Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 64.15+ (2021-12-31)

KBo 64.15+ (CTH 433) [by HPM Beschwörungsrituale]

KBo 64.15 {Frg. 1} + KUB 7.38 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2+1) Vs. 1/Vs. I 1 [ ] ma-a-anas- UZUšu-up-p[a]meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫu-u-i-šualive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} DINGIR-LIM-nigod-FNL(n).D/L.SG;
divinity-FNL(n).D/L.SG
1

ma-a-anUZUšu-up-p[a]ḫu-u-i-šuDINGIR-LIM-ni
as-meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}god-FNL(n).D/L.SG
divinity-FNL(n).D/L.SG

(Frg. 2+1) Vs. 2/Vs. I 2 [ ]x da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
nuCONNn EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
ši-pa-an-du-u-wa-an-zito pour a libation-INF;
to pour a libation-3PL.PRS

da-a-inuEGIR-anši-pa-an-du-u-wa-an-zi
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
CONNnafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
to pour a libation-INF
to pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 3/Vs. I 3 ir-ḫa-a-ez-zito go around-3SG.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
2two-QUANcar SIhorn-{(UNM)};
horn player-{(UNM)}
GU₄bovid-{(UNM)} Dmar-ku-wa-ia-aš-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ir-ḫa-a-ez-zina-aš-ta2SIGU₄Dmar-ku-wa-ia-aš
to go around-3SG.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
two-QUANcarhorn-{(UNM)}
horn player-{(UNM)}
bovid-{(UNM)}-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2+1) Vs. 4/Vs. I 4 GEŠTIN-itwine official-INS;
wine-INS
šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS nuCONNn NINDA.G[UR₄].RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
GÍD.DAlength-{(UNM)};
long-{(UNM)}

GEŠTIN-itšu-un-na-an-zinuNINDA.G[UR₄].RAGÍD.DA
wine official-INS
wine-INS
to fill-3PL.PRSCONNnbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
length-{(UNM)}
long-{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. 5/Vs. I 5 ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
pé-e-diplace-D/L.SG;
to take-2SG.IMP
ki-it-ta-[r]ito lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nuCONNn 2two-QUANcar SIhorn-{(UNM)};
horn player-{(UNM)}
GU₄bovid-{(UNM)}

ku-e-da-nipé-e-diki-it-ta-[r]inu2SIGU₄
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
place-D/L.SG
to take-2SG.IMP
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}CONNntwo-QUANcarhorn-{(UNM)}
horn player-{(UNM)}
bovid-{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. 6/Vs. I 6 Dmar-ku-wa-ia-aš-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG [NIND]A.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Dmar-ku-wa-ia-aša-pé-e-da-ni[NIND]A.GUR₄.RApé-ra-an
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
he-DEM2/3.D/L.SGbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 2+1) Vs. 7/Vs. I 7 GIŠla-aḫ-hur-nu-zi-ia-aš-ša-anfoliage-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
foliage-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
foliage-GEN.PL;
foliage-{D/L.SG, ALL};
foliage-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
še-e[rup-;
on-;
-{DN(UNM)}
da]-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


GIŠla-aḫ-hur-nu-zi-ia-aš-ša-anše-e[rda]-a-i
foliage-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
foliage-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
foliage-GEN.PL
foliage-{D/L.SG, ALL}
foliage-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
up-
on-
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. 8 EGIR-an-da-ma-kánafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 2two-QUANcar SIhorn-{(UNM)};
horn player-{(UNM)}
GU₄bovid-{(UNM)} ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} x[

EGIR-an-da-ma-kán2SIGU₄ŠA
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}two-QUANcarhorn-{(UNM)}
horn player-{(UNM)}
bovid-{(UNM)}of-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2) Vs. 9 GEŠTIN-itwine official-INS;
wine-INS
šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} [

GEŠTIN-itšu-un-na-an-zina-at
wine official-INS
wine-INS
to fill-3PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 2) Vs. 10 DKALStag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)}
KUŠkur-ša-ašfleece-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
1one-QUANcar GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
šu-[

DKALKUŠkur-ša-ašda-a-i1GAL
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
-{PNm(UNM)}
fleece-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
one-QUANcargrandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 2) Vs. 11 A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} *〈〈MUNUS〉〉* EN-ašlordship-GEN.SG;
lord-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lordship-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
lord-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
MUNUS-niwoman-D/L.SG.C šu-un-na-ito fill-3SG.PRS KÙ.[

A-NAEN-ašMUNUS-nišu-un-na-i
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}lordship-GEN.SG
lord-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lordship-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lord-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
woman-D/L.SG.Cto fill-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 12 [k]u-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
1one-QUANcar BI-IB-RIrhyton-{(UNM)} KÙ.S[I₂₂gold-{(UNM)}

[k]u-e-da-niše-er1BI-IB-RIKÙ.S[I₂₂
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
up-
on-
-{DN(UNM)}
one-QUANcarrhyton-{(UNM)}gold-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. 13 [M]UŠEN-aš-ma-kánbird-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bird-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} uš-kán-ta-anto see-PTCP.ACC.SG.C [

[M]UŠEN-aš-ma-kánEGIR-pauš-kán-ta-an
bird-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bird-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to see-PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. 14 šu-un-na-[i]to fill-3SG.PRS


šu-un-na-[i]
to fill-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 15 [ ] IT-QÚ-RUspoon-{(UNM)} KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
GAR.RA-ma-káncovered-{(UNM)} (Rasur) mu-u-w[a-

IT-QÚ-RUKÙ.BABBARGAR.RA-ma-kán
spoon-{(UNM)}-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
covered-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. 16 [D]IŠKUR-niStorm-god-DN.HITT.D/L.SG šu-un-na-ito fill-3SG.PRS nam-ma-mastill-;
then-
x[

[D]IŠKUR-nišu-un-na-inam-ma-ma
Storm-god-DN.HITT.D/L.SGto fill-3SG.PRSstill-
then-

(Frg. 2) Vs. 17 [ ]x KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
KÙ.SI₂₂gold-{(UNM)} ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} x[

KÙ.BABBARKÙ.SI₂₂ḫu-u-ma-an-te-eš
-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
gold-{(UNM)}every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

(Frg. 2) Vs. 18 [ ]x-kán IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN-ia(beverage)-{ABL, INS} šu-u[n-

IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN-ia
(beverage)-{ABL, INS}

(Frg. 2) Vs. 19 [ ] PA-NI DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
GIŠla-aḫ-ḫur-nu-z[ifoliage-{D/L.SG, STF};
foliage-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}


PA-NI DINGIR-LIMGIŠla-aḫ-ḫur-nu-z[i
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
foliage-{D/L.SG, STF}
foliage-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. 20 [ ]-ma-kán iš-pa-an-tiquiver-{D/L.SG, STF};
night-D/L.SG;
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG
(Rasur) te-[

iš-pa-an-ti
quiver-{D/L.SG, STF}
night-D/L.SG
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. 21 [ ]x iš-pa-an-tiquiver-{D/L.SG, STF};
night-D/L.SG;
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG
šu-un-na-[

iš-pa-an-ti
quiver-{D/L.SG, STF}
night-D/L.SG
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. 22 [ ]x UZUTU₇(meat) soup-{(UNM)} ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
A-[NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

UZUTU₇ku-e-da-niA-[NA
(meat) soup-{(UNM)}which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. 23 [ a-p]é-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG A-NA˽PA-NIbefore-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} x[

a-p]é-e-da-niA-NA˽PA-NI
he-DEM2/3.D/L.SGbefore-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

(Frg. 2) Vs. 24 [ ]a-ri-pát nu-uš-ša-a[n- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

nu-uš-ša-a[n
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

(Frg. 2) Vs. 25 [ ]x-an TU₇ḪI.A-TIMsoup-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} a-x[

TU₇ḪI.A-TIM
soup-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

(Frg. 2) Vs. 26 [ ]x 1one-QUANcar GÌR-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
wooden foot-{(UNM)};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
foot-{(UNM)}
MÁŠ.GALhe-goat-{(UNM)} 1one-QUANcar [

1GÌRMÁŠ.GAL1
one-QUANcar-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
wooden foot-{(UNM)}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
foot-{(UNM)}
he-goat-{(UNM)}one-QUANcar

(Frg. 2) Vs. 27 [ ]x UZUšar-ḫu-w[a-

(Frg. 2) Vs. 28 [ ] šu-un-na-an-[zito fill-3PL.PRS


šu-un-na-an-[zi
to fill-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 29 [ S]AG.DUhead-{(UNM)} x [

Vs. I bricht ab

S]AG.DU
head-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 1 tar-ra-u-i-im-mi-ušdefeated(?)-{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C};
defeated(?)-{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
pát?-t[a?-


tar-ra-u-i-im-mi-uš
defeated(?)-{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}
defeated(?)-{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}

(Frg. 1) Vs. II 2 ḪUR.SAGMEŠ-ašrepresentation of a mountain-GEN.SG;
mountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫu-ur-pa-na-aš-ši-x[

ḪUR.SAGMEŠ-aš
representation of a mountain-GEN.SG
mountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. II 3 ḪUR.SAGMEŠ-ašrepresentation of a mountain-GEN.SG;
mountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫu-u-ma-an-d[a-aševery; whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

ḪUR.SAGMEŠ-ašḫu-u-ma-an-d[a-aš
representation of a mountain-GEN.SG
mountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
every
whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. II 4 ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole-{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C} [

ḫu-u-ma-an-du-uš
every
whole-{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C}

(Frg. 1) Vs. II 5 ÍDMEŠ́-ušriver-{(UNM)};
-{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-[u-ma-an-du-uševery; whole-{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C}

ÍDMEŠ́-ušḫu-[u-ma-an-du-uš
river-{(UNM)}
-{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole-{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C}

(Frg. 1) Vs. II 6 ḫa-pa-aš-ši-i[n(-)

(Frg. 1) Vs. II 7 a-x x[

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ [ ]x-zi [

Rs. III 2′ KUŠkur-šu-ušfleece-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
-{DN(UNM)}
kar-ap-[

KUŠkur-šu-uš
fleece-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
-{DN(UNM)}

Rs. III 3′ pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
ma-li-iš-k[u-

pa-ra-a
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Rs. III 4′ 𒀹 nam-ma-at(-)[

Ende Rs. III

Rs. IV!, soweit erhalten, unbeschrieben

Wie schon in der Inhaltsübersicht von KBo 60 (S. V sub Nr. 25) bemerkt, existiert der Paragraphenstrich nach Vs. I 1 in KUB 7.38 nicht.
1.529128074646