Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.71 (2021-12-31)

1′ [ a-k]u-an-zito drink-3PL.PRS

a-k]u-an-zi
to drink-3PL.PRS

2′ [ ḫal-l]i-ia-ri-eš(oracle bird)-NOM.PL.C;
(cult singer)-NOM.PL.C;
(cult singer)-NOM.SG.C;
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

ḫal-l]i-ia-ri-eš
(oracle bird)-NOM.PL.C
(cult singer)-NOM.PL.C
(cult singer)-NOM.SG.C
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

3′ [SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ALAM.Z]U₉cult actor-{(UNM)} me-ma-ito speak-3SG.PRS

[SÌR-RUALAM.Z]U₉me-ma-i
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}cult actor-{(UNM)}to speak-3SG.PRS

4′ [pal-wa-tal-la-a]šintoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS


[pal-wa-tal-la-a]špal-wa-a-ez-zi
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to intone-3SG.PRS

5′ [ ]x NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
EM-ṢAsour-{(UNM)}

NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sour-{(UNM)}

6′ [ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
p]a-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
LUGAL-king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}

[ú-da-iLUGAL-ip]a-a-iLUGAL-
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

7′ [pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
SAG]I.A-aš-káncupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG

[pár-ši-iaSAG]I.A-aš-kánLUGAL-i
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
cupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

8′ [NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
e-ep-z]ito seize-3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

[NINDA.GUR₄.RAe-ep-z]ina-an-kánpa-ra-a
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to seize-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

9′ [pé-e-da-ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP
ŠA D]UMUMEŠ.LUGALprince-{GEN.SG, GEN.PL}

[pé-e-da-iŠA D]UMUMEŠ.LUGAL
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP
prince-{GEN.SG, GEN.PL}

10′ [NINDAša-ra-am-mabread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} d]a-an-zito take-3PL.PRS na-a[t-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

[NINDAša-ra-am-mad]a-an-zina-a[t-kán
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to take-3PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

11′ [pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-da-a]n-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
.M[

[pa-ra-apé-e-da-a]n-zi
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

12′ [ ]-zi [

lk. Kol. bricht ab

1.9012308120728