Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 12.44 (2021-12-31)

KBo 27.108+ (CTH 392) [adapted by TLHdig]

KBo 27.108 {Frg. 1} + KUB 12.44 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1′ ]x

]x

(Frg. 2) Vs. I 2′ ]x-ia

]x-ia

(Frg. 2) Vs. I 3′ ]x-aš-ša-an

]x-aš-ša-an

(Frg. 2) Vs. I 4′ i]š?-ḫu-u-wa-a-ito pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

i]š?-ḫu-u-wa-a-i
to pour-3SG.PRS
to pour-2SG.IMP
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) Vs. I 5′ -z]i-ma

(Frg. 2) Vs. I 6′ ]x-zi

]x-zi

(Frg. 2) Vs. I 7′ ] GIŠ!?IN-BIḪI.A-iafruit-{(UNM)}

GIŠ!?IN-BIḪI.A-ia
fruit-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 8′ ] ap-pa-ia-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
to be finished-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG;
to be finished-2SG.IMP;
again-;
back-;
to seize-3SG.PRS.MP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

ap-pa-ia
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
to be finished-3SG.PRS
-GN.D/L.SG
to be finished-2SG.IMP
again-
back-
to seize-3SG.PRS.MP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 9′ ]x-ia

Vs. I bricht ab

]x-ia

(Frg. 1) Vs. II 1 [ ]x-ia-aš-š[i ]x pa-el-x[

(Frg. 1) Vs. II 2 [ ]x-ú?-u-uš-ḫa a-ru-li-i[a-

(Frg. 1) Vs. II 3 [ ] x-x e-še-ni ša-ga-pí-ia-aš-še [

e-še-niša-ga-pí-ia-aš-še

(Frg. 1) Vs. II 4 [ ]x-un-ni-na u-mi-in-na-a-al tar-k[um-

u-mi-in-na-a-al

(Frg. 1) Vs. II 5 [ ]x-un-ni-ni-pal *aš-ḫu-ši-ku-un-ni-ni-pal* Mta-[aš-me-šar-ri-pal]

*aš-ḫu-ši-ku-un-ni-ni-pal*Mta-[aš-me-šar-ri-pal]

(Frg. 1) Vs. II 6 [ ]x-el-ta a-pí-ta ga-ti-ku-un-ni (Rasur) x[


a-pí-taga-ti-ku-un-ni

(Frg. 1) Vs. II 7 ú-ši-la-a-e-eš ši-u-e-ši-la-a-eš ḫa-ša-mu-la-e-eš

ú-ši-la-a-e-ešši-u-e-ši-la-a-ešḫa-ša-mu-la-e-eš

(Frg. 1) Vs. II 8 te-ri-ip-pu-la-e-eš aš-ḫu-ši-ku-un-ni-ni-ta Mta-aš-m[i-šar-ri-

te-ri-ip-pu-la-e-ešaš-ḫu-ši-ku-un-ni-ni-ta

(Frg. 1) Vs. II 9 ar-te-pí še-el-li-pí na-a-li-pí še-e-na ki-[

ar-te-píše-el-li-pína-a-li-píše-e-na

(Frg. 1+2) Vs. II 10/Vs. II 1′ ḫa-ap-ri-pí u-mi-ni-ni-pí KUR URUḫa-at-tu-ḫi-ni-[p]í

ḫa-ap-ri-píu-mi-ni-ni-píKURURUḫa-at-tu-ḫi-ni-[p]í

(Frg. 1+2) Vs. II 11/Vs. II 2′ KUR URUša-〈pí〉-nu-wa-ḫi-ni-pí te-in pé-e-pí?-ta D10-u[p]

KURURUša-〈pí〉-nu-wa-ḫi-ni-píte-inpé-e-pí?-taD10-u[p]

(Frg. 1+2) Vs. II 12/Vs. II 3′ [ ]x-pa-ga-ti-el ni-ir-ḫa ni-ir-ḫi-la-ti x[


ni-ir-ḫani-ir-ḫi-la-ti

(Frg. 1+2) Vs. II 13/Vs. II 4′ [ ]-ḫu-la-an-tin(-)ti-ša ḫi--ḫe-el-la-an

ḫi--ḫe-el-la-an

(Frg. 1+2) Vs. II 14/Vs. II 5′ [ ]a?-la-an-tin a-šu-ḫe-el-la-an

]a?-la-an-tina-šu-ḫe-el-la-an

(Frg. 1+2) Vs. II 15/Vs. II 6′ [ ]x-na aš-ḫu-ši-ku-un-ni-ni-pí na-aš-x[

aš-ḫu-ši-ku-un-ni-ni-pí

(Frg. 2) Vs. II 7′ [ še-e]l-li-pí pu-ut-ki-pí ḫa-at-x[

še-e]l-li-pípu-ut-ki-pí

(Frg. 2) Vs. II 8′ [KUR URUḫa-at-tu-ḫi-n]i-pí KUR URUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-p[í]

[KURURUḫa-at-tu-ḫi-n]i-píKURURUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-p[í]

(Frg. 2) Vs. II 9′ [ ]x-tu-zi-ni-pí ḫa-la-an-ti-ni-p[í]

ḫa-la-an-ti-ni-p[í]

(Frg. 2) Vs. II 10′ [ ]x-an-pí i-ri-pí pa-ak-mar-ri-pí *ḫi*-na-x[


i-ri-pípa-ak-mar-ri-pí

(Frg. 2) Vs. II 11′ [ ] u?-um-mi-ni-pí ú-ra-mu-um-mi-ni-pí ḫu-ta-an-[ni-pí]

u?-um-mi-ni-píú-ra-mu-um-mi-ni-píḫu-ta-an-[ni-pí]

(Frg. 2) Vs. II 12′ [ ]-in ta-a-aš-ši-ni-pí a-wa-ri du-u-nu-mi a-pí-ni [

ta-a-aš-ši-ni-pía-wa-ridu-u-nu-mia-pí-ni

(Frg. 2) Vs. II 13′ [ ]x-a-an-ga na-a-nu-um-mi ta-a-ri tur-pa-an-du?(-)[

na-a-nu-um-mita-a-ri

(Frg. 2) Vs. II 14′ ma-a-ta ḫa-az-zi-za ke-e-ni ḫa-az-zi-za


ma-a-taḫa-az-zi-zake-e-niḫa-az-zi-za

(Frg. 2) Vs. II 15′ KUR URUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-ta KUR URUḫa-at-tu-ḫi-ni-ta

KURURUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-taKURURUḫa-at-tu-ḫi-ni-ta

(Frg. 2) Vs. II 16′ ḫu-u-ra-ti-ni-ta ma-a-ta ši-in-ni-ḫa ḫa-az-z[i-za]

ḫu-u-ra-ti-ni-tama-a-taši-in-ni-ḫaḫa-az-z[i-za]

(Frg. 2) Vs. II 17′ KUR URUḫa-at-tu-ḫi-ni-pa *KUR*-ni-pa ma-a-ta ši-in-ni-[ḫa]

KURURUḫa-at-tu-ḫi-ni-pa*KUR*-ni-pama-a-taši-in-ni-[ḫa]

(Frg. 2) Vs. II 18′ ḫa-az-zi-za KUR URUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-waa KUR-ni-p[a]

ḫa-az-zi-zaKURURUša-pí-nu-wa-ḫi-ni-waaKUR-ni-p[a]

(Frg. 2) Vs. II 19′ ti-lu-uš ḫa-ni-eš-ḫa-ri-ta ku-un-zi še-el-li

ti-lu-ušḫa-ni-eš-ḫa-ri-taku-un-ziše-el-li

(Frg. 2) Vs. II 20′ Mta-aš-mi-šar-ri-pí ti-lu-uš ḫa-ni-za-ra-a-e

Mta-aš-mi-šar-ri-píti-lu-ušḫa-ni-za-ra-a-e

(Frg. 2) Vs. II 21′ Mta-aš-mi-šar-ri-in ḫa-na-a-e pu-ut-ga-a-e

Mta-aš-mi-šar-ri-inḫa-na-a-epu-ut-ga-a-e

(Frg. 2) Vs. II 22′ ti-lu-uš du-up-ga-e du-lu-pí-ru-uš Mta-aš-mi-LUGAL-i[n]

ti-lu-ušdu-up-ga-edu-lu-pí-ru-ušMta-aš-mi-LUGAL-i[n]

(Frg. 2) Vs. II 23′ ḫa-na-a-e pu-ut-ga-e aš-ta-e pa-pa-an-nu-uš

ḫa-na-a-epu-ut-ga-eaš-ta-epa-pa-an-nu-uš

(Frg. 2) Vs. II 24′ túl-pa-a-e du-ru-ḫa-a-e ḫa-na-a-e ḫa-ap-ra-e


túl-pa-a-edu-ru-ḫa-a-eḫa-na-a-eḫa-ap-ra-e

(Frg. 2) Vs. II 25′ UM-MAthus-ADV Fa-an-na-a-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG} MUNUS(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C;
woman-{(UNM)}
URUkap-la-ú-i-ia-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-GN.D/L.SG
DAMwife-{(UNM)};
marriage-{(UNM)}
Mḫa-mi-it-n[i]-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

UM-MAFa-an-na-aMUNUSURUkap-la-ú-i-iaDAMMḫa-mi-it-n[i]
thus-ADV-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C
woman-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-GN.D/L.SG
wife-{(UNM)}
marriage-{(UNM)}
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

(Frg. 2) Vs. II 26′ a-ap-pa-anto be finished-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
behind-;
to-;
after-;
to seize-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
pa-ra-a-ma-ašfurther-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
out-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
out (to)-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
air-{VOC.SG, ALL, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(ABBR)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
further-=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
MUNUS(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C;
woman-{(UNM)}
URUka-am-mu-uz-zi-ia-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-GN.D/L.SG


a-ap-pa-anpa-ra-a-ma-ašMUNUSURUka-am-mu-uz-zi-ia
to be finished-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
behind-
to-
after-
to seize-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
further-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
out-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
out (to)-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
air-{VOC.SG, ALL, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(ABBR)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
further-=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C
woman-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-GN.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 27′ ma-a-anas- GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard-{(UNM)} ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
Ú-ULnot-NEG mi-i-e-eš-ke-ez-zito grow-3SG.PRS.IMPF

ma-a-anGIŠKIRI₆.GEŠTINku-išÚ-ULmi-i-e-eš-ke-ez-zi
as-vineyard-{(UNM)}which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
not-NEGto grow-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II 28′ [na-an]- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
a-ni-ia-mito carry out-1SG.PRS na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} mi-iš-ki-u-anto grow-2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG


[na-an]ki-iš-ša-ana-ni-ia-mina-ašmi-iš-ki-u-anda-a-i
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to carry out-1SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}to grow-2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 29′ [ ]x-ši ma-aḫ-ḫa-an-ma-zaas- ḫa-aš-ša-an-na-zabegetting-ABL;
to beget-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
grandchild-{ACC.SG.C, GEN.PL};
ash-ACC.SG.C;
hearth-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to open-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-DN.ACC.SG.C;
to beget-INF

]x-šima-aḫ-ḫa-an-ma-zaḫa-aš-ša-an-na-za
as-begetting-ABL
to beget-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
grandchild-{ACC.SG.C, GEN.PL}
ash-ACC.SG.C
hearth-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to open-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-DN.ACC.SG.C
to beget-INF

(Frg. 2) Vs. II 30′ [ n]a-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
pár-aš-du-unsprout-ACC.SG.C iš-pa-ar-ḫito spread (out)-1SG.PRS

n]a-anpár-aš-du-uniš-pa-ar-ḫi
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
sprout-ACC.SG.Cto spread (out)-1SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 31′ [ ]-a-i

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Rs. III 1′ ]x-x-x-zi?


]x-x-x-zi?

(Frg. 2) Rs. III 2′ nuCONNn ŠA GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard-{GEN.SG, GEN.PL} ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
ḪI.A-ešdoor-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} nuCONNn (Rasur) -ašdoor-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

nuŠA GIŠKIRI₆.GEŠTINku-wa-píḪI.A-ešnu-aš
CONNnvineyard-{GEN.SG, GEN.PL}as soon as-
somewhere-
where-
door-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}CONNndoor-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. III 3′ EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
ke-e-ezthis-DEM1.ABL;
here-;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)};
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
ke-e-ez-zi-iathis-DEM1.ABL;
here-
te-e-kánearth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
-{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}
pád-da-aḫ-ḫito dig-1SG.PRS

EGIR-anke-e-ezke-e-ez-zi-iate-e-kánpád-da-aḫ-ḫi
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
this-DEM1.ABL
here-
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
this-DEM1.ABL
here-
earth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
-{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}
to dig-1SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 4′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ke-e-ezthis-DEM1.ABL;
here-;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)};
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
ke-e-ez-zi-〈ia〉this-DEM1.ABL;
here-
pát-te-eš-nihole-D/L.SG an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF

na-aš-take-e-ezke-e-ez-zi-〈ia〉pát-te-eš-nian-da
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
this-DEM1.ABL
here-
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
this-DEM1.ABL
here-
hole-D/L.SGto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF

(Frg. 2) Rs. III 5′ 3three-QUANcar GIŠḫa-tal-ki-išhawthorn-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ti-it-ta-nu-um-mito place-1SG.PRS


3GIŠḫa-tal-ki-išti-it-ta-nu-um-mi
three-QUANcarhawthorn-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to place-1SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 6′ nuCONNn ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
te-mito speak-1SG.PRS i-da-a-lu-uš-wa-aš-ša-anto become evil-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

nuki-iš-ša-ante-mii-da-a-lu-uš-wa-aš-ša-an
CONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-1SG.PRSto become evil-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

(Frg. 2) Rs. III 7′ an-tu-u-wa-aḫ-zahuman-NOM.SG.C i-da-a-lu-ušto become evil-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} EME!-ašmodel of a tongue-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tongue-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tongue-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
model of a tongue-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
tongue-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

an-tu-u-wa-aḫ-zai-da-a-lu-ušEME!-aš
human-NOM.SG.Cto become evil-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}model of a tongue-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tongue-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tongue-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
model of a tongue-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tongue-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. III 8′ i-da-a-la-wato become evil-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} IGIḪI.A-waeye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N};
eye-{(UNM)};
to see-3SG.PRS;
to see-PTCP.NOM.SG.C;
to see-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
front-{(UNM)};
in front-ADV
GIŠḫa-tal-ki-iš-ni-ithawthorn-INS

i-da-a-la-waIGIḪI.A-waGIŠḫa-tal-ki-iš-ni-it
to become evil-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}eye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}
eye-{(UNM)}
to see-3SG.PRS
to see-PTCP.NOM.SG.C
to see-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
front-{(UNM)}
in front-ADV
hawthorn-INS

(Frg. 2) Rs. III 9′ kat-tabelow-;
under-
tar-ma-a-annail-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to hammer in-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
spring-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF


kat-tatar-ma-a-ane-eš-du
below-
under-
nail-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to hammer in-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
spring-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 10′ nam-mastill-;
then-
ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
pé-dito take-2SG.IMP;
place-D/L.SG
ŠA GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard-{GEN.SG, GEN.PL}

nam-maku-e-da-nipé-diŠA GIŠKIRI₆.GEŠTIN
still-
then-
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
to take-2SG.IMP
place-D/L.SG
vineyard-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2) Rs. III 11′ Dma-li-ia-an-ni-uš-DN.ACC.PL.C;
-{(UNM), DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
a-ša-an-z[i]to remain-3PL.PRS;
to sit-3PL.PRS;
to be-3PL.PRS

Dma-li-ia-an-ni-uša-ša-an-z[i]
-DN.ACC.PL.C
-{(UNM), DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to remain-3PL.PRS
to sit-3PL.PRS
to be-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 12′ nuCONNn Dma-li-ia-an-na-aš-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
-GN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
te-k[án]earth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
-{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}

nuDma-li-ia-an-na-ašpé-ra-ante-k[án]
CONNn-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
-GN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
earth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
-{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Rs. III 13′ pád-da-aḫ-ḫito dig-1SG.PRS 2two-QUANcar še-e-kán(unit)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
- CONNs=3PL.NOM.C;
(mng. unkn.)-D/L.SG
ar-nu-um-[mi]to carry off-1SG.PRS

pád-da-aḫ-ḫi2še-e-kánar-nu-um-[mi]
to dig-1SG.PRStwo-QUANcar(unit)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
- CONNs=3PL.NOM.C
(mng. unkn.)-D/L.SG
to carry off-1SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 14′ nam-ma-ia-kánstill-;
then-
A-NA GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
[ ]

nam-ma-ia-kánA-NA GIŠKIRI₆.GEŠTINan-da
still-
then-
vineyard-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF

(Frg. 2) Rs. III 15′ ku-wa-pí-it-taeverywhere-;
where-
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
9nine-QUANcar AŠ-RAplace-{(UNM)} pád-da-a-[an-zi]to dig-3PL.PRS


ku-wa-pí-it-tapa-ra-a9AŠ-RApád-da-a-[an-zi]
everywhere-
where-
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
nine-QUANcarplace-{(UNM)}to dig-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 16′ nuCONNn NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-{(UNM)} i-ia-an-zato go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?)-ACC.SG.C;
to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-PNf.ACC.SG.C
na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
pát-te-e[š-ni]hole-D/L.SG

nuNINDA.Ì.E.DÉ.Ai-ia-an-zana-aš-tapát-te-e[š-ni]
CONNnsponge cake-{(UNM)}to go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
yew(?)-ACC.SG.C
to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-PNf.ACC.SG.C
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
hole-D/L.SG

(Frg. 2) Rs. III 17′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-{(UNM)} iš-ḫu-wa-an-na-aḫ-[ḫi]to pour-1SG.PRS.IMPF

an-daNINDA.Ì.E.DÉ.Aiš-ḫu-wa-an-na-aḫ-[ḫi]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
sponge cake-{(UNM)}to pour-1SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 18′ [Š]A ŠAḪ-iapig-{GEN.SG, GEN.PL};
swineherd-{GEN.SG, GEN.PL}
UZUÚR.MUNUSḪI.Afemale genitalia-{(UNM)} ḫa-da-an-[tu-uš]to dry up-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C};
dry land-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C};
to pierce-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}

[Š]A ŠAḪ-iaUZUÚR.MUNUSḪI.Aḫa-da-an-[tu-uš]
pig-{GEN.SG, GEN.PL}
swineherd-{GEN.SG, GEN.PL}
female genitalia-{(UNM)}to dry up-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
dry land-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
to pierce-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}

(Frg. 2) Rs. III 19′ [d]u-ud-du-mi-liquietly-ADV me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite- iš-[ḫu-uḫ-ḫi]to pour-1SG.PRS


[d]u-ud-du-mi-lime-na-aḫ-ḫa-an-daiš-[ḫu-uḫ-ḫi]
quietly-ADVopposite-to pour-1SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 20′ [a-uš-z]i-mato see-3SG.PRS=CNJctr Ú-ULnot-NEG ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C nam-m[astill-;
then-

[a-uš-z]i-maÚ-ULku-iš-kinam-m[a
to see-3SG.PRS=CNJctrnot-NEGsomeone-INDFany.NOM.SG.Cstill-
then-

(Frg. 2) Rs. III 21′ [EGIR]-an-daafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
e-ep-[zi]to seize-3SG.PRS

[EGIR]-an-daše-eran-dae-ep-[zi]
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}up-
on-
-{DN(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
to seize-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 22′ [ ] NINDAbread-{(UNM)} LIBIR.RAold-{(UNM)} EM-ṢAsour-{(UNM)} LIBIR.RAold-{(UNM)} x[

NINDALIBIR.RAEM-ṢALIBIR.RAx[
bread-{(UNM)}old-{(UNM)}sour-{(UNM)}old-{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. III 23′ [ ]-a-i nuCONNn 9nine-QUANcar AŠ-RAplace-{(UNM)} še-mi-nu-[uz-zi]to burn-3SG.PRS;
to pass by; make disappear-3SG.PRS

nu9AŠ-RAše-mi-nu-[uz-zi]
CONNnnine-QUANcarplace-{(UNM)}to burn-3SG.PRS
to pass by
make disappear-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. III 24′ [Dma-li-i]a-an-na-aš-ša-DN.GEN.PL;
-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
pé-ra-[an]before-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

[Dma-li-i]a-an-na-aš-šapé-ra-[an]
-DN.GEN.PL
-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 1+2) Rs. III 25′ [9nine-QUANcar AŠ-R]Aplace-{(UNM)} še-mi-nu-uz-[zi]to burn-3SG.PRS;
to pass by; make disappear-3SG.PRS


[9AŠ-R]Aše-mi-nu-uz-[zi]
nine-QUANcarplace-{(UNM)}to burn-3SG.PRS
to pass by
make disappear-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. III 26′ [nu?]CONNn 9nine-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
GA.KIN.A[Gcheese-{(UNM)} T]UR-TIMsmall-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ḫu-e-el-[]young-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
young animal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

[nu?]9NINDA.GUR₄.RAGA.KIN.A[GT]UR-TIMḫu-e-el-[]
CONNnnine-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
cheese-{(UNM)}small-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}young-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
young animal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1+2) Rs. III 27′ [P]A-NI Dma-li-ia-an-na-[]-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

[P]A-NI Dma-li-ia-an-na-[]
-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1+2) Rs. III 28′ pár-ši-ia-aḫ-ḫito break-1SG.PRS nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
a-ap-p[a]to be finished-2SG.IMP;
again-;
back-;
to seize-3SG.PRS.MP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}

pár-ši-ia-aḫ-ḫinu-uš-ša-ana-ap-p[a]
to break-1SG.PRS- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
to be finished-2SG.IMP
again-
back-
to seize-3SG.PRS.MP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1+2) Rs. III 29′ Dma-li-ia-an-na-aš-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
-GN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
da-a(Rasur)-i?to take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG


Dma-li-ia-an-na-ašda-a(Rasur)-i?
-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
-GN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 30′ []u-uk-ki-iš-ke-ez-zi-mato slaughter-3SG.PRS.IMPF;
to conjure-3SG.PRS.IMPF
ki-iš-ša-a[n]thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}


[]u-uk-ki-iš-ke-ez-zi-maki-iš-ša-a[n]
to slaughter-3SG.PRS.IMPF
to conjure-3SG.PRS.IMPF
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}

(Frg. 1) Rs. III 31′ [ ]

(Frg. 1) Rs. III 32′ [ [ ]-ta-[bi]


(Frg. 1) Rs. III 35′ [ ]-a-zi-t[a-bi]

Ende Rs. III

(Frg. 2) Rs. IV 1′ SÍS]KURḪI.Asacrifice-{(UNM)}

SÍS]KURḪI.A
sacrifice-{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 2′ ]x-ša-az

]x-ša-az

(Frg. 2) Rs. IV 3′ GI]ŠKIRI₆.GEŠTINvineyard-{(UNM)}

GI]ŠKIRI₆.GEŠTIN
vineyard-{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 4′ ]-zi

Rest unbeschrieben; Rs. IV bricht ab

0.8946681022644