Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 12.20 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ ú-wa-an-z]i-kánto see-3PL.PRS;
to drink-HITT.INF;
to come-3PL.PRS ⸢ták-na⸣-[ašearth-GEN.SG
… | ú-wa-an-z]i-kán | ⸢ták-na⸣-[aš |
---|---|---|
to see-3PL.PRS to drink-HITT.INF to come-3PL.PRS | earth-GEN.SG |
3′ a-še-ša]-nu-an-zito settle-3PL.PRS nam-ma-kánstill-;
then- [
… | a-še-ša]-nu-an-zi | nam-ma-kán | … |
---|---|---|---|
to settle-3PL.PRS | still- then- |
4′ pá]d-da-an-zito dig-3PL.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} 1-[aš]one-;
one-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | pá]d-da-an-zi | na-aš-ta | 1-[aš] |
---|---|---|---|
to dig-3PL.PRS | - CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | one- one-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
5′ n]e-ia-an-zato turn (trans./intrans.)-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to turn (trans./intrans.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} KASKAL-ašroad-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
road-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
road-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} i-i[a-an-za]to go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?)-ACC.SG.C;
to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-PNf.ACC.SG.C
… | n]e-ia-an-za | na-aš | KASKAL-aš | i-i[a-an-za] |
---|---|---|---|---|
to turn (trans./intrans.)-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to turn (trans./intrans.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | road-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} road-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to set on the road-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} road-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG} to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} yew(?)-ACC.SG.C to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} -PNf.ACC.SG.C |
6′ ] 1one-QUANcar TÚGboxwood-{(UNM)};
garment-{(UNM)} SA₅red-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} 1one-QUANcar TÚGboxwood-{(UNM)};
garment-{(UNM)} ZA.GÌNblue-{(UNM)};
lapis lazuli-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} [
… | 1 | TÚG | SA₅ | GAL | 1 | TÚG | ZA.GÌN | GAL | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | boxwood-{(UNM)} garment-{(UNM)} | red-{(UNM)} | grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | one-QUANcar | boxwood-{(UNM)} garment-{(UNM)} | blue-{(UNM)} lapis lazuli-{(UNM)} | grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} |
7′ ÉSAGḪI.A-ma-aš-š]a-angranary-{(UNM)};
to store-3SG.PRS;
granary-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
to store-3SG.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} 1one-QUANcar TÚGboxwood-{(UNM)};
garment-{(UNM)} Š[A.GA.TU₄
… | ÉSAGḪI.A-ma-aš-š]a-an | še-er | ar-ḫa | 1 | TÚG | Š[A.GA.TU₄ |
---|---|---|---|---|---|---|
granary-{(UNM)} to store-3SG.PRS granary-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} to store-3SG.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} | up- on- -{DN(UNM)} | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | one-QUANcar | boxwood-{(UNM)} garment-{(UNM)} |
8′ ÉSAG]ḪI.Agranary-{(UNM)};
to store-3SG.PRS a-ra-aḫ-za-an-daoutside-ADV ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} [
… | ÉSAG]ḪI.A | a-ra-aḫ-za-an-da | ŠA | … |
---|---|---|---|---|
granary-{(UNM)} to store-3SG.PRS | outside-ADV | of-{GEN.SG, GEN.PL} |
9′ GIŠḪAŠḪUR.KUR].RAapricot (tree)-{(UNM)} GIŠŠENNURmedlar(?)-{(UNM)} GIŠe-ia-anyew(?)-ACC.SG.C GIŠ[
… | GIŠḪAŠḪUR.KUR].RA | GIŠŠENNUR | GIŠe-ia-an | … |
---|---|---|---|---|
apricot (tree)-{(UNM)} | medlar(?)-{(UNM)} | yew(?)-ACC.SG.C |
10′ ]xḪI.A ku-i-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C} ar-[
… | ku-i-e-eš | ||
---|---|---|---|
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C} who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C} |
11′ da]m-me-elother-INDoth.GEN.SG pé-e-da-[ašplace-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to take-{3SG.PST, 2SG.PST};
to send-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | da]m-me-el | pé-e-da-[aš |
---|---|---|
other-INDoth.GEN.SG | place-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to take-{3SG.PST, 2SG.PST} to send-3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
12′ GIŠal-ki]-iš-ta-na-ašbough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bough-{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
bough-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 2?two-QUANcar [
… | GIŠal-ki]-iš-ta-na-aš | 2? | … |
---|---|---|---|
bough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} bough-{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} bough-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | two-QUANcar |
13′ ]x KÁ.GAL-TI[Mgate-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Text bricht ab
… | KÁ.GAL-TI[M | |
---|---|---|
gate-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |