Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 64.120 (2021-12-31)

Vs.? 1′ [ ]x[ ]

Vs.? 2′ [ UDU]I.A-ušsheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep-{(UNM)}
[ -z]i

UDU]I.A-uš
sheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep-{(UNM)}

Vs.? 3′ [ p]a-iz-zito go-3SG.PRS

p]a-iz-zi
to go-3SG.PRS

Vs.? 4′ [ ] ka-ru-úearlier-ADV ḫi-la-ašyard-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ka-ru-úḫi-la-aš
earlier-ADVyard-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs.? 5′ [ -t]e-eš


Vs.? 6′ [ na]m-ma-kánstill-;
then-
UDUḪI.A-ušsheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep-{(UNM)}

na]m-ma-kánUDUḪI.A-uš
still-
then-
sheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep-{(UNM)}

Vs.? 7′ [ ] na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pa-iz-zito go-3SG.PRS

na-ašša-ra-apa-iz-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to go-3SG.PRS

Vs.? 8′ [ L]Ú.MEŠSIPAshepherd-{(UNM)} LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
ḫi-i[n?- ]

L]Ú.MEŠSIPALUGAL
shepherd-{(UNM)}-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

Vs.? 9′ [ ]x-ma ZÌ.DAflour-{(UNM)} x[ ]

Vs.? r. Kol. bricht ab

ZÌ.DA
flour-{(UNM)}

Rs.? 1′ [ ] šu-un-na-ito fill-3SG.PRS


šu-un-na-i
to fill-3SG.PRS

Rs.? 2′ [ ]-zi nam-mastill-;
then-
mar-nu-an(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cause to disappear-2SG.IMP

nam-mamar-nu-an
still-
then-
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cause to disappear-2SG.IMP

Rs.? 3′ [ ]x x-an 3-ŠUthrice-QUANmul

3-ŠU
thrice-QUANmul

Rs.? 4′ [ š]i-pa-an-t[ito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}1


Rs.? r. Kol. bricht ab

š]i-pa-an-t[i
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Statt eines Paragraphenstrichs könnte es sich auch um Zeichenspuren handeln.
1.6182198524475