Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.37 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. bricht ab
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2+1) r. Kol. 1′/1′ x x x[ t]i-ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
… | t]i-ia-an-zi | ||
---|---|---|---|
to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/2′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} ME-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} ⸢IŠ⸣-TU GIŠŠUKURspear-{ABL, INS}
GAL | ME-ŠE-DI | ⸢IŠ⸣-TU GIŠŠUKUR |
---|---|---|
grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | body guard-{(UNM)} | spear-{ABL, INS} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/3′ i-ia-zito make-3SG.PRS nuCONNn mi-iš-ša-ato grow-2SG.IMP.IMPF;
take!-HATT;
gentleness(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫ[al]-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
i-ia-zi | nu | mi-iš-ša-a | ḫ[al]-za-a-i |
---|---|---|---|
to make-3SG.PRS | CONNn | to grow-2SG.IMP.IMPF take!-HATT gentleness(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/4′ GIŠŠUKUR-maspear-{(UNM)} pé-e-da-ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP
GIŠŠUKUR-ma | pé-e-da-i |
---|---|
spear-{(UNM)} | to take-3SG.PRS to take-2SG.IMP |
(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/5′ ta-at-kán-{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk} ku-ut-tiwall-D/L.SG ZAG-azright-ADV;
right of-POSP;
border-ABL;
right-ABL;
shoulder-ABL;
rightness-{(UNM)};
to make right-3SG.PRS;
to become favourable-3SG.PRS
ta-at-kán | ku-ut-ti | ZAG-az |
---|---|---|
-{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk} | wall-D/L.SG | right-ADV right of-POSP border-ABL right-ABL shoulder-ABL rightness-{(UNM)} to make right-3SG.PRS to become favourable-3SG.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/6′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} GU₄.MAḪḪI.Abull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
an-da | da-a-i | GU₄.MAḪḪI.A |
---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | bull-{(UNM)} cattle stall-{(UNM)} |
(Frg. 2) r. Kol. 7′ ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG pé-⸢di⸣to take-2SG.IMP;
place-D/L.SG [
ku-e-da-ni | pé-⸢di⸣ | … |
---|---|---|
which-REL.D/L.SG who?-INT.D/L.SG | to take-2SG.IMP place-D/L.SG |
(Frg. 2) r. Kol. 8′ iš-ḫi-iš-kán-[zito bind-3PL.PRS.IMPF
iš-ḫi-iš-kán-[zi |
---|
to bind-3PL.PRS.IMPF |
r. Kol. bricht ab