Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 70.106 (2021-12-31)


1′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
MEŠ˽GI[Š?BANŠURtable man-{(UNM)}

GALMEŠ˽GI[Š?BANŠUR
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
table man-{(UNM)}

2′ ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
x[

ú-da-i
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG

3′ 1one-QUANcar NINDAwa-g[e-eš-šar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

1NINDAwa-g[e-eš-šar
one-QUANcar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

4′ x x x x[

Text bricht ab

1.7708580493927