Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 61.261 (2021-12-31)

KBo 61.261 (CTH 832) [adapted by TLHdig]

KBo 61.261
Abbreviations (morphological glossing)

1′ L]U at-[

2′ ]xMEŠ1 MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
iš-x[

]xMEŠMEŠiš-x[
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

3′ -ḫ]a-aš ú-da-an-z[i]to bring (here)-3PL.PRS

ú-da-an-z[i]
to bring (here)-3PL.PRS

4′ ]x nuCONNn MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
MUNUSMEŠ(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C;
woman-{(UNM)}
ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} A[N

]xnuMEŠMUNUSMEŠŠA
CONNnman-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C
woman-{(UNM)}
of-{GEN.SG, GEN.PL}

5′ ] ú-wa-an-zito see-3PL.PRS;
to drink-HITT.INF;
to come-3PL.PRS

ú-wa-an-zi
to see-3PL.PRS
to drink-HITT.INF
to come-3PL.PRS

6′ ]x-an-zi

]x-an-zi

7′ ](-)ḫu-wa-an(-)ḫu-wa-al-mi-iš-ša(-)[

8′ L]ÚSANGA-ma-zapriest-{(UNM)} ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
[

L]ÚSANGA-ma-zaku-it
priest-{(UNM)}which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-

8′ ]x x-eš-ši?(-)x[2

Text bricht ab

]xx-eš-ši?(-)x[
Die Spuren am Bruch könnten zu MUNUS passen, doch wäre die Position vor MEŠ (vgl. Zeile 4′) auffällig.
Nach dem Foto könnte vor -eš- vielleicht ein über eine Rasur geschriebenes NI vorliegen.
1.5637409687042