Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 67.42 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
2′ DGU]L-aš-še-ešGULzanika- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C};
GULš- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C} [
| … | DGU]L-aš-še-eš | … |
|---|---|---|
| GULzanika- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C} GULš- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C} |
3′ ]x GIG-anill-{ACC.SG.C, GEN.PL};
patient-{ACC.SG, GEN.PL};
female patient-{ACC.SG, GEN.PL};
to be ill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to be ill-PTCP.ACC.SG.C;
slice-{ACC.SG.C, GEN.PL};
disease-{ACC.SG, GEN.PL} [
| … | GIG-an | … | |
|---|---|---|---|
| ill-{ACC.SG.C, GEN.PL} patient-{ACC.SG, GEN.PL} female patient-{ACC.SG, GEN.PL} to be ill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to be ill-PTCP.ACC.SG.C slice-{ACC.SG.C, GEN.PL} disease-{ACC.SG, GEN.PL} |
| … | |
|---|---|
5′ -u]n?1 KUR-azcountry-ABL;
representation of a mountain-{(UNM)};
country-{(UNM)} a[p?-
| … | … | KUR-az | ||
|---|---|---|---|---|
| country-ABL representation of a mountain-{(UNM)} country-{(UNM)} |
6′ -r]u? DGUL-aš-še-e[š?GULzanika- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C};
GULš- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C}
| … | DGUL-aš-še-e[š? | |
|---|---|---|
| GULzanika- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C} GULš- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={POSS.3SG.NOM.PL.C, POSS.3SG.NOM.SG.C} |
7′ ]x-aš? pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} 12twelve-QUANcar PA?(unit of volume)-{(UNM)};
foliage-{(UNM)} x[
| … | pé-ra-an | 12 | PA? | ||
|---|---|---|---|---|---|
| before- house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | twelve-QUANcar | (unit of volume)-{(UNM)} foliage-{(UNM)} |
8′ ]x-ut KAŠ.LÀL!-ithoney beer-INS pí?-[
| … | KAŠ.LÀL!-it | ||
|---|---|---|---|
| honey beer-INS |
9′ ]x A-NA KUŠNÍG.B[ÀRcurtain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
| … | A-NA KUŠNÍG.B[ÀR | |
|---|---|---|
| curtain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
10′ ]x-aš ud-da-ni-ito drink-2PL.PRS;
word-D/L.SG;
to speak about-2SG.IMP [
| … | ud-da-ni-i | … | |
|---|---|---|---|
| to drink-2PL.PRS word-D/L.SG to speak about-2SG.IMP |
11′ ] QA-TAM-MAlikewise-ADV d[a-
| … | QA-TAM-MA | |
|---|---|---|
| likewise-ADV |
Text bricht ab
| … | |||
|---|---|---|---|