Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 8.84 (2021-12-31)

1′ [ ]x x x[

]xxx[

2′ A-NA Éḫa-am-rihamri(t)- sanctuary-…:D/L.SG pé-d[i-iš-šiplace-D/L.SG=PPRO.3SG.D/L


A-NA Éḫa-am-ripé-d[i-iš-ši
hamri(t)- sanctuary-…
D/L.SG
place-D/L.SG=PPRO.3SG.D/L

3′ 1one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) [ ]

1UDU1NINDA.GUR₄.RA1GA.KIN.AG
one-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)one-QUANcarcheese-ACC.SG(UNM)

4′ 1one-QUANcar DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in(vessel)-LUW||HITT.ACC.SG.C G[EŠTIN]wine-GEN.SG(UNM)

1DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-inG[EŠTIN]
one-QUANcar(vessel)-LUW||HITT.ACC.SG.Cwine-GEN.SG(UNM)

5′ ŠA KUR-TIcountry-…:GEN.SG da-an-zito take-3PL.PRS A-NAto-…:D/L.SG D[

ŠA KUR-TIda-an-ziA-NA
country-…
GEN.SG
to take-3PL.PRSto-…
D/L.SG

6′ pé-de-eš-ši-pátplace-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOC ši-pa-an-da-an-z[i]to pour a libation-3PL.PRS


pé-de-eš-ši-pátši-pa-an-da-an-z[i]
place-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOCto pour a libation-3PL.PRS

7′ 1one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) [ ]

1UDU1NINDA.GUR₄.RA1GA.KIN.AG
one-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)one-QUANcarcheese-ACC.SG(UNM)

8′ 1one-QUANcar DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-in(vessel)-LUW||HITT.ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) [ ]

1DUGḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-inGEŠTIN
one-QUANcar(vessel)-LUW||HITT.ACC.SG.Cwine-GEN.SG(UNM)

9′ ŠA KUR-TIcountry-…:GEN.SG da-an-zito take-3PL.PRS [ ]

ŠA KUR-TIda-an-zi
country-…
GEN.SG
to take-3PL.PRS

10′ A-NA Dal-la-ni-…:D/L.SG pé-de-eš-šiplace-D/L.SG=PPRO.3SG.D/L [ ]

A-NA Dal-la-nipé-de-eš-ši
-…
D/L.SG
place-D/L.SG=PPRO.3SG.D/L

11′ ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS [ ]


Text bricht ab

ši-pa-an-da-an-zi
to pour a libation-3PL.PRS
1.2582290172577