Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 7.37 (2021-12-31)

Vs. 1′ [ ]x-an-da tu-x[

Vs. 2′ [ ]x-an-zi [


Vs. 3′ [LÚ.MEŠUR.BAR.R]Awolf man-NOM.PL(UNM) ḫa-mi-na-aš-šatreasurer-NOM.SG.C=CNJadd NINDAḫar-ša-u[šloaf-ACC.PL.C

[LÚ.MEŠUR.BAR.R]Aḫa-mi-na-aš-šaNINDAḫar-ša-u[š
wolf man-NOM.PL(UNM)treasurer-NOM.SG.C=CNJaddloaf-ACC.PL.C

Vs. 4′ [pár-ši-an-n]i-[a]n-zito break-3PL.PRS.IMPF me-na-aḫ-ḫa-an-da-ma-aš-ma-a[šopposite-ADV=CNJctr=PPRO.3PL.D/L

[pár-ši-an-n]i-[a]n-zime-na-aḫ-ḫa-an-da-ma-aš-ma-a[š
to break-3PL.PRS.IMPFopposite-ADV=CNJctr=PPRO.3PL.D/L

Vs. 5′ [MUNUS˽GIŠPA]Nfemale archer-NOM.SG(UNM) NINDAtu-ni-ik(bread or pastry)-ACC.SG.N pár-ši-ia-an-na-ito break-3SG.PRS.IMPF [

[MUNUS˽GIŠPA]NNINDAtu-ni-ikpár-ši-ia-an-na-i
female archer-NOM.SG(UNM)(bread or pastry)-ACC.SG.Nto break-3SG.PRS.IMPF

Vs. 6′ [6six-QUANcar NINDAtu-ni]-ik(bread or pastry)-ACC.SG.N pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP tu-uš-za-anCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPs at-ka-aš-š[a-1

[6NINDAtu-ni]-ikpár-ši-iatu-uš-za-an
six-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Nto break-3SG.PRS.MPCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPs

Vs. 7′ [nuCONNn na]m-ma-mastill-ADV=CNJctr 6six-QUANcar NINDAtu-ni-ik(bread or pastry)-ACC.SG.N pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP [

[nuna]m-ma-ma6NINDAtu-ni-ikpár-ši-ia
CONNnstill-ADV=CNJctrsix-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Nto break-3SG.PRS.MP

Vs. 8′ [tu-uš-za-a]š-taCONNt=PPRO.3PL.C.ACC-=REFL=OBPst a-ap-paagain-ADV A-NA LÚ.MEŠUR.BAR.RAwolf man-…:D/L.SG [

[tu-uš-za-a]š-taa-ap-paA-NA LÚ.MEŠUR.BAR.RA
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC-=REFL=OBPstagain-ADVwolf man-…
D/L.SG

Vs. 9′ [pé-eš-k]e-ez-zito give-3SG.PRS.IMPF [


[pé-eš-k]e-ez-zi
to give-3SG.PRS.IMPF

Vs. 10′ [ku-it-m]a-anwhile-CNJ NINDAḫar-ša-ušloaf-ACC.PL.C pár-ši-an-ni-a[n-zito break-3PL.PRS.IMPF

[ku-it-m]a-anNINDAḫar-ša-ušpár-ši-an-ni-a[n-zi
while-CNJloaf-ACC.PL.Cto break-3PL.PRS.IMPF

Vs. 11′ [LÚ.MEŠMUḪALDIM-uš-š]acook-NOM.PL.C=CNJadd UDUḪI.A-ušsheep-ACC.PL.C ḫa-at-ta-an-t[ato pierce-3PL.PRS.MP

[LÚ.MEŠMUḪALDIM-uš-š]aUDUḪI.A-ušḫa-at-ta-an-t[a
cook-NOM.PL.C=CNJaddsheep-ACC.PL.Cto pierce-3PL.PRS.MP

Vs. 12′ [lu-ú-l]i-iapond-D/L.SG pé-eš-ši-an-z[ito throw-3PL.PRS

[lu-ú-l]i-iapé-eš-ši-an-z[i
pond-D/L.SGto throw-3PL.PRS

Vs. 13′ [ḫa-at-t]a-an-dato pierce-3PL.PRS.MP neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM l[u-ú?-li-ia-ašpond-GEN.SG


[ḫa-at-t]a-an-danel[u-ú?-li-ia-aš
to pierce-3PL.PRS.MPCONNn=PPRO.3PL.C.NOMpond-GEN.SG

Vs. 14′ [ḫar-ta-g]a-ašbear man-NOM.SG.C lu-ú-[li-iapond-D/L.SG

Vs. bricht ab

[ḫar-ta-g]a-ašlu-ú-[li-ia
bear man-NOM.SG.Cpond-D/L.SG

Rs. 1′ [ ]x[

Rs. 2′ [ -a]n-za 1?one-QUANcar x[

1?
one-QUANcar

Rs. 3′ [ LÚ.MEŠ]ALAM.ZU₉cult actor-NOM.PL(UNM) [

LÚ.MEŠ]ALAM.ZU₉
cult actor-NOM.PL(UNM)

Rs. 4′ [ ] SANGAMEŠpriest-NOM.PL(UNM) 1one-QUANcar x[

SANGAMEŠ1
priest-NOM.PL(UNM)one-QUANcar

Rs. 5′ [ ]x ḫu-ia-an-z[ito run-3PL.PRS


ḫu-ia-an-z[i
to run-3PL.PRS

Rs. 6′ [ MUNUS.MEŠz]i-in-tu-ḫi-e-e[š(female functionary)-NOM.PL.C;
(female functionary)-ACC.PL.C;
(female functionary)-NOM.SG.C

MUNUS.MEŠz]i-in-tu-ḫi-e-e[š
(female functionary)-NOM.PL.C
(female functionary)-ACC.PL.C
(female functionary)-NOM.SG.C

Rs. 7′ [ ]x a-ap-x[

Rs. 8′ [ ] a[r?-

Rs. 9′ [ ]x[

Rs. 10′ [ ]x[

Rs. bricht ab

Vgl. anscheinend die abweichende Schreibung desselben Götternamens mit Determinativ DINGIR und anlautendem ta- in Bo 7123: 5ʹ.
1.1772351264954