Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.39 (2021-12-31)

Vs. II 1′ [ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

da-a-i
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 2′ [ ]

Vs. II 3′ [ ]x

Vs. II bricht ab

Vs. III 1 ˽*GIŠ*BANŠURtable man-(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM) pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

˽*GIŠ*BANŠURpé-ra-an
table man-(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. III 2 ḫu-u-ia-an-zato run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL}

ḫu-u-ia-an-za
to run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL}

Vs. III 3 MEŠ˽É.GALpalace servant-{(UNM)} **A-BU-BI-TI-Imajor-domo-{(UNM)}

MEŠ˽É.GAL**A-BU-BI-TI-I
palace servant-{(UNM)}major-domo-{(UNM)}

Vs. III 4 3three-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
šar-ri-iš-*ni*-li-eš(mng. unkn.)-{NOM.PL.C, NOM.SG.C}

3NINDA.GUR₄.RAšar-ri-iš-*ni*-li-eš
three-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
(mng. unkn.)-{NOM.PL.C, NOM.SG.C}

Vs. III 5 ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS

ú-da-an-zi
to bring (here)-3PL.PRS

Vs. III 6 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
NINDAḫar-ši-išloaf-NOM.PL.C;
loaf-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
UDUḪI.Asheep-{(UNM)}

na-aš-taNINDAḫar-ši-išUDUḪI.A
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
loaf-NOM.PL.C
loaf-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
sheep-{(UNM)}

Vs. III 7 LÚ.MEŠSANGA-iapriest-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
priest-D/L.SG;
priest-{D/L.SG, STF};
priest-{(UNM)}
ḫa-aš-ša-anto beget-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
grandchild-{ACC.SG.C, GEN.PL};
ash-ACC.SG.C;
hearth-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to open-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-DN.ACC.SG.C;
to beget-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}

LÚ.MEŠSANGA-iaḫa-aš-ša-an
priest-{D/L.SG, FNL(i).ALL}
priest-D/L.SG
priest-{D/L.SG, STF}
priest-{(UNM)}
to beget-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
grandchild-{ACC.SG.C, GEN.PL}
ash-ACC.SG.C
hearth-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to open-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-DN.ACC.SG.C
to beget-2SG.IMP
-{DN(UNM)}

Vs. III 8 ḫu-u-i-ia-an-zito run-3PL.PRS


Vs. III bricht ab

ḫu-u-i-ia-an-zi
to run-3PL.PRS

Rs. IV 1′ [ ]x

Rs. IV 2′ [ ḫu-u]-e-ša-wa-azalive-ABL;
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

ḫu-u]-e-ša-wa-az
alive-ABL
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

Rs. IV 3′ [ ]x-az

Rs. IV 4′ [ -z]i

Rs. IV 5′ [ ]x mar-nu-u-wa-an(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cause to disappear-2SG.IMP

mar-nu-u-wa-an
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cause to disappear-2SG.IMP

Rs. IV 6′ KAŠbeer-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ku-it-taeach-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF};
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
3-ŠUthrice-QUANmul

KAŠGEŠTINku-it-ta3-ŠU
beer-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
thrice-QUANmul

Rs. IV 7′ ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Ende Rs. IV

ši-pa-an-ti
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
0.71085596084595