Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.68 (2021-12-31)

1′ [ ]x[ ]

]x[

2′ [ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ša-ap-li-ia]year-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-[da-an-zi]to pour a libation-3PL.PRS


[ke-el-di-iaša-ap-li-ia]ši-pa-an-[da-an-zi]
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SGyear-HURR.ESS||HITT.D/L.SGto pour a libation-3PL.PRS

3′ [ ] É.GALpalace-ABL(UNM) ḫu-uḫ-ḫa-ašgrandfather-GEN.SG [ ]

É.GALḫu-uḫ-ḫa-aš
palace-ABL(UNM)grandfather-GEN.SG

4′ [ S]A₂₀-A-TI(unit of volume)-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) [ ]

S]A₂₀-A-TI1GA.KIN.AG
(unit of volume)-GEN.SG(UNM)one-QUANcarcheese-ACC.SG(UNM)

5′ [ GI]Šga-ar-ga-an(wooden container for fruit)-ACC.SG.C GIŠI[N-BI(?)]fruit-GEN.SG(UNM)

GI]Šga-ar-ga-anGIŠI[N-BI(?)]
(wooden container for fruit)-ACC.SG.Cfruit-GEN.SG(UNM)

6′ [ š]i-pa-an-da-an-z[i]to pour a libation-3PL.PRS


š]i-pa-an-da-an-z[i]
to pour a libation-3PL.PRS

7′ [ m]a-li-ia-GN.HURR.ABS.SG GIŠGIDRUḪI.A-GN.ACC.PL(UNM) DINGIR-LI[M?]god-GEN.SG(UNM)

m]a-li-iaGIŠGIDRUḪI.ADINGIR-LI[M?]
-GN.HURR.ABS.SG-GN.ACC.PL(UNM)god-GEN.SG(UNM)

8′ [ -z]i? še-er-ra-aš-ša-an [ ]

še-er-ra-aš-ša-an

9′ [ n]a-aš-taCONNn=OBPst Dku-un-zi-zi-DN.HURR.ABS

n]a-aš-taDku-un-zi-zi
CONNn=OBPst-DN.HURR.ABS

10′ [ d]a-an-zito take-3PL.PRS

d]a-an-zi
to take-3PL.PRS

11′ [ S]A₅red-ACC.SG(UNM) ti-an-zito sit-3PL.PRS

S]A₅ti-an-zi
red-ACC.SG(UNM)to sit-3PL.PRS

12′ [ a]l-pa-a-anbewitched-PTCP.ACC.SG.N

a]l-pa-a-an
bewitched-PTCP.ACC.SG.N

13′ [ -a]n ti-an-zito sit-3PL.PRS

ti-an-zi
to sit-3PL.PRS

14′ [ ]x GIŠga-ar-ga-an(wooden container for fruit)-ACC.SG.C

]xGIŠga-ar-ga-an
(wooden container for fruit)-ACC.SG.C

15′ [ ]-ma GEŠTINwine-GEN.SG(UNM);
wine-ACC.PL(UNM)

GEŠTIN
wine-GEN.SG(UNM)
wine-ACC.PL(UNM)

16′ [ ši-pa-an]-tito pour a libation-3SG.PRS

Rs. r. Kol. bricht ab

ši-pa-an]-ti
to pour a libation-3SG.PRS
1.8042039871216