Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 65.206 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. 2′ [ ]-eš-⸢kán⸣-[
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. 3′ [ ]x [ta]r-ku-wa-an-[zito dance-3PL.PRS;
to dance-INF
… | [ta]r-ku-wa-an-[zi | |
---|---|---|
to dance-3PL.PRS to dance-INF |
(Frg. 1) Vs. 4′ [LÚSAGI].⸢A⸣-ašcupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢NINDA⸣wa-ge-e[š-šar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} še-ep-pí-it]-ta-aš(type of grain)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
[LÚSAGI].⸢A⸣-aš | ⸢NINDA⸣wa-ge-e[š-šar | še-ep-pí-it]-ta-aš |
---|---|---|
cupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | (bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | (type of grain)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} -{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} -{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) Vs. 5′ [LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG pa-a-i]to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP [ ]
[LUGAL-i | pa-a-i] | LUGAL-uš | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|
-DN.D/L.SG king-D/L.SG | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- | king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
(Frg. 1) Vs. 6′ [ták-kán- CONNt=OBPk;
to correspond-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} wa-a-k]ito bite (off)-3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} pé-e-da-a-ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP
[ták-kán | wa-a-k]i | na-an-kán | pa-ra-a | pé-e-da-a-i |
---|---|---|---|---|
- CONNt=OBPk to correspond-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to bite (off)-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to take-3SG.PRS to take-2SG.IMP |
(Frg. 1) Vs. 7′ [GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} LÚ.MEŠME-ŠE-D]Ibody guard-{(UNM)} ŠA LÚKAŠ₄.Erunner-{GEN.SG, GEN.PL}
[GAL | LÚ.MEŠME-ŠE-D]I | ŠA LÚKAŠ₄.E |
---|---|---|
grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | body guard-{(UNM)} | runner-{GEN.SG, GEN.PL} |
(Frg. 1) Vs. 8′ [gal-divessel-{D/L.SG, STF};
vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} tar-kum]-⸢mi⸣-ia-ez-zito proclaim-3SG.PRS
[gal-di | tar-kum]-⸢mi⸣-ia-ez-zi |
---|---|
vessel-{D/L.SG, STF} vessel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | to proclaim-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. 9′ [LÚKAŠ₄.Erunner-{(UNM)} U]Š-KE-ENto prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS} ta-az- CONNt=REFL;
-{DN(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[LÚKAŠ₄.E | U]Š-KE-EN | ta-az | da-a-i |
---|---|---|---|
runner-{(UNM)} | to prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS} | - CONNt=REFL -{DN(UNM)} | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1) Vs. 10′ [ p]a-iz-zito go-3SG.PRS
… | p]a-iz-zi |
---|---|
to go-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. 11′/Rs.? 1′ [ ]x URUPÚ-na-ma-{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)};
-{GN.FNL(a)(UNM)} pí-an-[zi]to give-3PL.PRS
… | URUPÚ-na-ma | pí-an-[zi] | |
---|---|---|---|
-{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)} -{GN.FNL(a)(UNM)} | to give-3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 12′ [pár-aš-na-u-w]a-aš-kánto squat-VBN.GEN.SG;
squatter-GENunh ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
[pár-aš-na-u-w]a-aš-kán | ú-ez-zi |
---|---|
to squat-VBN.GEN.SG squatter-GENunh | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. 13′/Rs.? 2″ [ ]x ge-nu-wa-ašknee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open-VBN.GEN.SG;
knee-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} G[ADA]-⸢an?⸣linen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth-{(UNM)} [d]a-an-zito take-3PL.PRS
… | ge-nu-wa-aš | G[ADA]-⸢an?⸣ | [d]a-an-zi | |
---|---|---|---|---|
knee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to open-VBN.GEN.SG knee-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} knee-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to open-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | linen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth-{(UNM)} | to take-3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. 14′/Rs.? 4″ [ ] TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} QA-TAM-M[Alikewise-ADV ]-x-zi
… | TUŠ-aš | QA-TAM-M[A | … | |
---|---|---|---|---|
sitting-ADV to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | likewise-ADV |
(Frg. 1) Vs. 15′ [ LÚ.MEŠGA]LAcult singer-{(UNM)} SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} x[
… | LÚ.MEŠGA]LA | SÌR-RU | |
---|---|---|---|
cult singer-{(UNM)} | to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
(Frg. 1) Vs. 16′ [ ]x LÚpal-wa-a[t-tal-la-aš]intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | LÚpal-wa-a[t-tal-la-aš] | |
---|---|---|
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
(Frg. 1) Vs. 17′ [ pal-w]a-ez-zito intone-3SG.PRS [ ]
… | pal-w]a-ez-zi | … |
---|---|---|
to intone-3SG.PRS |
Vs. bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. 2′ [ pé]-⸢e⸣-da-ito take-3SG.PRS NINDAzi-⸢ip⸣-[pu-la-aš-ši-in](bread or pastry)-ACC.SG.C1
… | pé]-⸢e⸣-da-i | NINDAzi-⸢ip⸣-[pu-la-aš-ši-in] | … |
---|---|---|---|
to take-3SG.PRS | (bread or pastry)-ACC.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. 3′/Vs.? 2′ [ti-ia]-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS pár-aš-⸢na⸣-a-u-wa-a[š-ká]nto squat-VBN.GEN.SG;
squatter-GENunh [ú-ez-zi]to come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
[ti-ia]-an-zi | pár-aš-⸢na⸣-a-u-wa-a[š-ká]n | [ú-ez-zi] |
---|---|---|
to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS | to squat-VBN.GEN.SG squatter-GENunh | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. 4′/Vs.? 3′ [DUM]UMEŠ.É.GALpalace servant-{(UNM)} ge-nu-wa-ašknee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open-VBN.GEN.SG;
knee-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} G[ADA]-anlinen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth-{(UNM)} [da-a]n-zito take-3PL.PRS
[DUM]UMEŠ.É.GAL | ge-nu-wa-aš | G[ADA]-an | [da-a]n-zi |
---|---|---|---|
palace servant-{(UNM)} | knee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to open-VBN.GEN.SG knee-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} knee-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to open-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | linen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth-{(UNM)} | to take-3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. 5′/Vs.? 4′ [LUGAL]-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)} GUB-ašto rise-3SG.PST;
standing-ADV;
to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DGAL.ZU-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(vessel)-{(UNM)} a-⸢ku⸣-wa-⸢an⸣-zi]to drink-3PL.PRS
[LUGAL] | MUNUS.LUGAL | GUB-aš | DGAL.ZU | a-⸢ku⸣-wa-⸢an⸣-zi] |
---|---|---|---|---|
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} | to rise-3SG.PST standing-ADV to step-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} (vessel)-{(UNM)} | to drink-3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. 6′/Vs.? 5′ [GIŠ].⸢D⸣INANNAstringed instrument-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} LÚ.MEŠḫal-li-⸢ia⸣-ri-eš(cult singer)-NOM.PL.C;
(cult singer)-NOM.SG.C;
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
[GIŠ].⸢D⸣INANNA | GAL | LÚ.MEŠḫal-li-⸢ia⸣-ri-eš |
---|---|---|
stringed instrument-{(UNM)} | grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | (cult singer)-NOM.PL.C (cult singer)-NOM.SG.C (cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
(Frg. 1) Rs. 7′ [SÌ]R-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} LÚALAM.ZU₉cult actor-{(UNM)} me-ma-ito speak-3SG.PRS
[SÌ]R-RU | LÚALAM.ZU₉ | … | me-ma-i |
---|---|---|---|
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | cult actor-{(UNM)} | to speak-3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 8′ [LÚp]al-wa-at-tal-ašintoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-⸢ez⸣-[zi]to intone-3SG.PRS
[LÚp]al-wa-at-tal-aš | pal-wa-a-⸢ez⸣-[zi] |
---|---|
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone-3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 9′ [LÚk]i-i-ta-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[LÚk]i-i-ta-aš | … | ḫal-za-a-i |
---|---|---|
reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1) Rs. 10′ [NINDAz]i-ip-pu-la-aš-ši-in(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
[NINDAz]i-ip-pu-la-aš-ši-in | pár-ši-ia |
---|---|
(bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
(Frg. 1) Rs. 11′ [ ]x-šar ar-nu-wa-an-zito carry off-3PL.PRS
… | ar-nu-wa-an-zi | |
---|---|---|
to carry off-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. 12′ [na-a]t-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} pa-a-an-zito go-3PL.PRS
[na-a]t-kán | pa-ra-a | pa-a-an-zi |
---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to go-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. 13′ [GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} LÚ.MEŠM]E-⸢ŠE⸣-DIbody guard-{(UNM)} LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG ŠA LÚ.MEŠALAM.Z[U₉]cult actor-{GEN.SG, GEN.PL}
[GAL | LÚ.MEŠM]E-⸢ŠE⸣-DI | LUGAL-i | ŠA LÚ.MEŠALAM.Z[U₉] |
---|---|---|---|
grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | body guard-{(UNM)} | -DN.D/L.SG king-D/L.SG | cult actor-{GEN.SG, GEN.PL} |
(Frg. 1) Rs. 14′ [DUGḫu-u-up-pár]bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
[DUGḫu-u-up-pár] | … | GEŠTIN |
---|---|---|
bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. 15′ [tar-ku-mi]-⸢e⸣-ez-zito proclaim-3SG.PRS
[tar-ku-mi]-⸢e⸣-ez-zi |
---|
to proclaim-3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. 16′ [ ]x ḫa-at-ti-liin Hattic language-;
Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} [
… | ḫa-at-ti-li | … | |
---|---|---|---|
in Hattic language- Hattic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
(Frg. 1) Rs. 17′ [ ]x ⸢GEŠTIN⸣wine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)} x[
Rs. bricht ab
… | ⸢GEŠTIN⸣ | ||
---|---|---|---|
wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} |