Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.88 (2021-12-31)

Vs. I 1′ [ ]x x TA x UD? x[

Vs. I 2′ 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-NOM.SG(UNM);
cheese-ACC.SG(UNM)
GALbig-NOM.SG(UNM);
big-ACC.SG(UNM)
ki-it-[


1GA.KIN.AGGAL
one-QUANcarcheese-NOM.SG(UNM)
cheese-ACC.SG(UNM)
big-NOM.SG(UNM)
big-ACC.SG(UNM)

Vs. I 3′ UZU-**-mameat-GEN.SG=CNJctr ḫar-pa-anheap-ACC.SG.C ME[Šman-NOM.PL(UNM)

UZU-**-maḫar-pa-anME[Š
meat-GEN.SG=CNJctrheap-ACC.SG.Cman-NOM.PL(UNM)

Vs. I 4′ URUzi-ik-ku-ri-ik-GN.GEN.SG(UNM) ḫar-pa-a-an-zito heap-3PL.PRS

URUzi-ik-ku-ri-ikḫar-pa-a-an-zi
-GN.GEN.SG(UNM)to heap-3PL.PRS

Vs. I 5′ GIŠBANŠURḪI.Atable-ACC.PL(UNM) DINGIRMEŠ-iagod-GEN.SG(UNM)=CNJadd ti-an-zito sit-3PL.PRS

GIŠBANŠURḪI.ADINGIRMEŠ-iati-an-zi
table-ACC.PL(UNM)god-GEN.SG(UNM)=CNJaddto sit-3PL.PRS

Vs. I 6′ ŠA LUGALking-…:GEN.SG MUNUS.LUGALqueen-GEN.SG(UNM) DUMUMEŠchild-GEN.PL(UNM) LUGALking-GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠDUGUDdignitary-GEN.PL(UNM)

ŠA LUGALMUNUS.LUGALDUMUMEŠLUGALLÚ.MEŠDUGUD
king-…
GEN.SG
queen-GEN.SG(UNM)child-GEN.PL(UNM)king-GEN.SG(UNM)dignitary-GEN.PL(UNM)

Vs. I 7′ 18-QUANcar GIŠBANŠURtable-ACC.SG(UNM) ti-an-zito sit-3PL.PRS

18GIŠBANŠURti-an-zi
-QUANcartable-ACC.SG(UNM)to sit-3PL.PRS

Vs. I 8′ pa-aḫ-ḫur-rafire-ACC.SG.N=CNJadd pa-ri-ia-an-zito blow-3PL.PRS

pa-aḫ-ḫur-rapa-ri-ia-an-zi
fire-ACC.SG.N=CNJaddto blow-3PL.PRS

Vs. I 9′ 43-QUANcar GIŠBANŠURḪI.Atable-ACC.SG(UNM) ŠA KUR.KURMEŠcountries-…:GEN.PL

43GIŠBANŠURḪI.AŠA KUR.KURMEŠ
-QUANcartable-ACC.SG(UNM)countries-…
GEN.PL

Vs. I 10′ ḫar-pa-a-an-zito heap-3PL.PRS pa-aḫ-ḫurfire-ACC.SG.N Ú-ULnot-NEG

ḫar-pa-a-an-zipa-aḫ-ḫurÚ-UL
to heap-3PL.PRSfire-ACC.SG.Nnot-NEG

Vs. I 11′ pa-ri-ia-an-zito blow-3PL.PRS

pa-ri-ia-an-zi
to blow-3PL.PRS

Vs. I 12′ NINDAša-ra-am-mabread allotment(?)-ACC.PL.N GIM-anas-CNJ ŠA LUGALking-…:GEN.SG MUNUS.LUGALqueen-GEN.SG(UNM)

NINDAša-ra-am-maGIM-anŠA LUGALMUNUS.LUGAL
bread allotment(?)-ACC.PL.Nas-CNJking-…
GEN.SG
queen-GEN.SG(UNM)

Vs. I 13′ Ùand-CNJadd ŠA DUMUMEŠchild-…:GEN.PL LUGALking-GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠDUGUDdignitary-GEN.PL(UNM)

ÙŠA DUMUMEŠLUGALLÚ.MEŠDUGUD
and-CNJaddchild-…
GEN.PL
king-GEN.SG(UNM)dignitary-GEN.PL(UNM)

Vs. I 14′ na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC QA-TAM-MAlikewise-ADV ḫa-an-da-a-an-zito arrange-3PL.PRS

na-atQA-TAM-MAḫa-an-da-a-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.N.ACClikewise-ADVto arrange-3PL.PRS

Vs. I 15′ [T]UP-PUclay tablet-NOM.SG(UNM) ḫa-an-ti-iapart-ADV


[T]UP-PUḫa-an-ti-i
clay tablet-NOM.SG(UNM)apart-ADV

Vs. I 16′ [L]ÚMEŠ˽D10Storm-god man-NOM.PL(UNM) URUne-ri-ik-GN.GEN.SG(UNM)

[L]ÚMEŠ˽D10URUne-ri-ik
Storm-god man-NOM.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 17′ []a-an-te-ez-zi-ašforemost-D/L.PL GIŠBANŠURḪI.A-aštable-D/L.PL

[]a-an-te-ez-zi-ašGIŠBANŠURḪI.A-aš
foremost-D/L.PLtable-D/L.PL

Vs. I 18′ [ ]x x[


Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ x?[1


Vs. II 2′! a-ra-[

Vs. II 3′! LUGAL-u[šking-NOM.SG.C

LUGAL-u[š
king-NOM.SG.C

Vs. II 4′! DINGIRMEŠgod-ACC.PL(UNM);
god-GEN.PL(UNM);
god-D/L.PL(UNM)
[

DINGIRMEŠ
god-ACC.PL(UNM)
god-GEN.PL(UNM)
god-D/L.PL(UNM)

Vs. II 5′! UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) [

UGULA
supervisor-NOM.SG(UNM)

Vs. II 6′! LUGAL-iking-D/L.SG [

LUGAL-i
king-D/L.SG

Vs. II 7′! QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) [

QA-TAM
hand-ACC.SG(UNM)

Vs. II 8′! na-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC

na-a[n
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

Vs. II 9′! UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) [

UGULA
supervisor-NOM.SG(UNM)

Vs. II 10′! x x[

Vs. II bricht ab

Rs. V 1′ e-[ -a]r?-x[

Rs. V 2′ GIŠx[ ]x-an GIBIL-annew-ACC.SG.C [

GIBIL-an
new-ACC.SG.C

Rs. V 3′ ti-an-zito sit-3PL.PRS [


ti-an-zi
to sit-3PL.PRS

Rs. V 4′ KÙ.SI₂₂-ašgold-GEN.SG DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM);
god-ACC.SG(UNM);
god-D/L.SG(UNM)
[ ] ma-a-a[nas-CNJ2

KÙ.SI₂₂-ašDINGIR-LIMma-a-a[n
gold-GEN.SGgod-GEN.SG(UNM)
god-ACC.SG(UNM)
god-D/L.SG(UNM)
as-CNJ

Rs. V 5′ mmur-ši-DINGIR-LIM-iš-PNm.NOM.SG.C ku-i-[

mmur-ši-DINGIR-LIM-iš
-PNm.NOM.SG.C

Rs. V 6′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
mmur-ši-li-i[š-PNm.NOM.SG.C

na-atmmur-ši-li-i[š
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
-PNm.NOM.SG.C

Rs. V 7′ pár-na-aš-šato his home-ALL.SG=PPRO.3SG.ALL da-a-ito take-3SG.PRS [

pár-na-aš-šada-a-i
to his home-ALL.SG=PPRO.3SG.ALLto take-3SG.PRS

Rs. V 8′ ta-ma-i-maother-INDoth.NOM.SG.N=CNJctr;
other-INDoth.ACC.SG.N=CNJctr
KÙ.SI₂₂gold-NOM.SG(UNM);
gold-ACC.SG(UNM);
gold-GEN.SG(UNM)
[

ta-ma-i-maKÙ.SI₂₂
other-INDoth.NOM.SG.N=CNJctr
other-INDoth.ACC.SG.N=CNJctr
gold-NOM.SG(UNM)
gold-ACC.SG(UNM)
gold-GEN.SG(UNM)

Rs. V 9′ mmur-ši-li-PNm.D/L.SG ?-a[nto give-PTCP.ACC.SG.N;
to give-PTCP.NOM.SG.N;
before-POSP(ABBR);
before-PREV(ABBR)
3

mmur-ši-li?-a[n
-PNm.D/L.SGto give-PTCP.ACC.SG.N
to give-PTCP.NOM.SG.N
before-POSP(ABBR)
before-PREV(ABBR)

Rs. V 10′ ta-atCONNt=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNt=PPRO.3PL.N.ACC
DINGIR-LIM-nigod-D/L.SG


Rs. V bricht ab

ta-atDINGIR-LIM-ni
CONNt=PPRO.3SG.N.ACC
CONNt=PPRO.3PL.N.ACC
god-D/L.SG

Rs. VI 1′ [ ]x-ne-[ ]x-i

Rs. VI 2′ [ ] pé-ra-anbefore-POSP;
before-ADV
a-aš-kigate-D/L.SG

pé-ra-ana-aš-ki
before-POSP
before-ADV
gate-D/L.SG

Rs. VI 3′ [ ]a-tal-wa-lidoorkeeper-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS

]a-tal-wa-lipa-a-i
doorkeeper-D/L.SGto give-3SG.PRS

Rs. VI 4′ [LUGAL]-ušking-NOM.SG.C Éḫa-li-in-tu-wa-azpalace-ABL

[LUGAL]-ušÉḫa-li-in-tu-wa-az
king-NOM.SG.Cpalace-ABL

Rs. VI 5′ ú-ez-zito come-3SG.PRS GIŠḫu-u-lu-ga-an-nicarriage-D/L.SG e-šato sit-3SG.PRS.MP

ú-ez-ziGIŠḫu-u-lu-ga-an-nie-ša
to come-3SG.PRScarriage-D/L.SGto sit-3SG.PRS.MP

Rs. VI 6′ !ḫa-tal-wa-la-ašdoorkeeper-NOM.SG.C4 LUGAL-iking-D/L.SG pé-ra-anbefore-PREV;
before-POSP

!ḫa-tal-wa-la-ašLUGAL-ipé-ra-an
doorkeeper-NOM.SG.Cking-D/L.SGbefore-PREV
before-POSP

Rs. VI 7′ ḫu-u-wa-a-ito run-3SG.PRS MEŠmanhood-NOM.PL(UNM) URUḫar-ša-am-ma-GN.GEN.SG(UNM)

ḫu-u-wa-a-iMEŠURUḫar-ša-am-ma
to run-3SG.PRSmanhood-NOM.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

Rs. VI 8′ EGIRbehind-…:D/L_hinter:POSP LUGALking-D/L.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3PL.PRS

EGIRLUGALSÌR-RU
behind-…
D/L_hinter
POSP
king-D/L.SG(UNM)to sing-3PL.PRS

Rs. VI 9′ ḫa-tal-wa-la-aš-kándoorkeeper-NOM.SG.C=OBPk GIŠzu-up-pa-rutorch-ACC.SG.N

ḫa-tal-wa-la-aš-kánGIŠzu-up-pa-ru
doorkeeper-NOM.SG.C=OBPktorch-ACC.SG.N

Rs. VI 10′ KASKAL-azroad-ABL GÙB-azto the left-ADV ar-ḫaaway from-PREV

KASKAL-azGÙB-azar-ḫa
road-ABLto the left-ADVaway from-PREV

Rs. VI 11′ pé-eš-ši-ia-az-zito throw-3SG.PRS


pé-eš-ši-ia-az-zi
to throw-3SG.PRS

Rs. VI 12′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C URUne-ri-ik-ka₄-GN.D/L.SG(UNM)

LUGAL-ušURUne-ri-ik-ka₄
king-NOM.SG.C-GN.D/L.SG(UNM)

Rs. VI 13′ i-ia-an-na-ito go-3SG.PRS.IMPF EGIR.KASKAL-NI(on the) return trip-D/L.SG(UNM)

i-ia-an-na-iEGIR.KASKAL-NI
to go-3SG.PRS.IMPF(on the) return trip-D/L.SG(UNM)

Rs. VI 14′ ŠA DINGIRMEŠgod-…:GEN.PL ir-ḫa-u-wa-arto go around-VBN.ACC.SG.N

ŠA DINGIRMEŠir-ḫa-u-wa-ar
god-…
GEN.PL
to go around-VBN.ACC.SG.N

Rs. VI 15′ GIM-anas-CNJ QA-TAM-MAlikewise-ADV ir-ḫa-a-ez-zito go around-3SG.PRS

Rs. VI bricht ab

GIM-anQA-TAM-MAir-ḫa-a-ez-zi
as-CNJlikewise-ADVto go around-3SG.PRS
Das Zeichen ist auf dem Paragraphenstrich geschrieben; es wird sich deshalb um die letzte Zeile des vorausgehenden Paragraphen handeln.
Die Zeilenenden von Rs. V 4'–7' sind enthalten auf einem Splitter, nicht in der Autographie kopiert aber auf dem Foto BoFN 210 zu sehen.
Unklar ob hier eine Abkürzung von peran oder Form des Verbs pai- „geben“ vorliegt.
Text: GIŠ.
1.2571318149567