IMP}
ku-i-e-eš-za-kánwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
x x x

]x-da-ašpí-iš-ténku-i-e-eš-za-kánx xx
to give-2PL.IMP
to rub-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to throw-{2PL.PST, 2PL.IMP}
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

(Frg. 1+3) Vs. II 50 x[ ]Ú-ULnot-NEG i-ia-an-zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS
ku-i-e-eš-ma-aš-zawhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=REFL, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=REFL};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=REFL, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=REFL};
which-{REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}={PPRO.2PL.DAT=REFL, PPRO.2PL.ACC=REFL, PPRO.3PL.D/L=REFL};
who?-{INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}={PPRO.2PL.DAT=REFL, PPRO.2PL.ACC=REFL, PPRO.3PL.D/L=REFL}

x[]Ú-ULi-ia-an-ziku-i-e-eš-ma-aš-za
not-NEGsheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=REFL, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=REFL}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=REFL, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=REFL}
which-{REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}={PPRO.2PL.DAT=REFL, PPRO.2PL.ACC=REFL, PPRO.3PL.D/L=REFL}
who?-{INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}={PPRO.2PL.DAT=REFL, PPRO.2PL.ACC=REFL, PPRO.3PL.D/L=REFL}

(Frg. 1+3) Vs. II 51 [ Ú]-ULnot-NEG na-aḫ-ḫa-an-te-ešto fear-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} x x [

Ú]-ULna-aḫ-ḫa-an-te-ešx x
not-NEGto fear-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 3) Vs. II 52 [ ] A+NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.L[UGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}


A+NA LUGALMUNUS.L[UGAL
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 53 [ -d]a-ni-ma DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[

DINGIRMEŠ-ašx[
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) Vs. II 54 [ ]x ma-a-anas- a-ra-aḫ-zé-na-ašsurrounding-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} ma-a-a[nas-

]xma-a-ana-ra-aḫ-zé-na-ašma-a-a[n
as-surrounding-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}as-

(Frg. 3) Vs. II 55 [ ] nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
i-da-a-luto become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A?-N[A?to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nu-uš-ša-ani-da-a-luEGIR-paA?-N[A?
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 3) Vs. II 56 [ ]-ni-i-x-ia a-ke-eš-tén nuCONNn DINGIRMEŠ-ešdeity-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
ecstatic-{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
god-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
[

a-ke-eš-ténnuDINGIRMEŠ-eš
CONNndeity-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ecstatic-{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
god-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 3) Vs. II 57 [ ]ar-ni-ik- tén-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}


tén
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 58 [ -n]i? i-da-a-luto become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
le-enot!-NEG x x x[

i-da-a-luan-dale-ex xx[
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
not!-NEG

(Frg. 3) Vs. II 59 [ ]-aš-tén na-aš-maor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
DINGIR-LUM-magod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god-{(UNM)}
ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C x x x [

na-aš-maDINGIR-LUM-maku-iš-kix xx
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god-{(UNM)}
someone-INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 3) Vs. II 60 [ ]-aš-šu-ma-aš-kán IS-TU SÍSKURsacrifice-{(UNM)} - x x x[

IS-TUSÍSKURx xx[
sacrifice-{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 61 [ ]x wa-aš-ta-nu-an-zato regard as sin-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to regard as sin-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
nuCONNn a-pa-a-aš-ša-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
sacrificial pit-HURR.DAT.PL;
front-HURR.DAT.PL;
he-DEM2/3.ACC.SG.C;
to be finished-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-PNm.ACC.SG.C;
he-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
[

]xwa-aš-ta-nu-an-zanua-pa-a-aš-ša
to regard as sin-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to regard as sin-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
CONNn-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
sacrificial pit-HURR.DAT.PL
front-HURR.DAT.PL
he-DEM2/3.ACC.SG.C
to be finished-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-PNm.ACC.SG.C
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

(Frg. 3) Vs. II 62 [ tal]-li-ia-an-zato call upon-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to call upon-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
na-aš-maor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
x x x [

tal]-li-ia-an-zae-eš-duna-aš-max xx
to call upon-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to call upon-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) Vs. II 63 [ -a]n-za e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} x x x[

e-eš-dunu-uš-ma-ašx xx[
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

(Frg. 3) Vs. II 64 [ ga]-la-ak-ti-ni-ma-aš-ša-an wa?-ra?-x x x[

ga]-la-ak-ti-ni-ma-aš-ša-anwa?-ra?-xxx[

(Frg. 4+3) Vs. II 65 [ ]x[ ]x-aš SÍGḫu-ud-du-ul-liwool-tuft-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} x x x x [

]x[]x-ašSÍGḫu-ud-du-ul-lix xx x
wool-tuft-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 4+3) Vs. II 66 [ ]x[ ]-ni an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP [

]x[an-daaš-šu-lina-iš-du-ma-at
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
to turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP

(Frg. 4+3) Vs. II 67 [ ] M[U]I.Ayear; belonging to the year-{(UNM)};
period of one year-{(UNM)}
GÍD.DAlength-{(UNM)};
long-{(UNM)}
DUMU-la-tarchildhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N} DUMU.NÍTAMEŠson-{(UNM)} DUMU.MU[NUSMEŠdaughter-{(UNM)}

M[U]I.AGÍD.DADUMU-la-tarDUMU.NÍTAMEŠDUMU.MU[NUSMEŠ
year
belonging to the year-{(UNM)}
period of one year-{(UNM)}
length-{(UNM)}
long-{(UNM)}
childhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N}son-{(UNM)}daughter-{(UNM)}

(Frg. 4+3) Vs. II 68 [ K]I.MINditto-ADV [ ] [


K]I.MIN
ditto-ADV

(Frg. 4+3) Vs. II 69 [ ]x ša-li-gato touch-3SG.PRS.MP;
to touch-2SG.IMP
nuCONNn NA₄ pa-aš-ši-lu-uš(functionary)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
stone-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
stone-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
[

]xša-li-ganupa-aš-ši-lu-uš
to touch-3SG.PRS.MP
to touch-2SG.IMP
CONNn(functionary)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
stone-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
stone-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 4+3) Vs. II 70 [ ]AZU?-iextispicy expert-D/L.SG da-a--{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST};
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
nuCONNn 1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ḫu-wa-al-zi-iaritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}
[

]AZU?-ida-a-nu1MUŠENḫu-wa-al-zi-ia
extispicy expert-D/L.SG-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
CONNnone-QUANcarbird-{(UNM)}ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 4+3) Vs. II 71 [ ḫa]-ri-ia(mng. unkn.)-D/L.SG;
to dig-2SG.IMP;
valley-{D/L.SG, STF};
valley-D/L.SG;
(mng. unkn.)-HATT;
road-{HURR.ABS.SG, STF}
wa-arnu-zito burn-3SG.PRS na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} x[

ḫa]-ri-iawa-arnu-zina-atx[
(mng. unkn.)-D/L.SG
to dig-2SG.IMP
valley-{D/L.SG, STF}
valley-D/L.SG
(mng. unkn.)-HATT
road-{HURR.ABS.SG, STF}
to burn-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 4+3) Vs. II 72 [ ]-zi nuCONNn x x x x GÌR-ia-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
wooden foot-{(UNM)};
foot-{(UNM)}
QA-TAM-M[Alikewise-ADV

nux xx xGÌR-iaQA-TAM-M[A
CONNn-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
wooden foot-{(UNM)}
foot-{(UNM)}
likewise-ADV

(Frg. 4+3) Vs. II 73 [ ]-ki-iz-zi? [ -z]i [

(Frg. 4+3) Vs. II 74 [ ]x x[ ]x [

Bis zum unteren Rand gibt es noch Raum für etwa zwei Zeilen, die jedoch unbeschrieben sind

]xx[]x

(Frg. 4+3) Rs. III 1 [ ] . . . . . . . .9 [ ] mi-li-it-ta-[]honey-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soft parts(?)-INS={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
honey-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

........mi-li-it-ta-[]
honey-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soft parts(?)-INS={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
honey-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 4+3) Rs. III 2 [ -d]u-ma-at [nu]CONNn EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A+NA KURcountry-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUḪA-A[T-TI]-{GN(UNM), (UNM)}

[nu]EGIR-paA+NA KURURUḪA-A[T-TI]
CONNnagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}country-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{GN(UNM), (UNM)}

(Frg. 4+3) Rs. III 3 [ ]-wa-i SIG₅-an-tito put in order; to become good-PTCP.D/L.SG;
to make alright-PTCP.D/L.SG;
good-D/L.SG
mi-iš-ri-wa-an-tibright-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

SIG₅-an-timi-iš-ri-wa-an-ti
to put in order
to become good-PTCP.D/L.SG
to make alright-PTCP.D/L.SG
good-D/L.SG
bright-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 4+3) Rs. III 4 [ -d]a-aš-mi-it e-ep-ténto seize-{2PL.PST, 2PL.IMP} nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} šu-m[e-

e-ep-ténnu-za-kánEGIR-pa
to seize-{2PL.PST, 2PL.IMP}CONNn=REFL=OBPkagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 4+3) Rs. III 5 [ ] e-eš-ténto sit-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit-2PL.IMP;
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make-2PL.IMP.IMPF
nuCONNn kat-tabelow-;
under-
tar-na-at-ténto let-{2PL.IMP, 2PL.PST};
to let-2PL.PST;
to let-2PL.IMP


e-eš-ténnukat-tatar-na-at-tén
to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit-2PL.IMP
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make-2PL.IMP.IMPF
CONNnbelow-
under-
to let-{2PL.IMP, 2PL.PST}
to let-2PL.PST
to let-2PL.IMP

(Frg. 4+3) Rs. III 6 [ T]I-tarlife-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ḫa-a[d]-du-la-a-tarhealth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} MUḪI.Ayear; belonging to the year-{(UNM)};
period of one year-{(UNM)}
GÍD.DAlength-{(UNM)};
long-{(UNM)}
DUMU-la-a-tarchildhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N}

T]I-tarḫa-a[d]-du-la-a-tarMUḪI.AGÍD.DADUMU-la-a-tar
life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}year
belonging to the year-{(UNM)}
period of one year-{(UNM)}
length-{(UNM)}
long-{(UNM)}
childhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N}

(Frg. 4+3) Rs. III 7 [ ]-za-aš-šu-u[š] -niman-D/L.SG;
manhood-FNL(n).D/L.SG
-na-tarmanhood-{FNL(natar).NOM.SG.N, FNL(natar).ACC.SG.N, FNL(natar).NOM.PL.N, FNL(natar).ACC.PL.N} tar-ḫu-i-la-a-tarvalour-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} MUNUS-niwoman-D/L.SG.C MUNUS-na-[tar]womanhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N} §

-ni-na-tartar-ḫu-i-la-a-tarMUNUS-niMUNUS-na-[tar]§
man-D/L.SG
manhood-FNL(n).D/L.SG
manhood-{FNL(natar).NOM.SG.N, FNL(natar).ACC.SG.N, FNL(natar).NOM.PL.N, FNL(natar).ACC.PL.N}valour-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}woman-D/L.SG.Cwomanhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N}

(Frg. 4+3) Rs. III 8 [ ]x-ia-x-ar ták-šu-wa-aragreement-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ma-ia-an-ta-taradulthood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

]x-ia-x-arták-šu-wa-arma-ia-an-ta-tar
agreement-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}adulthood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 4+3) Rs. III 9 [ ]x[ DINGIR]MEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mi-i-ú-marfriendliness-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} nu-ú-unassent-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} tu-u-ma-an-ti-ia-GN.D/L.SG=CNJadd

]x[DINGIR]MEŠ-ašmi-i-ú-marnu-ú-untu-u-ma-an-ti-ia
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
friendliness-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}assent-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}-GN.D/L.SG=CNJadd

(Frg. 3) Rs. III 10 [ ] al-šu-wa-arloyalty-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} KUR-iacountry-{D/L.SG, ALL};
country-{D/L.SG, AKK.PL.N};
country-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)}
DUMU.LÚ.U₁₉.LU-ašhuman-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
human-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GU₄ḪI.A-ašbovid-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bovid-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

al-šu-wa-arKUR-iaDUMU.LÚ.U₁₉.LU-ašGU₄ḪI.A-aš
loyalty-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}country-{D/L.SG, ALL}
country-{D/L.SG, AKK.PL.N}
country-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
human-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
human-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bovid-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bovid-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) Rs. III 11 [ ]x x [DING]IRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
šar-la-mi-iš-šaupper-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd} an-tu-uḫ-š[a-aš]human-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

]xx[DING]IRMEŠ-aššar-la-mi-iš-šaan-tu-uḫ-š[a-aš]
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
upper-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJadd}human-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 3) Rs. III 12 [ ]x x KUR-ia-ašcountry-{D/L.SG, AKK.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
country-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
representation of a mountain-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ma-ni-ia-aḫ-ḫa-[tar]administration-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

]xxKUR-ia-ašma-ni-ia-aḫ-ḫa-[tar]
country-{D/L.SG, AKK.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
country-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
representation of a mountain-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
administration-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 3) Rs. III 13 [ ]x-a-al še-eron-;
up-;
-{DN(UNM)}
wa-aḫ-nu-marto turn-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

]x-a-alše-erwa-aḫ-nu-mar
on-
up-
-{DN(UNM)}
to turn-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

(Frg. 3) Rs. III 14 [ Š]A URUḫa-ad-du-ša-aš-{GEN.SG, GEN.PL};
-{GEN.SG, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ERINMEŠ

Š]A URUḫa-ad-du-ša-ašERINMEŠ
-{GEN.SG, GEN.PL}
-{GEN.SG, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) Rs. III 15 [ SAG].DU-SÚ-NU pa-ra-afurther-;
out (to)-;
out-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
ki-id-du-[ma-ti]to lie-2PL.IMP.MP

SAG].DU-SÚ-NUpa-ra-aki-id-du-[ma-ti]
further-
out (to)-
out-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to lie-2PL.IMP.MP

(Frg. 3) Rs. III 16 [ -p]a-la-an-ta A+NA ÍD-[i?]river-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}

A+NA ÍD-[i?]
river-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}

(Frg. 3) Rs. III 17 [ GI]ŠBANSUR ÍD-iriver-D/L.SG pa-ra-afurther-;
out (to)-;
out-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
ti-[

GI]ŠBANSURÍD-ipa-ra-a
river-D/L.SGfurther-
out (to)-
out-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}

(Frg. 1+3) Rs. III 18 ?-ra?-[an?before-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]-x-zi nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ÍD-[

?-ra?-[an?nu-uš-ša-an
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

(Frg. 1+3) Rs. III 19 pé-ra-an[before-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]x kat+tabelow-;
under-
tar-na-an-zito let-3PL.PRS


pé-ra-an[]xkat+tatar-na-an-zi
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
below-
under-
to let-3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. III 20 [ an?]-da?to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
i-mi-ia-an-tato mix-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} KASKALMEŠroad-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS

an?]-da?i-mi-ia-an-taKASKALMEŠ
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to mix-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. III 21 [ ] x pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
morsel-D/L.SG;
to break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
še-ra-aš-ša-an NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-{(UNM)}

xpár-ši-iaše-ra-aš-ša-anNINDA.Ì.E.DÉ.A
to break-3SG.PRS.MP
morsel-D/L.SG
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
sponge cake-{(UNM)}

(Frg. 3) Rs. III 22 [ ]x-eš na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ke-e-ezhere-;
this-DEM1.ABL;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)};
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

]x-ešna-atke-e-ezpé-ra-an
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}here-
this-DEM1.ABL
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 3) Rs. III 23 [ T]I₈MUŠEN-aš-ša pár-ta-ú-[ni-it]wing-INS ú-i-ia[iz-zi]to cry-3SG.PRS

T]I₈MUŠEN-aš-šapár-ta-ú-[ni-it]ú-i-ia[iz-zi]
wing-INSto cry-3SG.PRS

(Frg. 3+1) Rs. III 24 [ ]-an? ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
d[a]-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
[ ] x x

ša-ra-ad[a]-a-ix x
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

(Frg. 3+1) Rs. III 25 [ TÚGku-re-e]š-šar-ra-?-ša?-anpiece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
piece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
x[

TÚGku-re-e]š-šar-ra-?-ša?-anx[
piece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
piece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

(Frg. 3+1) Rs. III 26 [ ]x I[N-B]IḪI.Afruit-{(UNM)} ŠEfavourable-{(UNM)};
barley-{(UNM)};
to be favourable-3SG.PRS.MP;
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C
x[ ]x x x

]xI[N-B]IḪI.AŠEx[]xx x
fruit-{(UNM)}favourable-{(UNM)}
barley-{(UNM)}
to be favourable-3SG.PRS.MP
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 3+1) Rs. III 27 [ ]x x lam-ni-itmoment-INS;
name-INS;
to call-3SG.PST
ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


]xxlam-ni-itḫal-za-a-i
moment-INS
name-INS
to call-3SG.PST
to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. III 28 [ ÍDma]-ra-aš-ša-an-ti-ia-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-GN.D/L.SG
ÍD x x x x x

ÍDma]-ra-aš-ša-an-ti-iax xx xx
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-GN.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 29 [ ] ÍDú-ra-at-ta ÍDte-er-pí ku-i-e-eš-kán?-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
which-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C

ÍDú-ra-at-taÍDte-er-píku-i-e-eš-kán?
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 30 [ ]-li? ÍDMEŠriver-{(UNM)};
river-{HURR.ABS.SG, STF}


ÍDMEŠ
river-{(UNM)}
river-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. III 31 [ . ] x x [] DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš ma-a-anas- ÍDMEŠriver-{(UNM)};
river-{HURR.ABS.SG, STF}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

x xDINGIRMEŠMEŠGIŠERIN-ašma-a-anÍDMEŠar-ḫa
divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
as-river-{(UNM)}
river-{HURR.ABS.SG, STF}
to stand-1SG.PRS.MP
away from-
away-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1) Rs. III 32 pí-ia-an-[te-e]što give-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} ki-nu-na-aš-ma-ašnow-={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
to open-1SG.PST={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
now-={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
to open-1SG.PST={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
now-={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L};
to open-1SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
ka-a-ša-;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
(surface measure)-{(ABBR)}
ÍDMEŠ-azriver-ABL;
river-{(UNM)};
river-{HURR.ABS.SG, STF};
river-{VOC.SG, ALL}
ḫu-u-ma-a[n-da-az]entirely-;
every; whole-QUANall.ABL;
every; whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}

pí-ia-an-[te-e]ški-nu-na-aš-ma-aška-a-šaÍDMEŠ-azḫu-u-ma-a[n-da-az]
to give-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}now-={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
to open-1SG.PST={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
now-={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
to open-1SG.PST={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
now-={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
to open-1SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
-
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
(surface measure)-{(ABBR)}
river-ABL
river-{(UNM)}
river-{HURR.ABS.SG, STF}
river-{VOC.SG, ALL}
entirely-
every
whole-QUANall.ABL
every
whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}

(Frg. 1) Rs. III 33 [u-u-it-ti-ia-a]n-ni-iš-ki-u-e-ni nuCONNn ú-wa-at-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP} na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
A+N[A LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL]-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}

[u-u-it-ti-ia-a]n-ni-iš-ki-u-e-ninuú-wa-at-ténna-aš-taA+N[A LUGALMUNUS.LUGAL]
CONNnto come-{2PL.PST, 2PL.IMP}- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 34 an-[dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
aš-šu-li]kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
na-iš-ténto turn (trans./intrans.)-{2PL.PST, 2PL.IMP} nuCONNn ú-wa-ta-at-ténto bring (here)-2PL.IMP A+NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUA.LUGAL T[I-tar]life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

an-[daaš-šu-li]na-iš-ténnuú-wa-ta-at-ténA+NA LUGALMUNUA.LUGALT[I-tar]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
to turn (trans./intrans.)-{2PL.PST, 2PL.IMP}CONNnto bring (here)-2PL.IMP-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

(Frg. 1) Rs. III 35 [ḫa-ad-du-la-tar]health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} MUḪI.Ayear; belonging to the year-{(UNM)};
period of one year-{(UNM)}
GÍD.DAlength-{(UNM)};
long-{(UNM)}
DUMU-la-tarchildhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N} DUMU.NÍTAMEŠson-{(UNM)} DUMU.MUNUSMEŠdaughter-{(UNM)} ḫa-a-aš-š[u-uš]grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
king-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
ash-ACC.PL.C;
hearth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to beget-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}

[ḫa-ad-du-la-tar]MUḪI.AGÍD.DADUMU-la-tarDUMU.NÍTAMEŠDUMU.MUNUSMEŠḫa-a-aš-š[u-uš]
health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}year
belonging to the year-{(UNM)}
period of one year-{(UNM)}
length-{(UNM)}
long-{(UNM)}
childhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N}son-{(UNM)}daughter-{(UNM)}grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
king-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ash-ACC.PL.C
hearth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to beget-2SG.IMP
-{DN(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 36 [ḫa-an-za-aš-šu-ušgreat-grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} pí-i]š-kit₉-tén KI.MINditto-ADV


[ḫa-an-za-aš-šu-ušpí-i]š-kit₉-ténKI.MIN
great-grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}ditto-ADV

(Frg. 1) Rs. III 37 [nuCONNn 1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ḫu-wa-a]l-zi-iaritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}
ta-la-ḫu-ul-zi-ia(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
wa-ar-nu-a[n-zi]to burn-3PL.PRS;
to burn-INF

[nu1MUŠENḫu-wa-a]l-zi-iata-la-ḫu-ul-zi-iawa-ar-nu-a[n-zi]
CONNnone-QUANcarbird-{(UNM)}ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
to burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. III 38 [1one-QUANcar MUŠEN-mabird-{(UNM)} ḫa-ri-ia](mng. unkn.)-D/L.SG;
to dig-2SG.IMP;
valley-{D/L.SG, STF};
valley-D/L.SG;
(mng. unkn.)-HATT;
road-{HURR.ABS.SG, STF}
wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF


[1MUŠEN-maḫa-ri-ia]wa-ar-nu-an-zi
one-QUANcarbird-{(UNM)}(mng. unkn.)-D/L.SG
to dig-2SG.IMP
valley-{D/L.SG, STF}
valley-D/L.SG
(mng. unkn.)-HATT
road-{HURR.ABS.SG, STF}
to burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. III 39 nam-m[a- ] ÍD-i-pátriver-D/L.SG=FOC pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
a-ru-na-azsea-ABL;
-DN.ABL;
high-ACC.SG.C;
-{DN(UNM)};
sea-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sea-{VOC.SG, ALL, STF};
to exalt-LUW.2SG.IMP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
ḫu-it-ti-ia-a[n-zi]to pull-3PL.PRS

ÍD-i-pátpé-ra-ana-ru-na-azḫu-it-ti-ia-a[n-zi]
river-D/L.SG=FOCbefore-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
sea-ABL
-DN.ABL
high-ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
sea-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sea-{VOC.SG, ALL, STF}
to exalt-LUW.2SG.IMP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
to pull-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 40 ud-da-a-ar-ra-kánword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
QA-TAM-MAlikewise-ADV me-ma-ito speak-3SG.PRS MUŠENḪI.A-iabird-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
bird-D/L.SG;
bird-{D/L.SG, STF};
bird-{(UNM)}
QA-TAM-MAlikewise-ADV wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF


ud-da-a-ar-ra-kánan-daQA-TAM-MAme-ma-iMUŠENḪI.A-iaQA-TAM-MAwa-ar-nu-an-zi
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
likewise-ADVto speak-3SG.PRSbird-{D/L.SG, FNL(i).ALL}
bird-D/L.SG
bird-{D/L.SG, STF}
bird-{(UNM)}
likewise-ADVto burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. III 41 na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} URUta-ú-ri-i-ša-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
pa-a-an-zito go-3PL.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
wa-a-tar‘water-stone’-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-

na-at-kánURUta-ú-ri-i-šaan-dapa-a-an-zina-aš-tawa-a-tarku-wa-pí
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to go-3PL.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
‘water-stone’-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
as soon as-
somewhere-
where-

(Frg. 1) Rs. III 42 pa-ra-afurther-;
out (to)-;
out-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
ar-aš-zito flow-3SG.PRS nuCONNn GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-ta-mabelow-;
under-

pa-ra-aar-aš-zinuGIŠBANŠURpé-ra-anti-an-zipé-ra-ankat-ta-ma
further-
out (to)-
out-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to flow-3SG.PRSCONNntable-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
below-
under-

(Frg. 1) Rs. III 43 7seven-QUANcar MEŠ-{GN(UNM)};
spring-{(UNM)}
i-ia-an-zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS
na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ú-i-te-ni-it‘water-stone’-INS;
water-INS
šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS

7MEŠi-ia-an-zina-atú-i-te-ni-itšu-un-na-an-zi
seven-QUANcar-{GN(UNM)}
spring-{(UNM)}
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}‘water-stone’-INS
water-INS
to fill-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 44 nam-ma-kánstill-;
then-
ta-a-wa-al(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa-al-ḫito strike-2SG.IMP;
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
KAŠbeer-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
KU₇sweet-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
kar-šiwheat(?)-D/L.SG;
good-;
good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
pieces-D/L.SG;
to cut (off)-2SG.IMP;
vulva(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(mng. unkn.)-D/L.SG
ḫa-pu-uš-ti-ia-an(beverage)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to make up for-2SG.PRS;
(beverage)-D/L.SG

nam-ma-kánta-a-wa-alwa-al-ḫiKAŠGEŠTINKU₇GEŠTINkar-šiḫa-pu-uš-ti-ia-an
still-
then-
(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to strike-2SG.IMP
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
beer-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
sweet-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
wheat(?)-D/L.SG
good-
good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
pieces-D/L.SG
to cut (off)-2SG.IMP
vulva(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(mng. unkn.)-D/L.SG
(beverage)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to make up for-2SG.PRS
(beverage)-D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 45 LÀLhoney-{(UNM)} Ì.DÙG.GA Ì.NUNghee-{(UNM)} GA.KU₇ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
la-ḫu-u-wa-an-zito pour-3PL.PRS


LÀLÌ.DÙG.GAÌ.NUNGA.KU₇an-dala-ḫu-u-wa-an-zi
honey-{(UNM)}ghee-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to pour-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 46 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
IŠ-TU GIŠBANŠURtable-{ABL, INS} TÚGku-re-e--šarpiece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} kat+tabelow-;
under-
tar-na-ihalf-unit-D/L.SG;
to let-3SG.PRS;
to let-2SG.IMP
nuCONNn ŠA BA.BA.ZAbarley porridge-{GEN.SG, GEN.PL}

na-aš-taIŠ-TU GIŠBANŠURTÚGku-re-e--šarkat+tatar-na-inuŠA BA.BA.ZA
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
table-{ABL, INS}piece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}below-
under-
half-unit-D/L.SG
to let-3SG.PRS
to let-2SG.IMP
CONNnbarley porridge-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1) Rs. III 47 KASKAL-anroad-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C;
road-FNL(a).ACC.SG.C;
road-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS ŠA BA.BA.ZA-mabarley porridge-{GEN.SG, GEN.PL} KASKAL-šito set on the road-3SG.PRS;
road-FNL(š).D/L.SG;
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ke-e-ezhere-;
this-DEM1.ABL;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)};
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
ŠA LÁL KASKAL-anroad-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C;
road-FNL(a).ACC.SG.C;
road-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS

KASKAL-anḫu-it-ti-ia-an-ziŠA BA.BA.ZA-maKASKAL-šike-e-ezŠA LÁLKASKAL-an
road-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C
road-FNL(a).ACC.SG.C
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS
to pull-3PL.PRSbarley porridge-{GEN.SG, GEN.PL}to set on the road-3SG.PRS
road-FNL(š).D/L.SG
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
here-
this-DEM1.ABL
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
road-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C
road-FNL(a).ACC.SG.C
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 48 ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS ke-e-ez-ma-aš-šihere-;
this-DEM1.ABL;
here-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
this-DEM1.ABL={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
here-=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
this-DEM1.ABL==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
ŠA GEŠTINwine official-{GEN.SG, GEN.PL};
wine-{GEN.SG, GEN.PL}
Ìoil-{(UNM)};
to anoint-3SG.PRS;
to anoint-PTCP.NOM.SG.C;
smeared with oil-PTCP.NOM.SG.C
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
i-im-mi-ia-an-zito mix-3PL.PRS

ḫu-it-ti-ia-an-zike-e-ez-ma-aš-šiŠA GEŠTINÌan-dai-im-mi-ia-an-zi
to pull-3PL.PRShere-
this-DEM1.ABL
here-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
this-DEM1.ABL={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
here-=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
this-DEM1.ABL==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
wine official-{GEN.SG, GEN.PL}
wine-{GEN.SG, GEN.PL}
oil-{(UNM)}
to anoint-3SG.PRS
to anoint-PTCP.NOM.SG.C
smeared with oil-PTCP.NOM.SG.C
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to mix-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 49 KASKAL-anroad-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C;
road-FNL(a).ACC.SG.C;
road-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS nuCONNn ku-e-ta-ni-iaeach-INDFevr.D/L.SG;
which-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
A+NA 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar -{GN(UNM)};
spring-{(UNM)}
1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
morsel-D/L.SG;
to break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

KASKAL-anḫu-it-ti-ia-an-zinuku-e-ta-ni-iaA+NA 11NINDA.SIGpár-ši-ia
road-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to set on the road-PTCP.NOM.SG.C
road-FNL(a).ACC.SG.C
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS
to pull-3PL.PRSCONNneach-INDFevr.D/L.SG
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
one-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
-{GN(UNM)}
spring-{(UNM)}
one-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
morsel-D/L.SG
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. III 50 še-ra-aš-ša-an NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-{(UNM)} zi-ik-ki-iz-zi na-at-ša-an-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} MEŠ-aš-{GN.FNL(a).NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
spring-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{GN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
spring-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ì.DÙG.[GA]

še-ra-aš-ša-anNINDA.Ì.E.DÉ.Azi-ik-ki-iz-zina-at-ša-anMEŠ-ašÌ.DÙG.[GA]
sponge cake-{(UNM)}-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}-{GN.FNL(a).NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
spring-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{GN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
spring-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. III 51 zi-ik-ki-iz-zi 7seven-QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’-{(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pár-ša-a-iz-zito break-3SG.PRS na-at-ša-an-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

zi-ik-ki-iz-zi7NINDA.SIG-maar-ḫapár-ša-a-iz-zina-at-ša-an
seven-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}to stand-1SG.PRS.MP
away from-
away-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to break-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

(Frg. 1) Rs. III 52 A+NA 7seven-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar MEŠ-{GN(UNM)};
spring-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
iš-ḫu-wa-a-ito pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn te-ez-zito speak-3SG.PRS


A+NA 7MEŠan-daiš-ḫu-wa-a-inuGEŠTINši-pa-an-tinute-ez-zi
seven-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
-{GN(UNM)}
spring-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to pour-3SG.PRS
to pour-2SG.IMP
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnwine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}CONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 53 ma-a-an-zaas- DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš A+NA MEŠ-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
spring-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
pí-ia-an-te-ešto give-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} ki-nu-na-ašnow-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open-1SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ma-a-an-zaDINGIRMEŠMEŠGIŠERIN-ašA+NA MEŠpí-ia-an-te-eški-nu-na-aš
as-divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
spring-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to give-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}now-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to open-1SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. III 54 ka-a-a-ša-;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
(surface measure)-{(ABBR)}
IŠ-TU 7seven-{ a → …:ABL} { b → …:INS}-QUANcar MEŠ-{GN(UNM)};
spring-{(UNM)}
ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ki-u-e-ni

ka-a-a-šaIŠ-TU 7MEŠša-ra-aḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ki-u-e-ni
-
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
(surface measure)-{(ABBR)}
seven-{ a → …
ABL} { b → …
INS}-QUANcar
-{GN(UNM)}
spring-{(UNM)}
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 55 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ú-wa-at-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP} nuCONNn šu-me-eš(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
you (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
MEŠ-{GN(UNM)};
spring-{(UNM)}
DINGIRMEŠ-na-ašdivinity-GEN.SG;
god-{FNL(nia).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
deity-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
šu-me-eš(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
you (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}

na-aš-taša-ra-aú-wa-at-ténnušu-me-ešMEŠDINGIRMEŠ-na-ašku-wa-píšu-me-eš
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to come-{2PL.PST, 2PL.IMP}CONNn(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
you (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
-{GN(UNM)}
spring-{(UNM)}
divinity-GEN.SG
god-{FNL(nia).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
deity-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
as soon as-
somewhere-
where-
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
you (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}

(Frg. 1) Rs. III 56 wa-a-tar‘water-stone’-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
pí-iš-te-nito give-2PL.PRS;
to rub-2PL.PRS;
to throw-2PL.PRS
a[r-r]u-ma-an-zi-ia-aš-ma-ašto wash-INF={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
to wash-INF={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
pí-iš-te-nito give-2PL.PRS;
to rub-2PL.PRS;
to throw-2PL.PRS

wa-a-tarpí-iš-te-nia[r-r]u-ma-an-zi-ia-aš-ma-ašku-wa-pípí-iš-te-ni
‘water-stone’-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to give-2PL.PRS
to rub-2PL.PRS
to throw-2PL.PRS
to wash-INF={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
to wash-INF={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
as soon as-
somewhere-
where-
to give-2PL.PRS
to rub-2PL.PRS
to throw-2PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 57 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ŠA [LUGAL]-{GEN.SG, GEN.PL};
to become king-{GEN.SG, GEN.PL};
king-{GEN.SG, GEN.PL}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
TI-tarlife-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ḫa-ad-du-la-a-tarhealth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} MUḪI.Ayear; belonging to the year-{(UNM)};
period of one year-{(UNM)}
GÍD.DAlength-{(UNM)};
long-{(UNM)}

na-aš-taDINGIRMEŠ-ašŠA [LUGAL]MUNUS.LUGALTI-tarḫa-ad-du-la-a-tarMUḪI.AGÍD.DA
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{GEN.SG, GEN.PL}
to become king-{GEN.SG, GEN.PL}
king-{GEN.SG, GEN.PL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}year
belonging to the year-{(UNM)}
period of one year-{(UNM)}
length-{(UNM)}
long-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 58 DUMU-la-tarchildhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N} DUMU.NÍTAMEŠson-{(UNM)} DUMU.MUNUSMEŠdaughter-{(UNM)} ḫa-a-šu-ušash-ACC.PL.C;
to beget-2SG.IMP;
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF};
to open-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}
ḫa-an-za-aš-šu-ušgreat-grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ú-i-wa-ak-te-tén


DUMU-la-tarDUMU.NÍTAMEŠDUMU.MUNUSMEŠḫa-a-šu-ušḫa-an-za-aš-šu-ušú-i-wa-ak-te-tén
childhood-{FNL(atar).NOM.SG.N, FNL(atar).ACC.SG.N, FNL(atar).NOM.PL.N, FNL(atar).ACC.PL.N}son-{(UNM)}daughter-{(UNM)}ash-ACC.PL.C
to beget-2SG.IMP
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
to open-2SG.IMP
-{DN(UNM)}
great-grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 1) Rs. III 59 DINGIRMEŠ-madivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
ku-i-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
A+NA ÍDMEŠriver-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MEŠ-{GN(UNM)};
spring-{(UNM)}
ú-wa-a[n-z]ito see-3PL.PRS;
to drink-HITT.INF;
to come-3PL.PRS
nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}

DINGIRMEŠ-maku-i-e-ešA+NA ÍDMEŠMEŠú-wa-a[n-z]inu-uš-ma-ašEGIR-an
divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
river-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}-{GN(UNM)}
spring-{(UNM)}
to see-3PL.PRS
to drink-HITT.INF
to come-3PL.PRS
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 60 [a-p]í-iathere; then-;
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to be finished-2SG.IMP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG;
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
iš-pí-ia-an-te-ešto eat one’s fill-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} ni-in-kán-t[e-eš]to drink one’s fill-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} a-ša-an-duto remain-3PL.IMP;
to be-3PL.IMP

[a-p]í-iaiš-pí-ia-an-te-ešni-in-kán-t[e-eš]a-ša-an-du
there
then-
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
to be finished-2SG.IMP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
to eat one’s fill-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}to drink one’s fill-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}to remain-3PL.IMP
to be-3PL.IMP

(Frg. 1) Rs. III 61 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ku-e-ez-ziwhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL
-az-GN.ABL;
spring-ABL;
-{GN(UNM)};
spring-{(UNM)};
-{GN.FNL(a)(UNM)}
NA₄pa-aš-ši-la-anstone-{ACC.SG.C, GEN.PL} š[a]-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG

na-aš-taku-e-ez-zi-azNA₄pa-aš-ši-la-anš[a]-ra-ada-a-i
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
which-REL.ABL
who?-INT.ABL
-GN.ABL
spring-ABL
-{GN(UNM)}
spring-{(UNM)}
-{GN.FNL(a)(UNM)}
stone-{ACC.SG.C, GEN.PL}up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 62 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
nuCONNn NINDAbread-{(UNM)} EM-ṢAsour-{(UNM)} GA.KIN.AGcheese-{(UNM)} pár-ša-a-anmorsel-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to flee-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}
IN-BAfruit-{(UNM)} ŠEfavourable-{(UNM)};
barley-{(UNM)};
to be favourable-3SG.PRS.MP;
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C

na-an-ša-anGIŠBANŠURda-a-inuNINDAEM-ṢAGA.KIN.AGpár-ša-a-anIN-BAŠE
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstable-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
CONNnbread-{(UNM)}sour-{(UNM)}cheese-{(UNM)}morsel-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to flee-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
-{DN(UNM)}
fruit-{(UNM)}favourable-{(UNM)}
barley-{(UNM)}
to be favourable-3SG.PRS.MP
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 63 iš-ḫu-wa-ito pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} A+NA SÍSKURsacrifice-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} t[i-

iš-ḫu-wa-inuGEŠTINši-pa-an-tina-ašA+NA SÍSKUR
to pour-3SG.PRS
to pour-2SG.IMP
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnwine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}sacrifice-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. III 64 nuCONNn 1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ḫu-wa-al-zi-iaritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}
ta-la-ḫu-ul-zi-ia(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
wa-a[r-nu-an-zi]to burn-3PL.PRS;
to burn-INF

nu1MUŠENḫu-wa-al-zi-iata-la-ḫu-ul-zi-iawa-a[r-nu-an-zi]
CONNnone-QUANcarbird-{(UNM)}ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
to burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. III 65 1one-QUANcar MUŠEN-mabird-{(UNM)} ḫa-a-ri-ia(mng. unkn.)-D/L.SG;
to dig-2SG.IMP;
valley-{D/L.SG, STF};
valley-D/L.SG;
(mng. unkn.)-HATT;
road-{HURR.ABS.SG, STF}
wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF


1MUŠEN-maḫa-a-ri-iawa-ar-nu-an-zi
one-QUANcarbird-{(UNM)}(mng. unkn.)-D/L.SG
to dig-2SG.IMP
valley-{D/L.SG, STF}
valley-D/L.SG
(mng. unkn.)-HATT
road-{HURR.ABS.SG, STF}
to burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. III 66 EGIR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
URUta-ú-ri-ša-pát-kán-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
pa-aš-šu-i-ša-a[nto swallow-LUW.1SG.PRS;
base-D/L.SG

EGIR-ŠU-maURUta-ú-ri-ša-pát-kánan-dapa-aš-šu-i-ša-a[n
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
to swallow-LUW.1SG.PRS
base-D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 67 IŠ-TU ḪUR.SAGMEŠmountain-{ABL, INS};
representation of a mountain-{ABL, INS}
QA-TAM-MAlikewise-ADV ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ḪUR.SAGM[mountain-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}

IŠ-TU ḪUR.SAGMEŠQA-TAM-MAḫu-it-ti-ia-an-zina-aš-taḪUR.SAGM[
mountain-{ABL, INS}
representation of a mountain-{ABL, INS}
likewise-ADVto pull-3PL.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
mountain-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1+2) Rs. III 68 lam-ni-itmoment-INS;
name-INS;
to call-3SG.PST
ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn te-ez-zito speak-3SG.PRS ḪUR.SAGMEŠmountain-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} ḪUR.SAGMEŠmountain-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}

lam-ni-itḫal-za-a-inute-ez-ziḪUR.SAGMEŠḫu-u-ma-an-te-ešḪUR.SAGMEŠ
moment-INS
name-INS
to call-3SG.PST
to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}CONNnto speak-3SG.PRSmountain-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
mountain-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1+2) Rs. III 69 ḪUR.SAGMEŠ-ašmountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of a mountain-GEN.SG;
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DINGIR.LÚMEŠ šu-me-eš(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
you (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
az-zi-ki-it-tén ak-ku-uš-ki-it-tén

ḪUR.SAGMEŠ-ašDINGIR.LÚMEŠšu-me-ešaz-zi-ki-it-ténak-ku-uš-ki-it-tén
mountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of a mountain-GEN.SG
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
you (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}

(Frg. 1+2) Rs. III 70 nuCONNn PA-NI DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
deity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
ecstatic-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ḪUR.SAGMEŠ-ašmountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of a mountain-GEN.SG;
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ták-ša-at-ni-iš-〈ki〉-it-tén na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
A+NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}

nuPA-NI DINGIRMEŠḪUR.SAGMEŠ-ašták-ša-at-ni-iš-〈ki〉-it-ténna-aš-taA+NA LUGALMUNUS.LUGAL
CONNndivinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
deity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
ecstatic-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
mountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of a mountain-GEN.SG
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}

(Frg. 1+2) Rs. III 71 an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP KUR.KURcountries-{(UNM)} LÚ.MEŠKÚR-maenemy-{(UNM)};
enmity-{(UNM)}
ḫar-ni-ik-ténto destroy-{2PL.IMP, 2PL.PST}

an-daaš-šu-lina-iš-du-ma-atKUR.KURLÚ.MEŠKÚR-maḫar-ni-ik-tén
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
to turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MPcountries-{(UNM)}enemy-{(UNM)}
enmity-{(UNM)}
to destroy-{2PL.IMP, 2PL.PST}

(Frg. 1+2) Rs. III 72 nuCONNn NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} ku-itbecause-;
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
why?-
pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
morsel-D/L.SG;
to break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
na-at-ša-〈an〉-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} GIŠ-ru-iwood-D/L.SG še-eron-;
up-;
-{DN(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG

nuNINDA.SIGku-itpár-ši-iana-at-ša-〈an〉GIŠ-ru-iše-erda-a-i
CONNn‘flat bread’-{(UNM)}because-
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
why?-
to break-3SG.PRS.MP
morsel-D/L.SG
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}wood-D/L.SGon-
up-
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. III 73 MUŠENḪI.A-iabird-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
bird-D/L.SG;
bird-{D/L.SG, STF};
bird-{(UNM)}
QA-TAM-MAlikewise-ADV wa-ar-nu-uz-zito burn-3SG.PRS


MUŠENḪI.A-iaQA-TAM-MAwa-ar-nu-uz-zi
bird-{D/L.SG, FNL(i).ALL}
bird-D/L.SG
bird-{D/L.SG, STF}
bird-{(UNM)}
likewise-ADVto burn-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. III 74 EGIR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
pa-aḫ-ḫu-e-na-az(ERG) fire-{NOM.SG.C, VOC.SG};
fire-ABL
QA-TAM-MAlikewise-ADV ḫu-it-ti-ia-an-zito pull-3PL.PRS nuCONNn te-ez-zito speak-3SG.PRS

EGIR-ŠU-mapa-aḫ-ḫu-e-na-azQA-TAM-MAḫu-it-ti-ia-an-zinute-ez-zi
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
(ERG) fire-{NOM.SG.C, VOC.SG}
fire-ABL
likewise-ADVto pull-3PL.PRSCONNnto speak-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. III 75 ma-a-an-zaas- DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš wa-ar-〈ra〉-an-tito come to help-PTCP.D/L.SG pa-aḫ-ḫu-e-nifire-D/L.SG pí-ia-[an-te-eš]to give-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

ma-a-an-zaDINGIRMEŠMEŠGIŠERIN-ašwa-ar-〈ra〉-an-tipa-aḫ-ḫu-e-nipí-ia-[an-te-eš]
as-divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to come to help-PTCP.D/L.SGfire-D/L.SGto give-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 1+2) Rs. III 76 ma-a-an-zaas- UDUNoven-{(UNM)} ḫar-ša-a-š(mng. unkn.)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
loaf-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to break up-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(mng. unkn.)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kal-ma-an-na-ašfire wood(?)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫe-e-ri-na-furnace?-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
wood-HITT.ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pí-ia-an-te-ešto give-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}


Ende der Kolumne

ma-a-an-zaUDUNḫar-ša-a-škal-ma-an-na-ašḫe-e-ri-na-pí-ia-an-te-eš
as-oven-{(UNM)}(mng. unkn.)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
loaf-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to break up-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(mng. unkn.)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
fire wood(?)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}furnace?-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wood-HITT.ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to give-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 1) Rs. IV 1′ [ ]x

]x

(Frg. 1) Rs. IV 2′ [ GI]ŠMAR-i[aspade-{(UNM)}

GI]ŠMAR-i[a
spade-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 3′ [ me-m]a-ito speak-3SG.PRS

me-m]a-i
to speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 4′ [ ]a-pí-i-ta-azsacrificial pit-HITT.ABL;
sacrificial pit-INS;
sacrificial pit-HITT.INS;
sacrificial pit-{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N};
sacrificial pit-{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
sacrificial pit-HURR.DIR.SG;
front-HURR.DIR.SG

]a-pí-i-ta-az
sacrificial pit-HITT.ABL
sacrificial pit-INS
sacrificial pit-HITT.INS
sacrificial pit-{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}
sacrificial pit-{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
sacrificial pit-HURR.DIR.SG
front-HURR.DIR.SG

(Frg. 1) Rs. IV 5′ [ t]e-ez-zito speak-3SG.PRS


t]e-ez-zi
to speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 6′ [ p]a-išto give-3SG.PST na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} an-[

p]a-išna-at
to give-3SG.PST-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 1) Rs. IV 7′ [ da-an-ku-w]a-ito become dark-D/L.SG;
-GN.D/L.SG
ták-ni-iearth-D/L.SG

da-an-ku-w]a-iták-ni-i
to become dark-D/L.SG
-GN.D/L.SG
earth-D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 8′ [ ]-it[ ar]-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
Ú-ULnot-NEG ḫu-it-ti-ia-z[i]

ar]-ḫaÚ-ULḫu-it-ti-ia-z[i]
to stand-1SG.PRS.MP
away from-
away-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
not-NEG

(Frg. 1) Rs. IV 9′ [k]i-nu-n[anow-;
to open-1SG.PST
] ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ki-u-e-ni

[k]i-nu-n[aša-ra-aḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ki-u-e-ni
now-
to open-1SG.PST
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 10′ [t]al-l[i- -g]a-u-e-ni


(Frg. 1) Rs. IV 11′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[ GIKU]N₅ladder-{(UNM)} KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
ú-wa-at-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP} nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

na-aš-taGIKU]N₅KÙ.BABBARú-wa-at-ténnu-za-kánša-ra-a
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ladder-{(UNM)}-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
to come-{2PL.PST, 2PL.IMP}CONNn=REFL=OBPkup-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 12′ ḫa-az-zi-[ ḫu-i]t-ti-ia-an-te-ešto pull-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} e-eš-te-ento sit-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit-2PL.IMP;
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make-2PL.IMP.IMPF

ḫu-i]t-ti-ia-an-te-eše-eš-te-en
to pull-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit-2PL.IMP
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make-2PL.IMP.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 13′ nuCONNn EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} š[u- ] ÉḪI.A.DINGIR-LIM-KU-NU ú-wa-at-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP}

nuEGIR-paÉḪI.A.DINGIR-LIM-KU-NUú-wa-at-tén
CONNnagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to come-{2PL.PST, 2PL.IMP}

(Frg. 1) Rs. IV 14′ A-NA L[UGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP

A-NA L[UGALMUNUS.LUGALa]n-daaš-šu-lina-iš-du-ma-at
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
to turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP

(Frg. 1) Rs. IV 15′ pa-ra-a-ma-aš-ša-anfurther-;
out (to)-;
out-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)}
QA-TAM-MAlikewise-ADV me-ma-ito speak-3SG.PRS KI.MINditto-ADV


pa-ra-a-ma-aš-ša-anQA-TAM-MAme-ma-iKI.MIN
further-
out (to)-
out-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
likewise-ADVto speak-3SG.PRSditto-ADV

(Frg. 1) Rs. IV 16′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} IŠ-TU GIŠBA[NŠURtable-{ABL, INS} kat-ta]below-;
under-
QA-[TAM-MAlikewise-ADV tar-n]a-an-z[i]to let-3PL.PRS

na-aš-taTÚGku-re-eš-šarIŠ-TU GIŠBA[NŠURkat-ta]QA-[TAM-MAtar-n]a-an-z[i]
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
piece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}table-{ABL, INS}below-
under-
likewise-ADVto let-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 17′ ŠA BA.BA.ZAbarley porridge-{GEN.SG, GEN.PL} ŠA LÀLhoney-{GEN.SG, GEN.PL} Ìoil-{(UNM)};
to anoint-3SG.PRS;
to anoint-PTCP.NOM.SG.C;
smeared with oil-PTCP.NOM.SG.C
GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
[

ŠA BA.BA.ZAŠA LÀLÌGEŠTINan-da
barley porridge-{GEN.SG, GEN.PL}honey-{GEN.SG, GEN.PL}oil-{(UNM)}
to anoint-3SG.PRS
to anoint-PTCP.NOM.SG.C
smeared with oil-PTCP.NOM.SG.C
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF

(Frg. 1) Rs. IV 18′ QA-TAM-MAlikewise-ADV gul-aš-zito scratch-3SG.PRS IŠ-TU SÍGwool-{ABL, INS};
-{ABL, INS}
SA₅-{GN(UNM)};
red-{(UNM)}
TI₈MUŠEN-{(UNM)};
eagle-{(UNM)}
[

QA-TAM-MAgul-aš-ziIŠ-TU SÍGSA₅TI₈MUŠEN
likewise-ADVto scratch-3SG.PRSwool-{ABL, INS}
-{ABL, INS}
-{GN(UNM)}
red-{(UNM)}
-{(UNM)}
eagle-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 19′ QA-TAM-MAlikewise-ADV ú-i-ia-iz-zito cry-3SG.PRS


QA-TAM-MAú-i-ia-iz-zi
likewise-ADVto cry-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 20′ nuCONNn ŠA SILA₄lamb-{GEN.SG, GEN.PL} UZUNÍG.GÍG UZUŠÀheart-{(UNM)} zé-e-a-an-tato cook-3PL.PRS.MP;
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
[

nuŠA SILA₄UZUNÍG.GÍGUZUŠÀzé-e-a-an-ta
CONNnlamb-{GEN.SG, GEN.PL}heart-{(UNM)}to cook-3PL.PRS.MP
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

(Frg. 1) Rs. IV 21′ na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} a--tisacrificial pit-D/L.SG;
sacrificial pit-LUW||HITT.D/L.SG
še-eron-;
up-;
-{DN(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
SILA₄-malamb-{(UNM)} x[


na-ata--tiše-erda-a-iSILA₄-max[
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}sacrificial pit-D/L.SG
sacrificial pit-LUW||HITT.D/L.SG
on-
up-
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
lamb-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 22′ nuCONNn 8eight-QUANcar MUŠENḪI.Abird-{(UNM)} wa-ar!-nu-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF
10 ŠÀ.BAtherein-ADV;
entrails-{(UNM)}
1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} [

nu8MUŠENḪI.Awa-ar!-nu-an-ziŠÀ.BA1MUŠEN
CONNneight-QUANcarbird-{(UNM)}to burn-3PL.PRS
to burn-INF
therein-ADV
entrails-{(UNM)}
one-QUANcarbird-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 23′ 1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ša-ta-an-ti-ia(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
(auspicious offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ḫu-wa-a[l-zi-iaritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}

1MUŠENša-ta-an-ti-ia1MUŠENḫu-wa-a[l-zi-ia
one-QUANcarbird-{(UNM)}(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(auspicious offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
one-QUANcarbird-{(UNM)}ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 24′ 1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ḫa-a-ri-ia(mng. unkn.)-D/L.SG;
to dig-2SG.IMP;
valley-{D/L.SG, STF};
valley-D/L.SG;
(mng. unkn.)-HATT;
road-{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-az-zi-iz-[zi-iaear symbol-HITT.D/L.SG;
to strike-3SG.PRS;
ear symbol-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
wisdom-{HURR.ABS.SG, STF};
-DN.D/L.SG

1MUŠENḫa-a-ri-iaḫa-az-zi-iz-[zi-ia
one-QUANcarbird-{(UNM)}(mng. unkn.)-D/L.SG
to dig-2SG.IMP
valley-{D/L.SG, STF}
valley-D/L.SG
(mng. unkn.)-HATT
road-{HURR.ABS.SG, STF}
ear symbol-HITT.D/L.SG
to strike-3SG.PRS
ear symbol-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
wisdom-{HURR.ABS.SG, STF}
-DN.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 25′ 1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} e-nu-ma-aš-ši-iaappeasement(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
appeasement(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
wa-ar-nu-an-[zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF

1MUŠENe-nu-ma-aš-ši-iawa-ar-nu-an-[zi
one-QUANcarbird-{(UNM)}appeasement(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
appeasement(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
to burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. IV 26′ QA-TAM-MAlikewise-ADV ir-ḫa-a-iz-z[ito go around-3SG.PRS


QA-TAM-MAir-ḫa-a-iz-z[i
likewise-ADVto go around-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 27′ EGIR-〈ŠU〉-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
ne-pí-ša-az(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky-ABL;
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sky-{VOC.SG, ALL, STF}
QA-TAM-MAlikewise-ADV ḫu-it-ti-i[a-

EGIR-〈ŠU〉-mane-pí-ša-azQA-TAM-MA
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG}
sky-ABL
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sky-{VOC.SG, ALL, STF}
likewise-ADV

(Frg. 1) Rs. IV 28′ ma-a-anas- šu-ma-a-ašyou (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM} DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
**MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš [

ma-a-anšu-ma-a-ašDINGIRMEŠ**MEŠGIŠERIN-aš
as-you (pl.)-{PPROa.2PL.DAT/ACC, PPROa.2PL.NOM}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 29′ Éka-ri-im-na-az-wa-kántemple-ABL=QUOT=OBPk pa-ra-afurther-;
out (to)-;
out-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
u-wa-[at-ténto come-{2PL.PST, 2PL.IMP} ] x x

Éka-ri-im-na-az-wa-kánpa-ra-au-wa-[at-ténx x
temple-ABL=QUOT=OBPkfurther-
out (to)-
out-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to come-{2PL.PST, 2PL.IMP}

(Frg. 1) Rs. IV 30′ ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ne-pí-šisky-D/L.SG i-it-ténto go-2PL.IMP ki-nu-na-aš-ma-ašnow-={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
to open-1SG.PST={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
now-={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
to open-1SG.PST={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
now-={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L};
to open-1SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
k[a]-a-ša-;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
(surface measure)-{(ABBR)}
ne-pí-ša-az(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky-ABL;
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sky-{VOC.SG, ALL, STF}

ša-ra-ane-pí-šii-it-ténki-nu-na-aš-ma-ašk[a]-a-šane-pí-ša-az
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sky-D/L.SGto go-2PL.IMPnow-={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
to open-1SG.PST={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
now-={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
to open-1SG.PST={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
now-={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
to open-1SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
-
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
(surface measure)-{(ABBR)}
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG}
sky-ABL
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sky-{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 31′ ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ki-u-wa-ni tal-li-iš-ga-〈u〉-e-nito call upon-1PL.PRS.IMPF mu-ki-iš-ga-u-e-nito pray-1PL.PRS.IMPF

ḫu-it-ti-ia-an-ni-iš-ki-u-wa-nital-li-iš-ga-〈u〉-e-nimu-ki-iš-ga-u-e-ni
to call upon-1PL.PRS.IMPFto pray-1PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 32′ [n]u-CONNn=PPRO.3PL.C.ACC at-ta-ašfather-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to be warm-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
-{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ne-pí-ša-an-za(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky-GEN.PL;
sky-{ACC.SG.C, GEN.PL}
EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
tar-nahalf-unit-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
half-unit-{VOC.SG, ALL, STF};
to let-2SG.IMP;
to let-3SG.PRS.MP;
fire-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
nu-za-anCONNn=REFL=OBPs EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

[n]u-at-ta-ašne-pí-ša-an-zaEGIR-antar-nanu-za-anEGIR-pa
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCfather-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
-{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG}
sky-GEN.PL
sky-{ACC.SG.C, GEN.PL}
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
half-unit-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
half-unit-{VOC.SG, ALL, STF}
to let-2SG.IMP
to let-3SG.PRS.MP
fire-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
CONNn=REFL=OBPsagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 1) Rs. IV 33′ [šu-m]e-en-za-anyou (pl.)-PPROa.2PL.GEN A+NA É.DINGIR-LIM-KU-NU ú-wa-at- tén-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}


[šu-m]e-en-za-anA+NA É.DINGIR-LIM-KU-NUtén
you (pl.)-PPROa.2PL.GEN-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 34′ [na-aš-t]a- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
A+NA LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
na-iš-du-ma-atto turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP

[na-aš-t]aA+NA LUGALMUNUS.LUGALan-daaš-šu-lina-iš-du-ma-at
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
to turn (trans./intrans.)-2PL.IMP.MP

(Frg. 1) Rs. IV 35′ [ ]x x [ ]x-ma QA-TAM-MAlikewise-ADV me-ma-ito speak-3SG.PRS MUŠENḪI.Abird-{(UNM)} QA-TAM-MAlikewise-ADV wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF

]xx]x-maQA-TAM-MAme-ma-iMUŠENḪI.AQA-TAM-MAwa-ar-nu-an-zi
likewise-ADVto speak-3SG.PRSbird-{(UNM)}likewise-ADVto burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. IV 36′ [1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ḫu-wa-al-z]i-iaritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}
ta-la-ḫu-ul-zi-ia(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ḫa-a-ri-ia(mng. unkn.)-D/L.SG;
to dig-2SG.IMP;
valley-{D/L.SG, STF};
valley-D/L.SG;
(mng. unkn.)-HATT;
road-{HURR.ABS.SG, STF}
wa-ar-nu-wa-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF


[1MUŠENḫu-wa-al-z]i-iata-la-ḫu-ul-zi-ia1MUŠENḫa-a-ri-iawa-ar-nu-wa-an-zi
one-QUANcarbird-{(UNM)}ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
one-QUANcarbird-{(UNM)}(mng. unkn.)-D/L.SG
to dig-2SG.IMP
valley-{D/L.SG, STF}
valley-D/L.SG
(mng. unkn.)-HATT
road-{HURR.ABS.SG, STF}
to burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. IV 37′ [nuCONNn A-NA DINGIRME]Šdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš e-nu-ma-aš-ši-iaappeasement(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
appeasement(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ḫa-a-ri-ia(mng. unkn.)-D/L.SG;
to dig-2SG.IMP;
valley-{D/L.SG, STF};
valley-D/L.SG;
(mng. unkn.)-HATT;
road-{HURR.ABS.SG, STF}

[nuA-NA DINGIRME]ŠMEŠGIŠERIN-aše-nu-ma-aš-ši-ia1MUŠENḫa-a-ri-ia
CONNndivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
appeasement(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
appeasement(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
one-QUANcarbird-{(UNM)}(mng. unkn.)-D/L.SG
to dig-2SG.IMP
valley-{D/L.SG, STF}
valley-D/L.SG
(mng. unkn.)-HATT
road-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 38′ [ḫu-wa-al-z]i-iaritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}
1one-QUANcar MUSEN ḫa-az-zi-iz-zi-iaear symbol-HITT.D/L.SG;
to strike-3SG.PRS;
ear symbol-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
wisdom-{HURR.ABS.SG, STF};
-DN.D/L.SG
1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} e-nu-ma-aš-ši-iaappeasement(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
appeasement(?)-{HURR.ABS.SG, STF}

[ḫu-wa-al-z]i-ia1MUSENḫa-az-zi-iz-zi-ia1MUŠENe-nu-ma-aš-ši-ia
ritual paraphernalia-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ritual paraphernalia-{HURR.ABS.SG, STF}
one-QUANcarear symbol-HITT.D/L.SG
to strike-3SG.PRS
ear symbol-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
wisdom-{HURR.ABS.SG, STF}
-DN.D/L.SG
one-QUANcarbird-{(UNM)}appeasement(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
appeasement(?)-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 39′ [a-n]a-ni-iš-ḫi-ia(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
(auspicious offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} zu-uz-zu-ma-ki-ia(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
(auspicious offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
am-ba-aš-šiburnt offering-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering-{HURR.ABS.SG, STF}

[a-n]a-ni-iš-ḫi-ia1MUŠENzu-uz-zu-ma-ki-iake-el-di-iaam-ba-aš-ši
(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(auspicious offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
one-QUANcarbird-{(UNM)}(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(auspicious offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
burnt offering-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 40′ wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF
zé-e-a-an-ti-tato cook-PTCP.INS=CNJctr QA-TAM-MAlikewise-ADV ir-ḫa-a-zito go around-3SG.PRS


wa-ar-nu-an-zizé-e-a-an-ti-taQA-TAM-MAir-ḫa-a-zi
to burn-3PL.PRS
to burn-INF
to cook-PTCP.INS=CNJctrlikewise-ADVto go around-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 41′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
a-ra-aḫ-zaoutside-;
surrounding-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
aš-nu-ut-ta-atto provide for-{3SG.PST, 2SG.IMP}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} nuCONNn DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš

na-aš-taa-ra-aḫ-zaaš-nu-ut-ta-atnuDINGIRMEŠMEŠGIŠERIN-aš
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
outside-
surrounding-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to provide for-{3SG.PST, 2SG.IMP}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}CONNndivinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 42′ ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ta-an-zito take-3PL.PRS na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS

ša-ra-ata-an-zina-aš-kánša-ra-aú-da-an-zi
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take-3PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to bring (here)-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 43′ pé-ra-an-mabefore- GIŠwood-{(UNM)} DINANNAḪI.A-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} ar-ga-a-mi(kind of harp or lyre)-{D/L.SG, STF};
(kind of harp or lyre)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
gal-gal-tu-u-ritambourine(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

pé-ra-an-maGIŠDINANNAḪI.Aar-ga-a-migal-gal-tu-u-ri
before-wood-{(UNM)}-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}(kind of harp or lyre)-{D/L.SG, STF}
(kind of harp or lyre)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
tambourine(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 44′ ḫa-az-zi-iš-kán-zito play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF nuCONNn DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš tar-na-lu-li-ia pé-e-ta-an.zi

ḫa-az-zi-iš-kán-zinuDINGIRMEŠMEŠGIŠERIN-aštar-na-lu-li-iapé-e-ta-an.zi
to play (an instrument)-3PL.PRS.IMPFCONNndivinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 45′ DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš kat+tabelow-;
under-
ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} kat+ta-anbelow-;
under-
iš-ḫu-wa-an-zito pour-3PL.PRS;
to pour-INF


DINGIRMEŠMEŠGIŠERIN-aškat+tati-an-zinu-uš-ma-aškat+ta-aniš-ḫu-wa-an-zi
divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
below-
under-
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}below-
under-
to pour-3PL.PRS
to pour-INF

(Frg. 1) Rs. IV 46′ nuCONNn 1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} wuu-ri-ia(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF
1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} a-ša-ap-ši-iasundisc(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
sundisc(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
ḫi-iš-ša-am-mi-ši-ia-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
splendour-HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

nu1MUŠENwuu-ri-iawa-ar-nu-an-zi1MUŠENa-ša-ap-ši-iaḫi-iš-ša-am-mi-ši-ia
CONNnone-QUANcarbird-{(UNM)}(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
to burn-3PL.PRS
to burn-INF
one-QUANcarbird-{(UNM)}sundisc(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sundisc(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
splendour-HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 47′ wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF
1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ḫu-u-li-iawool-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF};
wool-D/L.SG;
to fight-2SG.IMP
1one-QUANcar MUŠEN-mabird-{(UNM)} u-ur-ki-iato track-2SG.IMP;
trace-{D/L.SG, STF};
trace-{D/L.SG, ALL}
wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF

wa-ar-nu-an-zi1MUŠENḫu-u-li-ia1MUŠEN-mau-ur-ki-iawa-ar-nu-an-zi
to burn-3PL.PRS
to burn-INF
one-QUANcarbird-{(UNM)}wool-{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
wool-D/L.SG
to fight-2SG.IMP
one-QUANcarbird-{(UNM)}to track-2SG.IMP
trace-{D/L.SG, STF}
trace-{D/L.SG, ALL}
to burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. IV 48′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF
aš-šu-ulkindness-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} me-mi-ia-an-zito speak-3PL.PRS


na-aš-taan-daaš-šu-ulme-mi-ia-an-zi
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
kindness-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to speak-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 49′ nuCONNn ga-an-ga-tiŠAR(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
pa-ra-afurther-;
out (to)-;
out-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
ap-pa-an-zito be finished-3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize-3PL.PRS
pa-aḫ-ḫu-e-ni-it-tafire-INS=CNJadd wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF


nuga-an-ga-tiŠARpa-ra-aap-pa-an-zipa-aḫ-ḫu-e-ni-it-tawa-ar-nu-an-zi
CONNn(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
further-
out (to)-
out-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to be finished-3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize-3PL.PRS
fire-INS=CNJaddto burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. IV 50′ nuCONNn A-NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš pa-ri-li- iayew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
-PNf.D/L.SG;
to make-2SG.IMP;
-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

nuA-NA DINGIRMEŠMEŠGIŠERIN-ašia
CONNndivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
yew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
-PNf.D/L.SG
to make-2SG.IMP
-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

(Frg. 1) Rs. IV 51′ 1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ar-ni-iasin-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
spring-D/L.SG;
sin-{HURR.ABS.SG, STF}
wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS;
to burn-INF


1MUŠENar-ni-iawa-ar-nu-an-zi
one-QUANcarbird-{(UNM)}sin-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
spring-D/L.SG
sin-{HURR.ABS.SG, STF}
to burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. IV 52′ 1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} tu-ni-ia(bread or pastry)-{D/L.SG, ALL};
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF};
(soup or mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
footstool(?)-{HURR.ABS.SG, STF};
(soup or mash)-HITT.D/L.SG
tap-ri-iachair-HITT.D/L.SG;
chair-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
tapri(t)- functionary-D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
chair-{HURR.ABS.SG, STF};
tapri(t)- functionary-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} ḫi-iš-ḫi-ia a-ša-ni-iahumiliation(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to remain-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to be good-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to sit-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} a-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense vessel-{HURR.ABS.SG, STF}

1MUŠENtu-ni-iatap-ri-ia1MUŠENḫi-iš-ḫi-iaa-ša-ni-ia1MUŠENa-aḫ-ru-uš-ḫi
one-QUANcarbird-{(UNM)}(bread or pastry)-{D/L.SG, ALL}
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF}
(soup or mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
footstool(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
(soup or mash)-HITT.D/L.SG
chair-HITT.D/L.SG
chair-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
tapri(t)- functionary-D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
chair-{HURR.ABS.SG, STF}
tapri(t)- functionary-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
one-QUANcarbird-{(UNM)}humiliation(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to remain-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to be good-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
one-QUANcarbird-{(UNM)}incense vessel-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense vessel-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 53′ ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?)-D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
ne-ra-am-píwicker table(?)-{HURR.ABS.SG, STF} ša-la-an-ni-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
(cult implement?)-{HURR.ABS.SG, STF}
1one-QUANcar GU₄bovid-{(UNM)} ḫu-ur-ša-l[a-am]-mi-in

ḫu-u-up-ru-uš-ḫine-ra-am-píša-la-an-ni1GU₄ḫu-ur-ša-l[a-am]-mi-in
incense altar(?)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)-D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense altar(?)-{HURR.ABS.SG, STF}
wicker table(?)-{HURR.ABS.SG, STF}-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
(cult implement?)-{HURR.ABS.SG, STF}
one-QUANcarbovid-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 54′ zu-u-uz-zu-ma-ki-ia(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
(auspicious offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
ke-el-ti-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
am-ba-aš-šiburnt offering-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering-{HURR.ABS.SG, STF}
wa-ar-nu-w[a-an-z]ito burn-3PL.PRS;
to burn-INF


zu-u-uz-zu-ma-ki-iake-el-ti-iaam-ba-aš-šiwa-ar-nu-w[a-an-z]i
(auspicious offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(auspicious offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
burnt offering-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering-{HURR.ABS.SG, STF}
to burn-3PL.PRS
to burn-INF

(Frg. 1) Rs. IV 55′ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
pu-ru-ul-li-iš-ši-ia(festival)-{D/L.SG, STF};
(festival)-D/L.SG;
temple-{HURR.ABS.SG, STF}
ši-pa-an-ta-an-z[i]to pour a libation-3PL.PRS

EGIR-ŠU-mapu-ru-ul-li-iš-ši-iaši-pa-an-ta-an-z[i]
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
(festival)-{D/L.SG, STF}
(festival)-D/L.SG
temple-{HURR.ABS.SG, STF}
to pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 56′ nuCONNn A-NA DINGIRMESdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš am-ba-aš-ši-ia-ašburnt offering-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
burnt offering-HITT.GEN.SG;
burnt offering-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
burnt offering-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ut-tarword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} I[Š-T]U GIŠLE-E-ʾI

nuA-NA DINGIRMESMEŠGIŠERIN-ašam-ba-aš-ši-ia-ašut-tarI[Š-T]U GIŠLE-E-ʾI
CONNndivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
burnt offering-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
burnt offering-HITT.GEN.SG
burnt offering-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
burnt offering-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 57′ GUL-ša-anGULš- deities-{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
(tool)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
GULš- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
to strike-3SG.PRS;
to strike-PTCP.NOM.SG.C;
(tool)-{(UNM)};
to scratch-3SG.PRS;
to scratch-PTCP.NOM.SG.C


GUL-ša-an
GULš- deities-{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
(tool)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
GULš- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
to strike-3SG.PRS
to strike-PTCP.NOM.SG.C
(tool)-{(UNM)}
to scratch-3SG.PRS
to scratch-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 58′ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
A-NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-i-e-erto sit-3PL.PST

EGIR-ŠU-maA-NA DINGIRMEŠMEŠGIŠERINGIŠBANŠURda-a-i-e-er
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
to sit-3PL.PST

(Frg. 1) Rs. IV 59′ nuCONNn ke-el-ti-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Kolophon

nuke-el-ti-iaši-pa-an-ti
CONNnwell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. IV 60′ DUBclay tablet-{(UNM)} 2KAMtwo-QUANcar QA-TIcompleted-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)}
DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
GIŠERIN-aš

DUB2KAMQA-TIDINGIRMEŠMEŠGIŠERIN-aš
clay tablet-{(UNM)}two-QUANcarcompleted-{(UNM)}
to come to an end-3SG.PRS
hand-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 61′ KASKAL-ša-ašroad-{FNL(ša).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
road-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫu-it-ti-ia-u-ni

unbeschrieben bis zum Ende der Tafel

KASKAL-ša-ašḫu-it-ti-ia-u-ni
road-{FNL(ša).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
road-{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Lesung nach Fotokollation
Man könnte vielleicht eine Form (Partizip?) des Verbs immiya- „mischen“ erwarten (so Friedrich J. 1967a, 32 und García Trabazo J.V. 2002a, 576). Jedoch ist die Oberfläche der Tafel zu abgerieben, um eine plausible Lesung liefern zu können
Text: AT
Text ŠA. Nach Fotokollation
Zeichen in und za im Interkolumnium geschrieben
Zeichen ist wahrscheinlich entweder als -š]i oder als -w]a zu lesen. Die Ergänzung [KUR URUnu-ḫa-aš-š]i in Haas V. – Wilhelm G. 1974a, 188 benötigt zu viel Platz in der Lücke
Das ganze Wort ist auf dem Rand geschrieben
Auf dem Rand geschrieben
In Bo 7206 ist die erste Zeile völlig verrieben
Zeichen RI
3.0958421230316