Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 8.41 (2021-12-31)

1′ i]š-t[a-ma-aš-zito hear-3SG.PRS


i]š-t[a-ma-aš-zi
to hear-3SG.PRS

2′ ]x u-uḫ-ḫito see-1SG.PRS ma?-[

u-uḫ-ḫi
to see-1SG.PRS

3′ ]-pát? mḫa-ap-ru-u[z-zi-iš?

mḫa-ap-ru-u[z-zi-iš?

4′ t]i-ez-zito step-3SG.PRS ki-icubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ma-a-anas- ḫu-[la-at-ta-ti

t]i-ez-ziki-ima-a-anḫu-[la-at-ta-ti
to step-3SG.PRScubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
as-

5′ QA]-TAM-MAlikewise-ADV ḫu-la-da-ru ḫu-u-ma-an-te-e[ševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

QA]-TAM-MAḫu-la-da-ruḫu-u-ma-an-te-e[š
likewise-ADVevery
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

6′ li-i]k-zito swear-3SG.PRS pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ÍD-ašriver-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
river-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫu-i-i[a-an-zato run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL}


li-i]k-zipé-ra-anÍD-ašḫu-i-i[a-an-za
to swear-3SG.PRSbefore-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
river-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
river-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to run-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to run-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
runner-{ACC.SG.C, GEN.PL}

7′ a]r-ḫa-tito stand-1SG.PST.MP na-aḫ-ḫa-an-za-mato fear-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} DUMUMEŠ.É.G[ALpalace servant-{(UNM)}

a]r-ḫa-tina-aḫ-ḫa-an-za-maDUMUMEŠ.É.G[AL
to stand-1SG.PST.MPto fear-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}palace servant-{(UNM)}

8′ at-ti]-mi(sth. pertaining to the body)-{D/L.SG, STF};
father-D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
tar-ši-kán-zito let-3PL.PRS.IMPF;
to speak-3PL.PRS.IMPF
kat-tabelow-;
under-
me-pí?-[


at-ti]-mitar-ši-kán-zikat-ta
(sth. pertaining to the body)-{D/L.SG, STF}
father-D/L.SG
-PNm.D/L.SG
to let-3PL.PRS.IMPF
to speak-3PL.PRS.IMPF
below-
under-

9′ ]x DUMUMEŠ-ia-x kar-pí-na-an-da(-)[

10′ ]x-it-tu-[a]n?-ti u-ri-an-ni-i[š(high-ranking temple functionary)-LUW||HITT.NOM.SG.C

u-ri-an-ni-i[š
(high-ranking temple functionary)-LUW||HITT.NOM.SG.C

11′ ]x GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
[SI]PA.UDUMEŠshepherd-{(UNM)} x x kar-pí-[

GAL[SI]PA.UDUMEŠ
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
shepherd-{(UNM)}

12′ ]x iš-ta-an-ḫi-iš-ke-etto swallow-3SG.PST.IMPF x[

iš-ta-an-ḫi-iš-ke-et
to swallow-3SG.PST.IMPF

13′ ]x na-at-tanot-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
ḫu-la-wa-[an?-zi?to fight-INF

na-at-taḫu-la-wa-[an?-zi?
not-
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to fight-INF

14′ ]x [


15′ a-p]a-šato be finished-3SG.PST;
he-DEM2/3.NOM.SG.C;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ḫal-za-[?to call-{2SG.PST, 3SG.PST}

a-p]a-šaan-daḫal-za-[?
to be finished-3SG.PST
he-DEM2/3.NOM.SG.C
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to call-{2SG.PST, 3SG.PST}

16′ ] ḫal-za-išto call-{2SG.PST, 3SG.PST} LUGA[L-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}

ḫal-za-išLUGA[L
to call-{2SG.PST, 3SG.PST}-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

17′ ]x-ta(-)[

Text bricht ab

1.070023059845