Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 10.12 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
Ende Vs. II
| … | |
|---|---|
| … | … | ||
|---|---|---|---|
| … | … | |
|---|---|---|
Vs. III 3′ 4 [ L]Ú.MEŠSAGI.Acupbearer-PL.UNM;
cupbearer-NOM.PL.C(UNM) [ ]
| … | L]Ú.MEŠSAGI.A | … |
|---|---|---|
| cupbearer-PL.UNM cupbearer-NOM.PL.C(UNM) |
Vs. III 4′ 5 [DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant-NOM.SG(UNM) LÚSAGI.⸢A⸣cupbearer-UNM [ ]
| [DUMU].⸢É⸣.GAL | LÚSAGI.⸢A⸣ | … |
|---|---|---|
| palace servant-NOM.SG(UNM) | cupbearer-UNM |
Vs. III 5′ [A-N]A LUGALking-D/L.SG MUNUS.LUGALqueen-D/L.SG(UNM)
| [A-N]A LUGAL | MUNUS.LUGAL |
|---|---|
| king-D/L.SG | queen-D/L.SG(UNM) |
Vs. III 6′ ⸢a⸣-ku-wa-an-nato drink-INF pí-an-zito give-3PL.PRS
| ⸢a⸣-ku-wa-an-na | pí-an-zi |
|---|---|
| to drink-INF | to give-3PL.PRS |
Vs. III 7′ 6 LUGALking-NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG.C(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV
| LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš |
|---|---|---|
| king-NOM.SG.C(UNM) | queen-NOM.SG.C(UNM) | sitting-ADV |
Vs. III 8′ Dta-ú-ri-it-DN.ACC.SG.C a-ku-⸢wa⸣-an-z[i]to drink-3PL.PRS
| Dta-ú-ri-it | a-ku-⸢wa⸣-an-z[i] |
|---|---|
| -DN.ACC.SG.C | to drink-3PL.PRS |
Vs. III 9′ 7 GIŠ.DINANNAstringed instrument-ACC.SG.C(UNM);
stringed instrument-ACC.SG.N(UNM) GALbig-ACC.SG.C(UNM);
big-ACC.SG.N(UNM)(Rasur)
| GIŠ.DINANNA | GAL |
|---|---|
| stringed instrument-ACC.SG.C(UNM) stringed instrument-ACC.SG.N(UNM) | big-ACC.SG.C(UNM) big-ACC.SG.N(UNM) |
Vs. III 10′ ḫa-az-zi-ik-kán-zito play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF
Ende Vs. III
| ḫa-az-zi-ik-kán-zi |
|---|
| to play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF |
Rs. IV 1 8 Ú-⸢UL⸣not-NEG [ ]x ⸢SÌR-RU⸣to sing-3PL.PRS
| Ú-⸢UL⸣ | … | ⸢SÌR-RU⸣ | |
|---|---|---|---|
| not-NEG | to sing-3PL.PRS |
Rs. IV 2 9 taCONNt LÚta-wa-la-li(custodian or server of the tawal-beverage)-D/L.SG
| ta | LÚta-wa-la-li |
|---|---|
| CONNt | (custodian or server of the tawal-beverage)-D/L.SG |
Rs. IV 3 TÚG*iš*-kal-le-eš-šar;
(garment)-ACC.SG.N
| TÚG*iš*-kal-le-eš-šar |
|---|
(garment)-ACC.SG.N |
Rs. IV 4 wa-aš-ša-an-zito cover-3PL.PRS
| wa-aš-ša-an-zi |
|---|
| to cover-3PL.PRS |
Rs. IV 5 10 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk an-dainside-PREV
| na-an-kán | an-da |
|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | inside-PREV |
Rs. IV 6 pé-e-ḫu-da-an-zito take-3PL.PRS
| pé-e-ḫu-da-an-zi |
|---|
| to take-3PL.PRS |
Rs. IV 7 11 ta-aš-šiCONNt=PPRO.3SG.D/L NINDAwa-⸢ga-ta⸣-a[n]morsel of bread-ACC.SG.C
| ta-aš-ši | NINDAwa-⸢ga-ta⸣-a[n] |
|---|---|
| CONNt=PPRO.3SG.D/L | morsel of bread-ACC.SG.C |
Rs. IV 8 ⸢pí-an-na⸣to give-INF [ ]
Rs. IV bricht ab
| ⸢pí-an-na⸣ | … |
|---|---|
| to give-INF |
| … |
|---|
| … |
|---|
| … |
|---|
| … | |
|---|---|
| … |
|---|
| … |
|---|
Rs. V bricht ab
| … |
|---|