Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 67.274 (2021-12-31)

KBo 67.274 (CTH 790) [adapted by TLHdig]

KBo 67.274
Abbreviations (morphological glossing)

1′ [ ]x-kán x[

]x-kánx[

2′ ne-eš-še waa-[aḫ-ru-ši-ne-eš


ne-eš-šewaa-[aḫ-ru-ši-ne-eš

3′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
A[ZUextispicy expert-{(UNM)}

na-aš-taA[ZU
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
extispicy expert-{(UNM)}

4′ aš-ḫu-ši-ik-ku-u[n-ni


aš-ḫu-ši-ik-ku-u[n-ni

5′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
AZUextispicy expert-{(UNM)} A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

na-aš-taAZUA-N[A
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
extispicy expert-{(UNM)}to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

6′ a-na-a-ḫisample (of an offering)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
sample (of an offering)-{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
na-a[t?-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

a-na-a-ḫida-a-ina-a[t?
sample (of an offering)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
sample (of an offering)-{HURR.ABS.SG, STF}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

7′ UDUsheep-{(UNM)} ar-kán-[


UDU
sheep-{(UNM)}

8′ BE-ELlord-{(UNM)} SÍSKUR-ma-za-ká[nsacrifice-{(UNM)}

BE-ELSÍSKUR-ma-za-ká[n
lord-{(UNM)}sacrifice-{(UNM)}

9′ ŠA DIŠKURStorm-god-{GEN.SG, GEN.PL} GIŠZA.LA[M.GARtent-{(UNM)}

ŠA DIŠKURGIŠZA.LA[M.GAR
Storm-god-{GEN.SG, GEN.PL}tent-{(UNM)}

10′ zé-an-dato cook-3PL.PRS.MP;
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
EGIR-x[

zé-an-daEGIR-x[
to cook-3PL.PRS.MP
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

11′ ir-ḫa-a-u-wa-ašto go around-VBN.GEN.SG [


ir-ḫa-a-u-wa-aš
to go around-VBN.GEN.SG

12′ ma-aḫ-ḫa-an-ma-kánas- [

ma-aḫ-ḫa-an-ma-kán
as-

13′ zé-an-tato cook-3PL.PRS.MP;
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
šu-x[

zé-an-tašu-x[
to cook-3PL.PRS.MP
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

14′ nam-ma-kánstill-;
then-
[

nam-ma-kán
still-
then-

15′ nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk x[

nu-za-kánx[
CONNn=REFL=OBPk

16′ ḫa-an-x[

Text bricht ab

ḫa-an-x[
1.0735359191895