Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 61.189 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ] š[a-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | š[a-ra-a |
---|---|
up- (wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF} (mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
2′ LÚSAG]Icupbearer-{(UNM)} LUGAL-⸢i⸣-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG [
… | LÚSAG]I | LUGAL-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} | -DN.D/L.SG king-D/L.SG |
3′ p]é-e-da-an-[zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
… | p]é-e-da-an-[zi |
---|---|
to take-3PL.PRS (ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} |
4′ a-ku-wa-an]-zito drink-3PL.PRS D⸢IŠKUR⸣Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} [
a-ku-wa-an]-zi | D⸢IŠKUR⸣ | … |
---|---|---|
to drink-3PL.PRS | Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
… | |
---|---|
6′ ḫu]-⸢u⸣-up-pa-ribowl-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
bowl-D/L.SG;
(bread or pastry)-D/L.SG;
(cloth or garment)-D/L.SG;
to mistreat-3SG.PRS.MP ši-pa-an-[tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ḫu]-⸢u⸣-up-pa-ri | ši-pa-an-[ti |
---|---|---|
bowl-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG} bowl-D/L.SG (bread or pastry)-D/L.SG (cloth or garment)-D/L.SG to mistreat-3SG.PRS.MP | to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
7′ n]a-at-⸢ta⸣not-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} [
… | n]a-at-⸢ta⸣ | … |
---|---|---|
not- -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} |
Text bricht ab
… | |
---|---|