Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 7.29+ (2021-12-31)

KBo 7.29+ (CTH 718) [adapted by TLHdig]

KBo 7.29 {Frg. 1} + KBo 46.43 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) lk. Kol. 1′ ]x

]x

(Frg. 2) lk. Kol. 2′ ]


(Frg. 2) lk. Kol. 3′ ]MEŠ?

(Frg. 2) lk. Kol. Lücke von ca. 9 Zeilen


(Frg. 2) lk. Kol. 12″ ]x

lk. Kol. bricht ab

]x

(Frg. 2) r. Kol. 1′ EGIR-[ŠU-ma(?)afterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L

EGIR-[ŠU-ma(?)
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L

(Frg. 2) r. Kol. 2′ me-na-[aḫ-ḫa-an-taopposite-

me-na-[aḫ-ḫa-an-ta
opposite-

(Frg. 2) r. Kol. 3′ nuCONNn ki-iš-[š]a-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
m[e-ma-ito speak-3SG.PRS

nuki-iš-[š]a-anm[e-ma-i
CONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/Vs.? II 1′ A-NA ENlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
me-na-aḫ-ḫa-an-taopposite- [


A-NA ENSISKURme-na-aḫ-ḫa-an-ta
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
opposite-

(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/Vs.? II 2′ EGIR-ŠU-ma SANGA-iš NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
ŠA G[A.KIN.AGcheese-{GEN.SG, GEN.PL}

EGIR-ŠU-maSANGA-išNINDA.GUR₄.RAŠA G[A.KIN.AG
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
cheese-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/Vs.? II 3′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA DINGIR-LIMgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
me-na-aḫ-ḫa-an-taopposite- [

na-an-kánA-NA DINGIR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-ta
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
opposite-

(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/Vs.? II 4′ pár-ši-ia-zito break-3SG.PRS nuCONNn ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-ma-ito speak-3SG.PRS šar-la-[an-za-wa-ra-ašto exalt-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

pár-ši-ia-zinuki-iš-ša-anme-ma-išar-la-[an-za-wa-ra-aš
to break-3SG.PRSCONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRSto exalt-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/Vs.? II 5′ DIŠTAR-{DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
A-NA EN SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
me-na-aḫ-ḫa-an-taopposite- IŠ-TU A-W[A-TEMEŠword-{ABL, INS}


DIŠTARA-NA ENSISKURme-na-aḫ-ḫa-an-taIŠ-TU A-W[A-TEMEŠ
-{DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
opposite-word-{ABL, INS}

(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/Vs.? II 6′ EGIR-ŠU-ma-kán ša-an-ku-un-ni-išpriest-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} A-NA NINDA.SIG‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} k[án-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG

EGIR-ŠU-ma-kánša-an-ku-un-ni-išA-NA NINDA.SIGk[án-ga-ti
priest-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 2+1) r. Kol. 10′/Vs.? II 7′ .BABBAR-ia da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA DINGIR-LIMgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
me-na-aḫ-ḫa-an-[taopposite-

.BABBAR-iada-a-ina-at-kánA-NA DINGIR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-[ta
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
opposite-

(Frg. 2+1) r. Kol. 11′/Vs.? II 8′ A-NA EN SISKUR-ia-at pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
e-ep-zito seize-3SG.PRS na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ku-w[a-aš-zito crush-3SG.PRS;
to kiss-3SG.PRS

A-NA ENSISKUR-ia-atpa-ra-ae-ep-zina-atku-w[a-aš-zi
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to seize-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}to crush-3SG.PRS
to kiss-3SG.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 12′/Vs.? II 9′ nuCONNn ki--ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-ma-ito speak-3SG.PRS ki-i-wathis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
kán-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
GIM-an [

nuki--ša-anme-ma-iki-i-wakán-ga-tiGIM-an
CONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRSthis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 2+1) r. Kol. 13′/Vs.? II 10′ DIŠTAR-wa QA-TAM-MAlikewise-ADV pár-ku-išpure-{NOM.SG.C, VOC.SG} e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
nu-wa-ra-ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM A-N[A ENlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C

DIŠTAR-waQA-TAM-MApár-ku-iše-eš-dunu-wa-ra-ašA-N[A ENSISKUR
likewise-ADVpure-{NOM.SG.C, VOC.SG}to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOMlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2+1) r. Kol. 14′/Vs.? II 11′ me-na-aḫ-ḫa-an-taopposite- ták-šu-la-a-an-zato be friendly-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to be friendly-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kán-ga-ta-an-za-aš-šato treat with the gangati- plant-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} [

me-na-aḫ-ḫa-an-taták-šu-la-a-an-zakán-ga-ta-an-za-aš-ša
opposite-to be friendly-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to be friendly-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to treat with the gangati- plant-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2+1) r. Kol. 15′/Vs.? II 12′ A-NA KÙ.BABBAR-ma-wa-kán ma-aḫ-ḫa-anas- an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
la-lu-ki-wa-an-[za

A-NA KÙ.BABBAR-ma-wa-kánma-aḫ-ḫa-anan-dala-lu-ki-wa-an-[za
as-to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF

(Frg. 2+1) r. Kol. 16′/Vs.? II 13′ A-NA ZI-TIsoul-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DIŠTAR-ia-wa-kán Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
A-NA ENlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
an-[dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF

A-NA ZI-TIDIŠTAR-ia-wa-kánÙA-NA ENSISKURan-[da
soul-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF

(Frg. 2+1) r. Kol. 17′/Vs.? II 14′ [QA-TAM-MAlikewise-ADV la-lu]-uk?-ki-iš-duto become luminous-3SG.IMP nuCONNn ENlord-{(UNM)};
lordship-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
(Rasur) EGIR-pa ti-i-ia-z[ito step-3SG.PRS


[QA-TAM-MAla-lu]-uk?-ki-iš-dunuENSISKUREGIR-pati-i-ia-z[i
likewise-ADVto become luminous-3SG.IMPCONNnlord-{(UNM)}
lordship-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
to step-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? II 15′ [SANG]A-iš-ma ta-ma-inother-INDoth.ACC.SG.C GIkur-ši-intray(?)-ACC.SG.C ú-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG

[SANG]A-iš-mata-ma-inGIkur-ši-inú-da-a-i
other-INDoth.ACC.SG.Ctray(?)-ACC.SG.Cto bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? II 16′ [na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
PA]-NI am-ba-aš-šiburnt offering-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
*nu*CONNn SANGA-iš ZA.ḪUM(jug)-{(UNM)} d[a-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG

[na-anPA]-NI am-ba-aš-šida-a-i*nu*SANGA-išZA.ḪUMd[a-a-i
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
burnt offering-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG
CONNn(jug)-{(UNM)}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? II 17′ [ ŠA M]E-Ewater-{GEN.SG, GEN.PL} ú-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} GI[k]ur-šitray(?)-{D/L.SG, STF} kat-tabelow-;
under-
da-a-[ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG

ŠA M]E-Eú-da-a-ina-aš-kánGI[k]ur-šikat-tada-a-[i
water-{GEN.SG, GEN.PL}to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}tray(?)-{D/L.SG, STF}below-
under-
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? II 18′ [ ]x-ma-kán ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
am-b[a]-aš-ši-ia-ašburnt offering-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
burnt offering-HITT.GEN.SG;
burnt offering-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
burnt offering-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
G[I?kur-šitray(?)-{D/L.SG, STF}

]x-ma-kánku-e-da-niam-b[a]-aš-ši-ia-ašG[I?kur-ši
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
burnt offering-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
burnt offering-HITT.GEN.SG
burnt offering-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
burnt offering-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tray(?)-{D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Vs.? II 19′ [ ME]-Ewater-{(UNM)} GAR-ri nu-kánCONNn=OBPk a-pé-e-iasacrificial pit-HITT.D/L.SG;
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF};
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
GIkur-šitray(?)-{D/L.SG, STF} kat-[tabelow-;
under-

ME]-EGAR-rinu-kána-pé-e-iaGIkur-šikat-[ta
water-{(UNM)}CONNn=OBPksacrificial pit-HITT.D/L.SG
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
tray(?)-{D/L.SG, STF}below-
under-

(Frg. 1) Vs.? II 20′ [ L]ÚSANGA-níš ZA.ḪUM(jug)-{(UNM)} ŠA ME-Ewater-{GEN.SG, GEN.PL} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
nuCONNn A-NA DINGIR-LI[Mgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

L]ÚSANGA-níšZA.ḪUMŠA ME-Eda-a-inuA-NA DINGIR-LI[M
(jug)-{(UNM)}water-{GEN.SG, GEN.PL}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG
CONNngod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs.? II 21′ [pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
e-e]p-zito seize-3SG.PRS A-NA ENlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKUR-ia-kán a-pé-ez-p[áthe-DEM2/3.ABL=FOC

[pa-ra-ae-e]p-ziA-NA ENSISKUR-ia-kána-pé-ez-p[át
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to seize-3SG.PRSlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
he-DEM2/3.ABL=FOC

(Frg. 1) Vs.? II 22′ [ ŠA] ME-Ewater-{GEN.SG, GEN.PL} ŠUMEŠ-aš A-tar pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
la-a-ḫu-w[a-a-ito pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP


ŠA] ME-EŠUMEŠ-ašA-tarpa-ra-ala-a-ḫu-w[a-a-i
water-{GEN.SG, GEN.PL}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to pour-3SG.PRS
to pour-2SG.IMP

(Frg. 1) Vs.? II 23′ [ URU]pa-pí-li-li kiš-anthus-;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-ma-ito speak-3SG.PRS mi-i-ši Š[UMEŠ-ki

URU]pa-pí-li-likiš-anme-ma-imi-i-šiŠ[UMEŠ-ki
thus-
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? II 24′ [ ] ù LUGALMEŠ-ni


ùLUGALMEŠ-ni

(Frg. 1) Vs.? II 25′ [ SANGA-i]š INIMMEŠword-{(UNM)} URUpa-pí-li-li m[e-mi-ia-u-an-zito speak-INF

SANGA-i]šINIMMEŠURUpa-pí-li-lim[e-mi-ia-u-an-zi
word-{(UNM)}to speak-INF

(Frg. 1) Vs.? II 26′ [ ] x x x x [

r. Kol. bricht ab

x xx x
1.9578189849854