Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 71.133 (2021-12-31)

Vs. II/III 1′ [ S]AGI.Acupbearer-{(UNM)}

S]AGI.A
cupbearer-{(UNM)}

Vs. II/III 2′ [ ] na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pé-e-d[a-i]to take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP


na-an-kánpa-ra-apé-e-d[a-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP

Vs. II/III 3′ [ ] GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
NINDAzi-pu-la-ši-i[n](bread or pastry)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}

GIŠBANŠURNINDAzi-pu-la-ši-i[n]
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
(bread or pastry)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}

Vs. II/III 4′ [NINDAbread-{(UNM)} mi-it]-ga-i-mi-ušsweet-{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C};
sweet-{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
A-NA GALgrandee-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
cup-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
big-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
DUMUMEŠ.É.GA[L]palace servant-{(UNM)}

[NINDAmi-it]-ga-i-mi-ušA-NA GALDUMUMEŠ.É.GA[L]
bread-{(UNM)}sweet-{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}
sweet-{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
grandee-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
cup-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
big-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
palace servant-{(UNM)}

Vs. II/III 5′ [ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ].É.GALpalace servant-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP


Ende Vs. II/III

GALDUMUMEŠ].É.GALpár-ši-ia
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
palace servant-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

Rs. III/IV 1 [ ] ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS

ú-ez-zi
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

Rs. III/IV 2 [ta-a]š?-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
Éḫa-le-en-tu-wapalace-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
palace-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
pa-iz-z[i]to go-3SG.PRS

[ta-a]š?Éḫa-le-en-tu-wapa-iz-z[i]
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
palace-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
palace-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to go-3SG.PRS

Rs. III/IV 3 [n]u?CONNn iš-tar-naamid- Éḫi-i-liyard-D/L.SG;
yard-{D/L.SG, STF}
a-da-an-n[a]to eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

[n]u?iš-tar-naÉḫi-i-lia-da-an-n[a]
CONNnamid-yard-D/L.SG
yard-{D/L.SG, STF}
to eat-INF
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. III/IV 4 ú-e-ek-zito wish-3SG.PRS MUNUSMEŠwoman-{(UNM)} Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
x [

ú-e-ek-ziMUNUSMEŠÉ
to wish-3SG.PRSwoman-{(UNM)}house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III/IV 5 [MUNUS].MEŠAMA(?)mother-{(UNM)} x GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
MUNUSŠ[U.GIold age-{(UNM)}

[MUNUS].MEŠAMA(?)GALMUNUSŠ[U.GI
mother-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
old age-{(UNM)}

Rs. III/IV 6 [ M] x [

Rs. III/IV bricht ab

0.93625497817993