Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.86 (2021-12-31)

Vs.(?)


Vs.(?) I

Vs.(?) I 1′ [SAG]I.A-aš-káncupbearer-NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking-D/L.SG [ ]

[SAG]I.A-aš-kánLUGAL-i
cupbearer-NOM.SG.C=OBPkking-D/L.SG

Vs.(?) I 2′ NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize-3SG.PRS [ ]

NINDA.GUR₄.RAe-ep-zi
loaf-ACC.SG(UNM)to seize-3SG.PRS

Vs.(?) I 3′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to)-PREV pé-e-d[a-i]to take-3SG.PRS


na-an-kánpa-ra-apé-e-d[a-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)-PREVto take-3SG.PRS

Vs.(?) I 4′ LUGALking-NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding-ADV

LUGALMUNUS.LUGALGUB-aš
king-NOM.SG(UNM)queen-NOM.SG(UNM)standing-ADV

Vs.(?) I 5′ D10Storm-god-DN.NOM.SG(UNM) Dwaa-še-ez-za-li-in-n[a]-DN.ACC.SG.C=CNJadd

D10Dwaa-še-ez-za-li-in-n[a]
Storm-god-DN.NOM.SG(UNM)-DN.ACC.SG.C=CNJadd

Vs.(?) I 6′ a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS


a-ku-wa-an-zi
to drink-3PL.PRS

Vs.(?) I 7′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C ḫu-u-up-pa-ribowl-D/L.SG.N;
bowl-D/L.SG
š[i-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

LUGAL-ušḫu-u-up-pa-riš[i-pa-an-ti]
king-NOM.SG.Cbowl-D/L.SG.N
bowl-D/L.SG
to pour a libation-3SG.PRS

Vs.(?) I 8′ [MUN]US.LUGAL-maqueen-NOM.SG(UNM)=CNJctr [Ú-ULnot-NEG


Vs.(?) I bricht ab

[MUN]US.LUGAL-ma[Ú-UL
queen-NOM.SG(UNM)=CNJctrnot-NEG

Rs.(?) VI 1′ me-na-aḫ-[ḫa-an-da?opposite-ADV;
opposite-POSP;
opposite-PREV


me-na-aḫ-[ḫa-an-da?
opposite-ADV
opposite-POSP
opposite-PREV

Rs.(?) VI 2′ GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant-GEN.PL(UNM)

GALDUMUMEŠ.É.[GAL
grandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)

Rs.(?) VI 3′ EGIR-anafterwards-ADV ŠA-…:GEN.SG;
-…:GEN.PL
x[


EGIR-anŠA
afterwards-ADV-…
GEN.SG
-…
GEN.PL

Rs.(?) VI 4′ GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard-GEN.PL(UNM) [

GALME-ŠE-DI
grandee-NOM.SG(UNM)body guard-GEN.PL(UNM)

Rs.(?) VI 5′ [ ] x x x [

Rs.(?) VI bricht ab

1.5206909179688