Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 8.99 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ ]x-iz-[ ]

lk. Kol. 2′ n]uCONNn 6six-QUANcar NINDAx[ ]

n]u6
CONNnsix-QUANcar

lk. Kol. 3′ ]x ḫu-w[a]-ito run-2SG.IMP;
to run-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird)-D/L.SG
[ ]

ḫu-w[a]-i
to run-2SG.IMP
to run-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(oracle bird)-D/L.SG

lk. Kol. 4′ DU]GÚTULpot-{(UNM)} BA.B[A.ZAbarley porridge-{(UNM)} ]

DU]GÚTULBA.B[A.ZA
pot-{(UNM)}barley porridge-{(UNM)}

lk. Kol. 5′ t]a-u-wa-al(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa-a[l-ḫi]to strike-2SG.IMP;
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

t]a-u-wa-alwa-a[l-ḫi]
(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to strike-2SG.IMP
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

lk. Kol. 6′ ] an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]

an-daši-pa-an-ti
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

lk. Kol. 7′ n]a-aš-t[a- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
-i]z-za-t[a]

n]a-aš-t[a
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

lk. Kol. 8′ ] ŠA KU₆ḪI.[A]fish-{GEN.SG, GEN.PL} MUŠḪI.Asnake-{(UNM)}

ŠA KU₆ḪI.[A]MUŠḪI.A
fish-{GEN.SG, GEN.PL}snake-{(UNM)}

lk. Kol. 9′ ]x-da-a-a[r]

lk. Kol. 10′ ]x x x[ ]

lk. Kol. bricht ab

1.3548669815063