Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 12.18 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1 ]x pár-nicarpet-D/L.SG;
house-D/L.SG;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ú-wato see-3SG.PRS.MP da-an-zito take-3PL.PRS
… | pár-ni | an-da | ú-wa | da-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|
carpet-D/L.SG house-D/L.SG (offering term)-{HURR.ABS.SG, STF} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to see-3SG.PRS.MP | to take-3PL.PRS |
2 ] kat-tabelow-;
under- ZAG.GAR.RA-nioffering table-D/L.SG (Rasur) pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} a-še-ša-an-z[ito set-3PL.PRS
… | kat-ta | ZAG.GAR.RA-ni | pé-ra-an | a-še-ša-an-z[i |
---|---|---|---|---|
below- under- | offering table-D/L.SG | before- house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to set-3PL.PRS |
3 GIŠBA]NŠURḪI.Atable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF} NINDAḪI.Abread-{(UNM)} ḫi-im-ma-ašmodel-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
GIŠBA]NŠURḪI.A | NINDAḪI.A | ḫi-im-ma-aš | ú-da-i |
---|---|---|---|
table-{(UNM)} table-{HURR.ABS.SG, STF} | bread-{(UNM)} | model-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to bring (here)-3SG.PRS -GN.D/L.SG |
4 GIŠBAN]ŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF} AD.KIDreed worker-{(UNM)};
made of reed wickerwork-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF} AD.KIDreed worker-{(UNM)};
made of reed wickerwork-{(UNM)} ⸢GIŠ⸣ x[
… | GIŠBAN]ŠUR | AD.KID | da-a-i | GIŠBANŠUR | AD.KID | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
table-{(UNM)} table-{HURR.ABS.SG, STF} | reed worker-{(UNM)} made of reed wickerwork-{(UNM)} | to take-3SG.PRS to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | table-{(UNM)} table-{HURR.ABS.SG, STF} | reed worker-{(UNM)} made of reed wickerwork-{(UNM)} |
5 ]x 2two-QUANcar NINDAwa-al-pa-i-ma!?-an-ni-iš(bread or pastry)-LUW||HITT.NOM.SG.C1
… | 2 | NINDAwa-al-pa-i-ma!?-an-ni-iš | … | |
---|---|---|---|---|
two-QUANcar | (bread or pastry)-LUW||HITT.NOM.SG.C |
6 ]x ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here- še-er-ra-aš-ša-an
… | ki-it-ta | še-er-ra-aš-ša-an | |
---|---|---|---|
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here- |
7 ] pa-aš-kánto stick in-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to swallow-2SG.IMP
… | pa-aš-kán |
---|---|
to stick in-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to swallow-2SG.IMP |
Vs. bricht ab
erhaltener Teil der Rückseite unbeschrieben
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|