Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 70.2 (2021-12-31)

Vs. II 1′ ]x[


Vs. II 2′ ] na-aš-[maor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

na-aš-[ma
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 3′ B]E-ELlord-{(UNM)} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
TÚG?boxwood-{(UNM)};
garment-{(UNM)}
[ ]x[ ]

B]E-ELSISKURTÚG?
lord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
boxwood-{(UNM)}
garment-{(UNM)}

Vs. II 4′ n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ar-ga-an-z[i]to mate-3PL.PRS;
to divide-3PL.PRS

n]a-an-kánar-ga-an-z[i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto mate-3PL.PRS
to divide-3PL.PRS

Vs. II 5′ U]ZUšu-up-pameat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-an-z[i]to take-3PL.PRS


U]ZUšu-up-pada-an-z[i]
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to take-3PL.PRS

Vs. II 6′ UZU]wa-al-la-ašthigh(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
thigh(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ḫa-aš-ta-ibone-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
bone-D/L.SG;
charnel house(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
charnel house(?)-D/L.SG

UZU]wa-al-la-ašḫa-aš-ta-i
thigh(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
thigh(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
bone-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
bone-D/L.SG
charnel house(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
charnel house(?)-D/L.SG

Vs. II 7′ UZUmu-uḫ-r]a-in(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C UZUQA-TÚ-{(UNM)} na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

UZUmu-uḫ-r]a-inUZUQA-TÚna-at
(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C-{(UNM)}-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Vs. II 8′ z]a-nu-wa-an-zito bring so. across-3PL.PRS;
to cook-3PL.PRS
UZUNÍG.GIG-maliver-{(UNM)}

z]a-nu-wa-an-ziUZUNÍG.GIG-ma
to bring so. across-3PL.PRS
to cook-3PL.PRS
liver-{(UNM)}

Vs. II 9′ IZ]I-itfire-INS za-nu-an-zito bring so. across-3PL.PRS;
to cook-3PL.PRS


IZ]I-itza-nu-an-zi
fire-INSto bring so. across-3PL.PRS
to cook-3PL.PRS

Vs. II 10′ [ma-aḫ-ḫa-an]-ma-aš-ša-anas-;
as-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
UZ[UN]ÍG.GIGliver-{(UNM)} a-rito be warm-3SG.PRS.MP;
friend-D/L.SG;
to arrive at-3SG.PRS;
law-D/L.SG;
to raise-2SG.IMP;
to make an oracular inquiry-2SG.IMP;
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

[ma-aḫ-ḫa-an]-ma-aš-ša-anUZ[UN]ÍG.GIGa-ri
as-
as-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
liver-{(UNM)}to be warm-3SG.PRS.MP
friend-D/L.SG
to arrive at-3SG.PRS
law-D/L.SG
to raise-2SG.IMP
to make an oracular inquiry-2SG.IMP
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Vs. II 11′ ]x an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ú-[d]a-an-zito bring (here)-3PL.PRS


an-daú-[d]a-an-zi
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to bring (here)-3PL.PRS

Vs. II 12′ na-aš-t]a- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
AZUextispicy expert-{(UNM)} A-NA UZUGABAbreast-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} a-na-a-ḫisample (of an offering)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
sample (of an offering)-{HURR.ABS.SG, STF}

na-aš-t]aAZUA-NA UZUGABAa-na-a-ḫi
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
extispicy expert-{(UNM)}breast-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}sample (of an offering)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
sample (of an offering)-{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 13′ da-a-i]to take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA Ì.GIŠoil-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

da-a-i]na-an-kánA-NA Ì.GIŠ
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkoil-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 14′ an-da]to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
da-a-[i]to take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nam-ma-at-kánstill-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
then-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
[š]a-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

an-da]da-a-[i]nam-ma-at-kán[š]a-ra-ada-a-i
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
still-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
then-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 15′ na-at]-k[án-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} ḫa]-aš-ši-ito beget-2SG.PRS;
grandchild-D/L.SG;
ash-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
pé-eš-ši-ia-az-zito throw-3SG.PRS


na-at]-k[ánḫa]-aš-ši-ipé-eš-ši-ia-az-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}to beget-2SG.PRS
grandchild-D/L.SG
ash-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to throw-3SG.PRS

Vs. II 16′ ] A-NA BE-ELlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} GÌR-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
wooden foot-{(UNM)};
foot-{(UNM)}
pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-

A-NA BE-ELSÍSKURGÌRpa-a-i
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}sacrifice-{(UNM)}-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
wooden foot-{(UNM)}
foot-{(UNM)}
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-

Vs. II 17′ UZUNÍG].GIGliver-{(UNM)} UZUŠÀ.BAentrails-{(UNM)} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

UZUNÍG].GIGUZUŠÀ.BApa-ra-a
liver-{(UNM)}entrails-{(UNM)}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Vs. II 18′ e-ep-zito seize-3SG.PRS na-at]-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
ku-er-zito cut (off)-3SG.PRS


e-ep-zina-at]ar-ḫaku-er-zi
to seize-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to cut (off)-3SG.PRS

Vs. II 19′ Š]U-ithand-INS ḫar-zito have-3SG.PRS

Š]U-itḫar-zi
hand-INSto have-3SG.PRS

Vs. II 20′ ]x an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II bricht ab

an-dada-a-i
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 1′ ]x x x x x x x[

Rs. III 2′ ]x-ti nuCONNn ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
d[a]-a-an-zito take-3PL.PRS


nuki-id[a]-a-an-zi
CONNnthis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to take-3PL.PRS

Rs. III 3′ ]x-iš ŠA 2two-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar UP-N[I]hand-{(UNM)} 6?six-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)}

ŠA 2UP-N[I]6?NINDA.SIG
two-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
hand-{(UNM)}six-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}

Rs. III 4′ n]a-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} PA-NI DINGIR-LIMdivinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
an-[

n]a-at-kánPA-NI DINGIR-LIM
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. III 5′ ]x-an-zi BE-[E]Llord-{(UNM)} SÍSKUR-i[a]sacrifice-{(UNM)}

BE-[E]LSÍSKUR-i[a]
lord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}

Rs. III 6′ ] i-ia-at-ta-rito go-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

i-ia-at-ta-ri
to go-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs. III 7′ ] A-NA DINGIR-LIMdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫi-ik-z[i]to hand over-3SG.PRS;
to bow-3SG.PRS


A-NA DINGIR-LIMḫi-ik-z[i]
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to hand over-3SG.PRS
to bow-3SG.PRS

Rs. III 8′ ] ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
SILA₄lamb-{(UNM)} A-NA Dḫé-pát-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

taSILA₄A-NA Dḫé-pátši-pa-an-ti
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
lamb-{(UNM)}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 9′ na-a]n-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ar-kán-zito mate-3PL.PRS;
to divide-3PL.PRS

na-a]n-kánar-kán-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto mate-3PL.PRS
to divide-3PL.PRS

Rs. III 10′ ] ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
UZUšu-up-pameat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-an-zito take-3PL.PRS

taUZUšu-up-pada-an-zi
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to take-3PL.PRS

Rs. III 11′ ] UZUwa-al-la-ašthigh(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
thigh(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ḫa-aš-ta-ibone-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
bone-D/L.SG;
charnel house(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
charnel house(?)-D/L.SG

UZUwa-al-la-ašḫa-aš-ta-i
thigh(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
thigh(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
bone-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
bone-D/L.SG
charnel house(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
charnel house(?)-D/L.SG

Rs. III 12′ mu-u]ḫ-ra-in(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C UZUQA-TÚ-{(UNM)}


mu-u]ḫ-ra-inUZUQA-TÚ
(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C-{(UNM)}

Rs. III 13′ I]Š-TU DUGÚTULpot-{ABL, INS} za-nu-w[a-an-zito bring so. across-3PL.PRS;
to cook-3PL.PRS

I]Š-TU DUGÚTULza-nu-w[a-an-zi
pot-{ABL, INS}to bring so. across-3PL.PRS
to cook-3PL.PRS

Rs. III 14′ U]ZUŠÀ.[BAentrails-{(UNM)}

Rs. III bricht ab

U]ZUŠÀ.[BA
entrails-{(UNM)}
1.872682094574