Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 7.29+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ]x |
---|---|
… |
---|
… |
---|
(Frg. 2) lk. Kol. Lücke von ca. 9 Zeilen
lk. Kol. bricht ab
… | ]x |
---|---|
(Frg. 2) r. Kol. 1′ ⸢EGIR⸣-[ŠU-ma(?)afterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
⸢EGIR⸣-[ŠU-ma(?) |
---|
afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L |
(Frg. 2) r. Kol. 2′ me-na-[aḫ-ḫa-an-taopposite-
me-na-[aḫ-ḫa-an-ta |
---|
opposite- |
(Frg. 2) r. Kol. 3′ nuCONNn ki-iš-[š]a-⸢an⸣thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)} m[e-ma-ito speak-3SG.PRS
nu | ki-iš-[š]a-⸢an⸣ | m[e-ma-i |
---|---|---|
CONNn | thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb-2SG.IMP -PNm.NOM.SG.C -{PNm(UNM)} well-being- this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit-{(ABBR)} | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/Vs.? II 1′ A-NA ENlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C me-na-aḫ-ḫa-an-⸢ta⸣opposite- [
A-NA EN | SISKUR | me-na-aḫ-ḫa-an-⸢ta⸣ | … |
---|---|---|---|
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite-PTCP.NOM.SG.C | opposite- |
(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/Vs.? II 2′ EGIR-ŠU-ma LÚSANGA-iš NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} ŠA G[A.KIN.AGcheese-{GEN.SG, GEN.PL}
EGIR-ŠU-ma | LÚSANGA-iš | NINDA.GUR₄.RA | ŠA G[A.KIN.AG |
---|---|---|---|
bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | cheese-{GEN.SG, GEN.PL} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/Vs.? II 3′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA DINGIR-LIMgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} me-na-⸢aḫ⸣-ḫa-an-taopposite- [
na-an-kán | A-NA DINGIR-LIM | me-na-⸢aḫ⸣-ḫa-an-ta | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | opposite- |
(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/Vs.? II 4′ pár-ši-ia-zito break-3SG.PRS nuCONNn ki-iš-⸢ša⸣-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)} me-ma-ito speak-3SG.PRS šar-⸢la⸣-[an-za-wa-ra-ašto exalt-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
pár-ši-ia-zi | nu | ki-iš-⸢ša⸣-an | me-ma-i | šar-⸢la⸣-[an-za-wa-ra-aš |
---|---|---|---|---|
to break-3SG.PRS | CONNn | thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb-2SG.IMP -PNm.NOM.SG.C -{PNm(UNM)} well-being- this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit-{(ABBR)} | to speak-3SG.PRS | to exalt-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/Vs.? II 5′ DIŠTAR-{DN(UNM)};
-{PNm(UNM)} A-NA EN SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C me-na-aḫ-ḫa-an-taopposite- IŠ-TU ⸢A⸣-W[A-TEMEŠword-{ABL, INS}
DIŠTAR | A-NA EN | SISKUR | me-na-aḫ-ḫa-an-ta | IŠ-TU ⸢A⸣-W[A-TEMEŠ | … |
---|---|---|---|---|---|
-{DN(UNM)} -{PNm(UNM)} | sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite-PTCP.NOM.SG.C | opposite- | word-{ABL, INS} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/Vs.? II 6′ EGIR-ŠU-ma-kán LÚša-an-ku-un-ni-išpriest-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} A-NA NINDA.SIG‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} k[án-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
EGIR-ŠU-ma-kán | LÚša-an-ku-un-ni-iš | A-NA NINDA.SIG | k[án-ga-ti |
---|---|---|---|
priest-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} | ‘flat bread’-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | (cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} (kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 2+1) r. Kol. 10′/Vs.? II 7′ ⸢KÙ⸣.BABBAR-ia da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA DINGIR-LIMgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} me-na-aḫ-ḫa-an-[taopposite-
⸢KÙ⸣.BABBAR-ia | da-a-i | na-at-kán | A-NA DINGIR-LIM | me-na-aḫ-ḫa-an-[ta |
---|---|---|---|---|
to take-3SG.PRS entire-QUANall(ABBR) to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} -PNm.D/L.SG | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | opposite- |
(Frg. 2+1) r. Kol. 11′/Vs.? II 8′ A-NA EN SISKUR-ia-at pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)} e-ep-zito seize-3SG.PRS na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ku-w[a-aš-zito crush-3SG.PRS;
to kiss-3SG.PRS
A-NA EN | SISKUR-ia-at | pa-ra-a | e-ep-zi | na-at | ku-w[a-aš-zi |
---|---|---|---|---|---|
further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{PNm(ABBR)} -{DN(UNM)} | to seize-3SG.PRS | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to crush-3SG.PRS to kiss-3SG.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 12′/Vs.? II 9′ nuCONNn ki-⸢iš⸣-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)} me-ma-ito speak-3SG.PRS ki-i-wathis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)} kán-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG GIM-an [
nu | ki-⸢iš⸣-ša-an | me-ma-i | ki-i-wa | kán-ga-ti | GIM-an | … |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb-2SG.IMP -PNm.NOM.SG.C -{PNm(UNM)} well-being- this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit-{(ABBR)} | to speak-3SG.PRS | this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit-{(ABBR)} | (cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} (kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 2+1) r. Kol. 13′/Vs.? II 10′ DIŠTAR-wa QA-TAM-MAlikewise-ADV pár-ku-išpure-{NOM.SG.C, VOC.SG} e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF nu-wa-ra-ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM A-N[A ENlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
DIŠTAR-wa | QA-TAM-MA | pár-ku-iš | e-eš-du | nu-wa-ra-aš | A-N[A EN | SISKUR |
---|---|---|---|---|---|---|
likewise-ADV | pure-{NOM.SG.C, VOC.SG} | to sit-3SG.IMP to be-3SG.IMP (mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP to make-3SG.IMP.IMPF | CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM | lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite-PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 2+1) r. Kol. 14′/Vs.? II 11′ me-na-aḫ-ḫa-an-taopposite- ták-šu-la-a-an-zato be friendly-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to be friendly-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kán-ga-ta-an-za-aš-šato treat with the gangati- plant-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} [
me-na-aḫ-ḫa-an-ta | ták-šu-la-a-an-za | kán-ga-ta-an-za-aš-ša | … |
---|---|---|---|
opposite- | to be friendly-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to be friendly-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to treat with the gangati- plant-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 15′/Vs.? II 12′ A-NA KÙ.BABBAR-ma-wa-kán ma-aḫ-ḫa-anas- an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF la-lu-ki-wa-an-[za
A-NA KÙ.BABBAR-ma-wa-kán | ma-aḫ-ḫa-an | an-da | la-lu-ki-wa-an-[za |
---|---|---|---|
as- | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- equal-STF |
(Frg. 2+1) r. Kol. 16′/Vs.? II 13′ A-NA ZI-TIsoul-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DIŠTAR-ia-wa-kán Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)} A-NA ENlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C an-[dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
A-NA ZI-TI | DIŠTAR-ia-wa-kán | Ù | A-NA EN | SISKUR | an-[da |
---|---|---|---|---|---|
soul-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | and-CNJadd to sleep- sleep-{(UNM)} | lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite-PTCP.NOM.SG.C | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- equal-STF |
(Frg. 2+1) r. Kol. 17′/Vs.? II 14′ [QA-TAM-MAlikewise-ADV la-lu]-⸢uk?⸣-ki-iš-duto become luminous-3SG.IMP nuCONNn ENlord-{(UNM)};
lordship-{(UNM)} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C (Rasur) EGIR-pa ti-i-ia-z[ito step-3SG.PRS
[QA-TAM-MA | la-lu]-⸢uk?⸣-ki-iš-du | nu | EN | SISKUR | EGIR-pa | ti-i-ia-z[i | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
likewise-ADV | to become luminous-3SG.IMP | CONNn | lord-{(UNM)} lordship-{(UNM)} | sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite-PTCP.NOM.SG.C | to step-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs.? II 15′ [LÚSANG]A-iš-ma ta-ma-inother-INDoth.ACC.SG.C GIkur-ši-intray(?)-ACC.SG.C ú-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
[LÚSANG]A-iš-ma | ta-ma-in | GIkur-ši-in | ú-da-a-i |
---|---|---|---|
other-INDoth.ACC.SG.C | tray(?)-ACC.SG.C | to bring (here)-3SG.PRS -GN.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs.? II 16′ [na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)} PA]-NI am-ba-aš-šiburnt offering-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG *nu*CONNn ⸢LÚ⸣SANGA-iš ZA.ḪUM(jug)-{(UNM)} d[a-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
[na-an | PA]-NI am-ba-aš-ši | da-a-i | *nu* | ⸢LÚ⸣SANGA-iš | ZA.ḪUM | d[a-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC -{PNm(UNM)} | burnt offering-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | to take-3SG.PRS entire-QUANall(ABBR) to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} -PNm.D/L.SG | CONNn | (jug)-{(UNM)} | to take-3SG.PRS entire-QUANall(ABBR) to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} -PNm.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs.? II 17′ [ ŠA M]E-Ewater-{GEN.SG, GEN.PL} ú-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} GI[k]ur-šitray(?)-{D/L.SG, STF} kat-tabelow-;
under- ⸢da-a⸣-[ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
… | ŠA M]E-E | ú-da-a-i | na-aš-kán | GI[k]ur-ši | kat-ta | ⸢da-a⸣-[i |
---|---|---|---|---|---|---|
water-{GEN.SG, GEN.PL} | to bring (here)-3SG.PRS -GN.D/L.SG | -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | tray(?)-{D/L.SG, STF} | below- under- | to take-3SG.PRS entire-QUANall(ABBR) to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} -PNm.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs.? II 18′ [ ]x-ma-kán ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG am-b[a]-aš-ši-ia-ašburnt offering-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
burnt offering-HITT.GEN.SG;
burnt offering-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
burnt offering-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} G[I?kur-šitray(?)-{D/L.SG, STF}
… | ]x-ma-kán | ku-e-da-ni | am-b[a]-aš-ši-ia-aš | G[I?kur-ši |
---|---|---|---|---|
which-REL.D/L.SG who?-INT.D/L.SG | burnt offering-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} burnt offering-HITT.GEN.SG burnt offering-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} burnt offering-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | tray(?)-{D/L.SG, STF} |
(Frg. 1) Vs.? II 19′ [ ME]-⸢E⸣water-{(UNM)} GAR-ri nu-kánCONNn=OBPk a-pé-e-iasacrificial pit-HITT.D/L.SG;
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF};
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG GIkur-šitray(?)-{D/L.SG, STF} ⸢kat⸣-[tabelow-;
under-
… | ME]-⸢E⸣ | GAR-ri | nu-kán | a-pé-e-ia | GIkur-ši | ⸢kat⸣-[ta |
---|---|---|---|---|---|---|
water-{(UNM)} | CONNn=OBPk | sacrificial pit-HITT.D/L.SG he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C} sacrificial pit-{D/L.SG, STF} sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG} -{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF} front-{HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | tray(?)-{D/L.SG, STF} | below- under- |
(Frg. 1) Vs.? II 20′ [ L]ÚSANGA-níš ZA.ḪUM(jug)-{(UNM)} ŠA ME-Ewater-{GEN.SG, GEN.PL} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG nuCONNn A-NA DINGIR-LI[Mgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | L]ÚSANGA-níš | ZA.ḪUM | ŠA ME-E | da-a-i | nu | A-NA DINGIR-LI[M |
---|---|---|---|---|---|---|
(jug)-{(UNM)} | water-{GEN.SG, GEN.PL} | to take-3SG.PRS entire-QUANall(ABBR) to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} -PNm.D/L.SG | CONNn | god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
(Frg. 1) Vs.? II 21′ [pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)} e-e]p-zito seize-3SG.PRS A-NA ENlord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SISKUR-ia-kán a-pé-ez-p[áthe-DEM2/3.ABL=FOC
[pa-ra-a | e-e]p-zi | A-NA EN | SISKUR-ia-kán | a-pé-ez-p[át |
---|---|---|---|---|
further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{PNm(ABBR)} -{DN(UNM)} | to seize-3SG.PRS | lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | he-DEM2/3.ABL=FOC |
(Frg. 1) Vs.? II 22′ [ ŠA] ⸢ME⸣-Ewater-{GEN.SG, GEN.PL} ŠUMEŠ-aš A-tar pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)} la-a-ḫu-w[a-a-ito pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP
… | ŠA] ⸢ME⸣-E | ŠUMEŠ-aš | A-tar | pa-ra-a | la-a-ḫu-w[a-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|---|
water-{GEN.SG, GEN.PL} | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{PNm(ABBR)} -{DN(UNM)} | to pour-3SG.PRS to pour-2SG.IMP |
(Frg. 1) Vs.? II 23′ [ URU]pa-pí-li-li kiš-anthus-;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)} me-ma-⸢i⸣to speak-3SG.PRS
… | URU]pa-pí-li-li | kiš-an | me-ma-⸢i⸣ | mi-i-ši | Š[UMEŠ-ki |
---|---|---|---|---|---|
thus- to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being- this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit-{(ABBR)} | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs.? II 24′ [ ] ù LUGALMEŠ-ni
… | ù | LUGALMEŠ-ni | … |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs.? II 25′ [ LÚSANGA-i]š INIMMEŠword-{(UNM)} URUpa-pí-li-⸢li⸣ m[e-mi-ia-u-an-zito speak-INF
… | LÚSANGA-i]š | INIMMEŠ | URUpa-pí-li-⸢li⸣ | m[e-mi-ia-u-an-zi |
---|---|---|---|---|
word-{(UNM)} | to speak-INF |
(Frg. 1) Vs.? II 26′ [ ] x x x x [
r. Kol. bricht ab
… | x x | x x | … |
---|---|---|---|