Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.39 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ [ ] ⸢da⸣-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ⸢da⸣-a-i |
---|---|
to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… |
---|
Vs. II bricht ab
… | |
---|---|
Vs. III 1 LÚ˽*GIŠ*BANŠURtable man-(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM) pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
LÚ˽*GIŠ*BANŠUR | pé-ra-an |
---|---|
table man-(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM) | before- house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. III 2 ḫu-u-ia-an-zato run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL}
ḫu-u-ia-an-za |
---|
to run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} runner-{ACC.SG.C, GEN.PL} |
Vs. III 3 LÚMEŠ˽É.GALpalace servant-{(UNM)} *LÚ*A-BU-BI-TI-Imajor-domo-{(UNM)}
LÚMEŠ˽É.GAL | *LÚ*A-BU-BI-TI-I |
---|---|
palace servant-{(UNM)} | major-domo-{(UNM)} |
Vs. III 4 3three-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} šar-ri-iš-*ni*-li-eš(mng. unkn.)-{NOM.PL.C, NOM.SG.C}
3 | NINDA.GUR₄.RA | šar-ri-iš-*ni*-li-eš |
---|---|---|
three-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | (mng. unkn.)-{NOM.PL.C, NOM.SG.C} |
Vs. III 5 ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS
ú-da-an-zi |
---|
to bring (here)-3PL.PRS |
Vs. III 6 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} NINDAḫar-ši-išloaf-NOM.PL.C;
loaf-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} UDUḪI.Asheep-{(UNM)}
na-aš-ta | NINDAḫar-ši-iš | UDUḪI.A |
---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | loaf-NOM.PL.C loaf-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | sheep-{(UNM)} |
Vs. III 7 LÚ.MEŠSANGA-iapriest-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
priest-D/L.SG;
priest-{D/L.SG, STF};
priest-{(UNM)} ḫa-aš-ša-anto beget-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
grandchild-{ACC.SG.C, GEN.PL};
ash-ACC.SG.C;
hearth-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to open-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-DN.ACC.SG.C;
to beget-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}
LÚ.MEŠSANGA-ia | ḫa-aš-ša-an |
---|---|
priest-{D/L.SG, FNL(i).ALL} priest-D/L.SG priest-{D/L.SG, STF} priest-{(UNM)} | to beget-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} grandchild-{ACC.SG.C, GEN.PL} ash-ACC.SG.C hearth-{ACC.SG.C, GEN.PL} to open-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} -DN.ACC.SG.C to beget-2SG.IMP -{DN(UNM)} |
Vs. III 8 ḫu-u-i-ia-an-zito run-3PL.PRS
Vs. III bricht ab
ḫu-u-i-ia-an-zi |
---|
to run-3PL.PRS |
… | |
---|---|
Rs. IV 2′ [ ḫu-u]-⸢e⸣-ša-wa-azalive-ABL;
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
… | ḫu-u]-⸢e⸣-ša-wa-az |
---|---|
alive-ABL alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV 5′ [ ]x mar-nu-u-wa-an(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cause to disappear-2SG.IMP
… | mar-nu-u-wa-an | |
---|---|---|
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to cause to disappear-2SG.IMP |
Rs. IV 6′ KAŠbeer-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)} ku-it-taeach-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF};
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because- 3-ŠUthrice-QUANmul
KAŠ | GEŠTIN | ku-it-ta | 3-ŠU |
---|---|---|---|
beer-{(UNM)} | wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} | each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N} (bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF} which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because- | thrice-QUANmul |
Rs. IV 7′ ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ende Rs. IV
… | ši-pa-an-ti |
---|---|
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |