Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 66.82 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
Vs.? 1′ ]⸢ḪI.A ŠA GEŠTIN⸣wine official-{GEN.SG, GEN.PL};
wine-{GEN.SG, GEN.PL}
| … | ŠA GEŠTIN⸣ |
|---|---|
| wine official-{GEN.SG, GEN.PL} wine-{GEN.SG, GEN.PL} |
Vs.? 2′ e]-ša-an-ta-rito sit-3PL.PRS.MP
| … | e]-ša-an-ta-ri |
|---|---|
| to sit-3PL.PRS.MP |
Vs.? 3′ ] UP-NIhand-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
| … | UP-NI | pár-ši-ia |
|---|---|---|
| hand-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
Vs.? 4′ pár-š]i-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
| … | pár-š]i-ia |
|---|---|
| to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
Vs.? 5′ ]x TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | TUŠ-aš | |
|---|---|---|
| sitting-ADV to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
| … | |
|---|---|
Vs.? 7′ n]uCONNn 1one-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} KAŠbeer-{(UNM)}
| … | n]u | 1 | DUG | KAŠ |
|---|---|---|---|---|
| CONNn | one-QUANcar | vessel-{(UNM)} | beer-{(UNM)} |
Vs.? 8′ t]úḫ-ḫu-uš-tato cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut (off)-3SG.PRS.MP
| … | t]úḫ-ḫu-uš-ta |
|---|---|
| to cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST} to cut (off)-3SG.PRS.MP |
Vs.? bricht ab
| … | |||
|---|---|---|---|
| … | |
|---|---|
| … | |
|---|---|
Rs.? 3″ ] nuCONNn a-ku-[wa-an-z]ito drink-3PL.PRS
| … | nu | a-ku-[wa-an-z]i |
|---|---|---|
| CONNn | to drink-3PL.PRS |
Rs.? 4″ L]Ú.MEŠSANGApriest-{(UNM)}
Rs.? bricht ab
| L]Ú.MEŠSANGA |
|---|
| priest-{(UNM)} |