Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 12.17 (2021-12-31)

1′ ] wa-ar-ap-tato bathe-{2SG.PST, 3SG.PST} [

wa-ar-ap-ta
to bathe-{2SG.PST, 3SG.PST}

2′ ]x-ši-iš-ša-an GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
iš-pa-an-tu-[


GEŠTIN
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

3′ NINDAḫa]r-ši-in-muloaf-ACC.SG.C={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} pa-išto give-3SG.PST na-an-tato drive-2SG.PST ú-daḫ-ḫu-u[n]to bring (here)-1SG.PST

NINDAḫa]r-ši-in-mupa-išna-an-taú-daḫ-ḫu-u[n]
loaf-ACC.SG.C={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}to give-3SG.PSTto drive-2SG.PSTto bring (here)-1SG.PST

4′ ] iš-pa-an-tu-zu-zi-mu pa-išto give-3SG.PST na-an-tato drive-2SG.PST ú-daḫ-[ḫu-un]to bring (here)-1SG.PST

iš-pa-an-tu-zu-zi-mupa-išna-an-taú-daḫ-[ḫu-un]
to give-3SG.PSTto drive-2SG.PSTto bring (here)-1SG.PST

5′ ]x-in-mu pa-išto give-3SG.PST na-an-tato drive-2SG.PST u-un-na-aḫ-ḫu-unto send here-1SG.PST


pa-išna-an-tau-un-na-aḫ-ḫu-un
to give-3SG.PSTto drive-2SG.PSTto send here-1SG.PST

6′ e?-ez-za-a]t-te-ento eat-2PL.IMP nu-zaCONNn=REFL iš-pí-iš-te-ento eat one’s fill-2PL.IMP

e?-ez-za-a]t-te-ennu-zaiš-pí-iš-te-en
to eat-2PL.IMPCONNn=REFLto eat one’s fill-2PL.IMP

7′ e-ku-ut-t]e-ento drink-{2PL.IMP, 2PL.PST} nu-zaCONNn=REFL ni-ik-te-ento drink one’s fill-{2PL.IMP, 2PL.PST}

e-ku-ut-t]e-ennu-zani-ik-te-en
to drink-{2PL.IMP, 2PL.PST}CONNn=REFLto drink one’s fill-{2PL.IMP, 2PL.PST}

8′ ]x-e-et-te-en


9′ k]u-úr-ku-ri-i-e-zi ku-i-šawhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
ša-a-at-te-[

k]u-úr-ku-ri-i-e-ziku-i-ša
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C

10′ -p]a a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG ú-e-ḫa-at-x x[

a-pé-e-da-ni
he-DEM2/3.D/L.SG

11′ ]x x x[

Text bricht ab

1.6856160163879